Форум » 1. Въезд в Голландию » Свидетельство о рождении (2) » Ответить

Свидетельство о рождении (2)

Lenna: Свидетельство о рождении (1) FAQ Оформление документов

Ответов - 250, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

beloved: Margoshka,мне отказались ставить на копии старого свидетельства о рождении апостиль в моем городе,а без него,проставление апостиля в Киеве может занять до 3 недель,как мне сказали в Минюсте.

mix: beloved пишет: мне отказались ставить на копии старого свидетельства о рождении апостиль в моем городе Кто именно отказался?

beloved: mix,работница Минюста в нашей области.


Margoshka: beloved, апостиль можно и нужно поставить только в Минюсте в Киеве. Ставить лигализационный штамп в минюсте области не нужно, это хоть и нотариально-заверенная, но копия. Мне в нашем районном тоже сказали - только менять на новое свидетельство Я позвонила в Минюст в Киев, узнала, что можно на копии, принесла её в бюро переводов и за неделю поставили в Киеве. (Если самостоятельно приносишь в Киеве - 1 раб.день, если другие за тебя - 5 раб. дней -информация с сайта Минюст) Проверь информацию на сайте МинЮст, может какие задержки из-за захвата здания оппозицией

beloved: Margoshka,если не ставить,то может затянуться проставление апостиля в Киеве до 20 дней,а у меня столько времени нет ждать и ездить взад-вперед в Киев,поэтому я решила не ругаться с ними и сделать новый образец.

Margoshka: beloved, так на новый образец после получения тоже надо и штамп легализации ставить и апостиль в Киеве. Я этот путь не выбрала именно, чтобы сэкономить время. Мне нужно было запрос на новое свидетельство подавать в др город, грозили сроком 1,0-1,5 мес

beloved: Margoshka,мне отказались ставить апостиль ,поэтому чтобы не ругаться и потом не было проблем в Голландии сделала новый образец св-ва о рождении.

tatyana: Margoshka пишет: так на новый образец после получения тоже надо и штамп легализации ставить beloved пишет: ,мне отказались ставить апостиль ,поэтому чтобы не ругаться и потом не было проблем в Голландии сделала новый образец св-ва о рождении Так новый образец вы все-таки апостилизировали или нет? А то я прям волнуюсь

beloved: tatyana,да,но поставила печать только в областном министерстве Юстиции в моем городе,а на следующей неделе поеду в Киеве ставить еще один апостиль.

mix: beloved пишет: поставила печать только в областном министерстве Юстиции в моем городе, Наверно, я совсем отстала от жизни, но мне почему-то кажется, что имеется в виду областной ЗАГС, а не министерство юстиции.

beloved: mix,там было написано на здании Министерство Юстиции и потом не помню что дальше,поэтому я и сделала вывод,что это и есть оно самое.

Margoshka: beloved пишет: поставила печать только в областном министерстве Юстиции в моем городе,а на следующей неделе поеду в Киеве ставить еще один апостиль. видимо не еще один, а первый и единственный апостиль

tatyana: Margoshka пишет: районное министерство юстиции, Министерство юстиции одно и другого быть не может. А на местах есть Управления ( городские, районные и областные) Министерства юстиции. Полномочия заверять подписи районных и городских учреждений Минюста, (РАГСов, например, в Украине) может только вышестоящее учреждение, а это Областное управление Министерства юстиции и никакое другое на местах. Легитимность документа заверенного Областным Управлением подтверждает же Министерство юстиции своим апостилем. Нотариат напрямую находиться в ведомстве Минюста. Поэтому подпись нотариуса мы заверяем/легализуем/ ставим апостиль непосредственно в Минюсте.

mix: beloved пишет: мне отказались ставить на копии старого свидетельства о рождении апостиль в моем городе Beloved, я извиняюсь за дотошность, но ты написала "апостиль". А выяснилось, что это печать подтверждения областного управления Минюста. Поэтому и путаница. A мне это нужно, потому что иногда девочки спрашивают (которые форум не читают ))))). А на копию свидетельства (старого образца), заверенную нотариусом, печать подтверждения и не нужна ))), прямо на подпись нотариуса ставят апостиль в Киеве.

beloved: mix,значит просто печать,апостили просто по-разному выглядят в разных странах и украинского у меня еще нет,поэтому я думала так он и выглядит областной и еще один в Киеве выглядит иначе.Извините,что ввела в заблуждение,у меня болгарский апостиль,например, вообще не как печать,а вклеенный кусочек бумаги на документе а4 с подписью "апостиль" почти одинакового формата с самим документом.

kotris: добрый день участникам форума. Возможно где-то здесь и имеется ответ на мой вопрос, но я так и не встретила его, прочитав немало. Свидетельство о рождении (украинское) моей дочери было апостилизировано, переведено и апостилизировано в 2010 году. Голландские власти принимали его без проблем. Сейчас мне опять нужно предоставить его в Нидерландах. Вопрос в следующем: не нужно ли мне заново запрашивать дубликат свидетельства и проделывать те же переводы, легализации? Спрашиваю, потому что наслышана, что в других странах им нужно свидетельство не старее чем год. Заранее спасибо.

Lenna: kotris пишет: Вопрос в следующем: не нужно ли мне заново запрашивать дубликат свидетельства и проделывать те же переводы, легализации? Спрашиваю, потому что наслышана, что в других странах им нужно свидетельство не старее чем год. Заранее спасибо. нет, не нужно. Т.к. вы собираетесь менять только дату под переводом, а не само содержание документа. Если инстанции об этом не догадываются, стоит их отправить на сайт, где описываются документы из разных стран. Ссылка есть в FAQ о документах. Свидетельство о рождении у нас выдается при рождении и на всю жизнь, поэтому делать свежий перевод и ставить свежие печати не имеет смысла. Не знаю, как в других странах, а в Го нет свидетельство о рождении в нашем понимании, есть свежая выписка из реестра. Вот она и имеет срок действия.

kotris: Lenna Спасибо большое за быстрый и информативный ответ

Eekhoorntje: Здравствуйте, Хотя и для MVV еще не все готово, стараюсь единоразово подготовить все документы, которые могут пригодиться на разных этапах эпического переезда: прошу совета, точнее, хочу поинтересоваться, пользовался ли кто-либо на практике следующим способом "оформления" свидетельства о рождении и не было ли при приеме документов вопросов при приеме документов: в FAQ вычитала следующее: «" - свидетельство о рождении. Гражданам бывших республик СССР необходимо его заменить. Если оно выдано до 1991 года в СССР, лучше запросить новое свидетельсвто/дубликат в ЗАГСе по месту рождения, заверенное местным штампом "Апостиль", либо сделать нотариальную копию старого свидетельства о рождении и поставить Апостиль на перевод этой копии в органах Юстиции там, где вы живете"» Я сама из Беларуси, родилась в тогда еще Литовской СССР, следовательно, на данный момент свидетельство старого образца. Пытаюсь понять, стОит ли начинать объезжать литовские города, чтобы сначала сменить свидетельство на новое (литовскоязычное ), а после заверить его в литовском же МинЮсте в столице, а после еще и искать переводчика с литовского, или есть другие надежные более легкие способы. Получается, что и "советское" св. о р. мне никто не апостилирует, а потом еще и у gemeente вопросы могут возникнуть, и на замену нужно полжизни положить Наверное же, кто-то сталкивался с подобной ситуацией - как выходили из положения? Прошу, если я что-то не дочитала, "ткнуть" меня носом в соответствующий источник информации. Заранее спасибо!

Yanito: Eekhoorntje пишет: в FAQ вычитала следующее: Читаем FAQ по MVV ещё раз и очень внимательно: гражданам бывших республик СССР необходимо проверить и, если надо, заменить свои документы, например, свидетельство о рождении, о браке, о разводе и т.д. Если они выданы до 1991 года в СССР, их лучше запросить заново в виде нового документа из органов юстиции вашего независимого государства. Первый вариант: выше вроде всё очень четко описано, куда обратиться за новым. Если это по каким-то причинам невозможно, то можно использовать нотариально заверенную копию документа. Второй вариант: ещё проще

Marusha: Eekhoorntje, я сильно не запаривалась, сделала нотариально заверенный перевод своего старого свидетельства о рождении ( чтобы перевести, они сделали ксерокопию), а потом поставила апостиль. Но когда приписывалась в хемеенте, зелененькую книжечку у меня тоже взяли на проверку.

Margoshka: Eekhoorntje, я аналогично сделала как Marusha, в муниципалитете тоже посмотрели на зеленую книжку (оригинал). Чтобы развеять сомнения, позвоните в Министерство юстиции или др. орган, проставляющий апостиль в Беларуси и узнайте ставят ли его на копии. Если апостиль вам поставят, то в Го точно переведут и в муниципалитете примут и будет Вам счастье

Eekhoorntje: Всем большое спасибо за советы, На следующей неделе штрмую МинЮст с нотариальной копией советско-литовского свидетельства о рождении. Потенциально могла бы заняться и хождением по литовским инстанциям для замены, но возникает еще одна "неполадка": литовцы будут при переиздании транслитерировать с русского мои ФИО по правилам собственного правописания, в действующем паспорте у меня - транслитерация с русского на белорусский.. Вся жизнь на настоящий момент прошла под ФИО, как в паспорте. Поэтому не хочу оказаться двумя разными людьми по свидетельству о рождении после его замены и по паспорту Уповаю на родной МинЮст :)

schinschilla: Здравствуйте. Я гражданка Украины, живу в Украине, родилась в 1979 г в Таджикистане в маленьком горном городке. Чтобы выйти замуж за австрийца и оформить вид на жительство в Австрии мне нужно свидетельство о рождении нового образца с министерским апостилем. Через ЗАГС отправила запрос, - запрос за 5 месяцев не дошел до адресата. Гарантий нет, что дойдет любое другое письмо. Я слышала, что людям рожденным до 1991 г не принципиально новое свидетельство из места рождения и Украинское министерство может апостилизовать старое таджикское (или его копию). Это правда? Если нет, то подскажите пожалуйста как еще можно получить новое свидетельство с апостилем и не ехать в Таджикистан для этого.

Yanito: schinschilla пишет: Чтобы выйти замуж за австрийца и оформить вид на жительство в Австрии я, признаться, не очень понимаю какое отношение форум, проживающих в Нидерландах, имеет к Австрии, однако относительно сути вопроса наверняка ответ на вопрос можно и тут получить schinschilla пишет: Я слышала, что людям рожденным до 1991 г не принципиально новое свидетельство из места рождения и Украинское министерство может апостилизовать старое таджикское (или его копию). Если я не ошибаюсь, девушки из Украины поправят, то поставить апостиль в Украине, Вы сможете только на нотариально заверенную копию, но не на само свидетельство. И просмотрите тему, что-то похожее уже попадалось... И возможно с этой копией Вы сможете действовать в Австрии, но этого никто гарантировать не может так как Австрия иная страна и там могут действовать совершенно иные правила. Вам бы поискать форум соотечественников проживающих в Австрии. Желаю удачи!

edilia66: Девочки! Подскажите, еще такой вопрос. Нужно ли менять свидетельство о рождении, выданное еще в СССР, т.е. старого образца?

SnuchiBuchi: edilia66 Если оно как книжечка то да. Получите бумажку (новый образец) и на нее ставите апостиль.

Veto4ka: edilia66 Я заменила только потому, что оно порвалось местами, а местами чернила размылись, нечитабельно. Не уверена, что его необходимо заменять. Конечно, в Москве это сделать легче и быстрее. Это в провинции морока.

TatiPit: Veto4ka никакой мороки, 10 минут

JAI: edilia66, а я ничего не меняла. Сделала нотариальную копию с "книжечки" и поставила на эту копию апостиль. Все нормуль.

Мистерия: Девочки, вопрос такой, у меня тоже св-во о рождении старого образца выданное в Казахской ССР. Последовали совету данному на форуме, сделали копию у нотариуса, на эту копию Апостиль в Минюсте, перевели у голландского присяжного переводчика. Сегодня пришел ответ из гемейнте - для регистрации нам такая копия не подходит,т.к. легализован не правильно. Нужен Казахский апостиль на оригинале св-ва о рождении или получите русское св-во о рождении и тогда поставьте апостиль в России. Я теперь прям не знаю, что и делать, лететь что ли в Казахстан или как быть? опыт других участников форума говорит, что путь с копией возможен, а гемайнте сказали нет

Lenna: Мистерия вы же не на оригинал росс. апостиль ставили, а на копию документа от росс. нотариуса, так что все сделано верно. Обращайте в хементе к начальнику отдела Burgerzaken.

Мистерия: Lenna, вот что они нам прислали Dear Sir, You asked about the legalization of the birth certificate of your wife. I asked advice from various agencies who understand authentications. None of these agencies had ever seen the way of legalization of the birth certificate of your wife. They were also not familiar with the alternative route legalization of a birth certificate issued by a former country of the Soviet Union (Kazakhstan), which is legalized. By another former country of the Soviet Union (Russia) Based on this information, we believe that the birth certificate is incorrect legalized. The birth of your wife must be legalized by the Kazakh authorities. For more information on legalization in Kazakhstan, I refer you to the website of the Ministry of Foreign Affairs. http://kazachstan.nlambassade.org/producten-en-diensten/consular-services/legalisatie-van-documenten/landeninformatie/kazachstan.html It may be that in Kazakhstan a new birth certificate may be in the CON (Cent obsluzhivaniya naseleniya) obtained. These can then be supplied with an Apostille stamp by the Kazakh authorities. You can also inquire about the possibilities to register with a central registration office for persons of Russian nationality who were born abroad. This Russian document can be legalized in Russia. Sincerely, Diane van der Kooij Муж сказал эта Диана как раз и есть начальник их гемейнте.

Margoshka: Мистерия, у нас в Nieuwegein приняли без вопросов, как жаль, что вам так не повезло

Lenna: Мистерия вы будете смеяться, но не меньше, чем у трети переехавших из Совка апостиль стоит на переводе нотариальной копии свидетельство о рождении. Может быть в этом дело? Я (правда давно) оформляла так: нотариус сделал копию документа. Копию перевели на английский, перевод заверил тот же нотариус и на это хозяйство (подшитое) был поставлен российский апостиль. Все приняли без проблем. ЗЫ а в какой хементе возникли проблемы?

Lenna: Покопалась в сети. Documenten die onder Apostilleverdrag vallen In het Apostilleverdrag staat dat het apostillestempel gebruikt kan worden voor alle openbare akten. Er staat verder in het verdrag geen algemene regel over de inhoud van het begrip ‘openbare akte’. Maar de partijen die het verdrag hebben opgesteld willen de legalisatie van documenten zo eenvoudig mogelijk maken. Het begrip 'openbare akte' moet dus zo ruim mogelijk worden uitgelegd. Onder openbare akten vallen volgens het Apostilleverdrag in ieder geval: - Documenten afgegeven door een autoriteit of functionaris behorende tot enig rechterlijk orgaan van de staat. Hieronder vallen ook stukken die zijn afgegeven door het Openbaar Ministerie, een griffier of een gerechtsdeurwaarder. - Administratieve documenten. Dit zijn bijvoorbeeld getuigschriften, diploma’s of akten van de burgerlijke stand. - Notariële akten. Alle door de notaris opgemaakte stukken vallen onder deze categorie. - Officiële verklaringen op onderhandse stukken. Bijvoorbeeld verklaringen over registratie, het bestaan van een document op een bepaalde datum en de echtheid van een handtekening. Ook een legalisatie van een notaris van een document is een officiële verklaring. Het Apostilleverdrag geldt niet voor: - Documenten opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren. Bijvoorbeeld een verklaring van ongehuwd zijn van de Japanse ambassade in Den Haag. - Documenten die rechtstreeks betrekking hebben op handelstransacties of douaneformaliteiten. click here

Мистерия: Lenna,хементе alphen aan den rijn Да, я читала, но наученные горьким опытом регистрации брака в России (мы сделали все переводы в Го, а здесь нас заставили все переделывать) - мы решили сделать перевод в ГО, а апостиль же мне Россия не поставила бы тогда на перевод. Если я поняла правильно в этом письме они предлагают мне получить русское св-во о рождении и апостилировать в России. Возможно ли это? А так же где можно взять информацию о законности этой легализации (нотариальной копии) и доказать им что это так же имеет силу? Потому, что эта женщина и министерство иностранных дел, где она уточняла информацию сказали как это так Россия поставила апостиль на казахский документ??? а то что копия эта не казахский документ, а российский - в голову им не пришло почему-то

Lenna: Мистерия пишет: они предлагают мне получить русское св-во о рождении и апостилировать в России. Возможно ли это? разумеется нет, если вы родились в Казахстане Мистерия пишет: А так же где можно взять информацию о законности этой легализации (нотариальной копии) и доказать им что это так же имеет силу? я вам привела цитату Мистерия пишет: как это так Россия поставила апостиль на казахский документ??? а то что копия эта не казахский документ, а российский - в голову им не пришло почему-то Россия поставила апостиль на документ росс. нотариуса - это легально. А раз до них не дошло, так вы им это и объясните, со ссылкой на приведенный мною документ

Мистерия: Lenna, проблема в том, что она хочет увидеть оригинал с казахским апостилем на нем. Копии не достаточно так она сказала мужу, когда он там был лично. А еще она сказала, что русские нотаризованные копии вообще не имеют силу оригинала. И по фигу, что на них куча штампов и апостиль.

Мистерия: Lenna, но муж уже накатал ей письмо и ссылку вашу приложил, так что ждем ответ. В любом случае, спасибо Вам огромное за поддержку и помощь



полная версия страницы