Форум » 1. Въезд в Голландию » Свидетельство о рождении (2) » Ответить

Свидетельство о рождении (2)

Lenna: Свидетельство о рождении (1) FAQ Оформление документов

Ответов - 250, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Lenysya: А у меня вопрос,как можно на св-во старого образца поставить ? Там же даже места нет,не в книжечке не на бумажном Я делала по месту рождения(спец приезжала из Киева на истор родину) за несколько часов все сделали и мне и ребенку,и легализац тоже Потом вернулась в Киев 1день апостиль Потом перевод И еще 1 день апостиль Такой алгоритм был у меня

Natasha: А я вообще не парилась все переводы и апостили делала через бюро. Пришла бумажки им отдала в течени. 4-5 дрей они сами все перевели апостириовали и все не тратила ни время ни нервы.

Lenysya: Это тоже правильно Главное,что бы деньги на это были


Lenna: Напоминаю, что тема специально открыта для обсуждения оформления свидетельства о рождении. О подготовке документов есть ссылка на FAQ в шапке темы. Все, что не относится к свидетельству о рождении, будет удяляться!

Botashka: Я не думаю, что требование менять свидетельство для апостиля связано с правопреемственностью после распада СССР. В Казахстане, например, тоже ставят апостиль на советское свидетельство о рождении. Наверное, это решение властей Украины - требовать замену свидетельства для апостиля.

egel: В Украине никто не изымает старое св-во, а выдается дубликатА почему тогда у меня его изъяли? Короче везде присутствует человеческий фактор, злоупотребление служебными обязанностями и незнание собственных законов

tatyana: egel Ну так у тебя св-во о рождении в Советском Союзе не вчера изъяли и взамен украинский дубликат выдали а пять лет назад предполагаю. И то похоже у тебя одной это и произошло - старое св-во не забирают вообще. Оно не меняется на дубликат. Так как дубликат выдается только по необходимости, по запросу в данном случае ,а не взамен. Тогда и надо было копытом бить, а щас типа, поздно Вася пить боржоми...

egel: tatyana Как-будто я тогда знала Думала что так и надо.

joke: egel пишет: Не ставит Украина апостили на СССР-овские свидетельства На свидетельствo не ставит, а вот на копию, заверенную нoтариусом, еще как ставит (из личного опыта:)).

tatyana: joke пишет: а вот на копию, заверенную нoтариусом, еще как ставит Правильно,потому что в этом случае заверяются не подписи свидетельства а подпись нотариуса заверившего копию.

joke: Верно. И это освобождает тех, кто родился за пределами Украины, от муторной процедуры выезда в другую республику для оформления свидетельства нового образца и его апостилирования.

Yanito: Lenysya пишет: А у меня вопрос,как можно на св-во старого образца поставить ? очень просто: листок с апостилем прошивается со свидетельством и пломбируется пломбой с гербовой рельефной печатью и специальной лентой с гос. символикой - так у меня апстилировано свидетельство о рождении (оригинал), которое было выдано в СССР и я его не меняла, апостиль ставила в инфо.центре мск загса, заняло 3 дня (включая день подачи и день выдачи)

tatyana: joke Дак речь и шла о том что для Украины и рожденных территориально в Украине нужен дубликат именно украинского св-ва апостилировать, а для рожденных вне Украины территориально, но с Украинским паспортом именно ваш вариант проходит-подходит. Маруся Климова рожденная территориально в России именно так и делала. Потому что Россия или другая страна не выдает не гражданам своей страны действующих на данный момент свидетельств о рождении. А представьте если кто-то в Германии родился или Венгрии по месту службы отца. Так что только так как вы описали .

egel: Yanito пишет: очень просто: Как всегда слышал звон но не знаем где он. Это у вас в России все просто, все в курсе что вам ничего менять не надо, здесь речь идет о Украине.

YANIKA: tatyana пишет: Оно не меняется на дубликат. Совершенно верно. Свидетельство вообще не меняется, и "дубликат" не вдается. А выдается ПОВТОРНОЕ свидетельство на новом бланке страны, где находится ЗАГС настоящее время.

egel: Блин девушки я себя прям какой-то дурой набитой чувствую с этим "обменом" свидетельства, развели меня наши "органы" как лохушку Я тогда еще на этом форуме не висела, ниХто меня не научил Я "меняла" еще в 2005 году.

YANIKA: egel Ежик, я тебе сочувствую, что у тебя ТАК получилось. Но не переживай так сильно Ты все делала как могла. Есть пословица такая: "Делай что должен и будь что будет. Что будет - то Бог даст. А что Бог даст - все благо: или выучит или выручит". Так что ищи позитив в ситуации

tatyana: YANIKA Повтороное св-во выдаваемое в Украине и есть дубликат в общем. Только выдан на бланке государства Украина. Главное что на бланке нового образца продублирована существующая актовая запись. Но на этом св- ве в обязательном порядке ставится слово - повторное. Свое специально посмотрела еще раз )) Практики поголовного обмена св-в в Украине нет

egel: YANIKA Да я не переживаю сильно абыдна просто немного

tatyana: Я даже и не ездила никуда. Позвонила в РАГС города где родилась , перечислила деньги, через какое-то время пришла в свой РАГС и получила . Все дела.

Диана: Lenna Лена, здравствуйте! Очень нужен ваш совет! Читала на форуме всю информацию, но вы уже профессионал в этом деле. Подскажите, свидетельство о рождении выдано в СССР - Таджикистане до 1991 года. Как лучше его заверить и поставить апостиль, чтобы оно прошло в голландском посольстве. спасибо вам большое заранее!

Lenna: Диана почитайте сначала ссылку из шапки темы http://www.gollandia.com/faqdocs

Диана: девочки, подскажите! у меня свидетельство о рождении выдано в г. Душанбе (Таджикистан) - гражданство Россия, также есть вкладыш.. как ставить апостиль и где? в россии или в таджикистане.. на оригинале или на копии? заранее спасибо большое!!!

Anusha: Диана В Таджикистане. Только, насколько я знаю, там нет даже консульства голландского. На переведенную и заверенную нотариусом копию надо сделать легализацию в МИДе и в МВД, а уж потом в Астану вроде, там конечное заверение и документ готов. Вот так сложненько. Может меня поправят, если информация устарела...

HappyGirl: Девушки!!! Подскажите, пожалуйста!!! Я родилась в Казахстане, с 2 месяцев моей жизни живу в России. Мне для заключения партнерства нужно поставить апостиль на свидетельство о рождении; но запорашивать свидетельство с апостилем из Казахстана займет 3 - 6 месяцев... Могу ли я перевести свое свидетельство на голландский язык в России, а потом поставить апостиль на этот перевод????? Будет ли этого достаточно для Гементы для заключения партнерства???? Мы очень хотим быстрее заключить партнерство и подать все документы на МВВ, иначе ждать нам еще год моего переезда в Голландию:((((

Yanito: HappyGirl сделайте нотариальную копию свидетельства о рождении и поставьте апостиль на копию, а перевод нотариальной копии с апостилем лучше делать в самой Голландии, а не в России исходя из опыта девушек сделавших переводы за пределами Го (на форуме об этом писали) многим пришлось переводы переделывать, по той причине, что такие переводы (сделанные не в Го) не утроили ИНД

HappyGirl: Спасибо большое за совет.. Мы тоже планировали делать перевод в Голландии, но на прошлой неделе через агенство переводов я пыталась поставить апостиль на нотариальную копию моего свидетельства (слишком уж ситуация со страной рождения скользкая, поэтому через агенство); в Санкт-Петербурге, где я живу, сделать это МинЮст не может!!!... Поэтому и пытаюсь выяснить другие пути.. Можно ли в Гементе просто перевод свидетельства с апостилем предоставить?..

tatyana: HappyGirl Прочитайте же в шапке темы существующий уже со всеми советами FAQ "Оформление документов" 4. Что делать, если документ был выдан в другой стране

HappyGirl: tatyana пишет: Спасибо, я хочу уточнить просто, делал ли кто-нибудь апостиль только на перевод свидетельства?? Потому что на нотариально-заверенную копию моего свидетельства апостиль ставить не хотят.. поэтому и спрашиваю, может кто-то сталкивался с таким и подавал на партнерство только апостильрованный перевод на голландский..

Hanna: Сколько на сегодняшний день стоит перевод свидетельства о рождении у присяжного переводчика в Го? (может быть кто-то недавно занимался этим вопросом..)

Lenna: Hanna http://holland.borda.ru/?1-4-0-00000093-000-0-0

Hanna: Спасибо за ссылку! уже нашла там ответ на свой вопрос. Но у меня возник новый: 1)Правда ли, что свидетельство о рождении переведённое (заверенное, апостилированное и т.п.) у себя в стране в Gemente при регистрации могут не принять и попросить сделать перевод в Го? (учитывая , что в IND и при вклейки MVV оно сгодилось) У кого-нибудь были такие случаи? Просто сейчас решаю, где лучше переводить. Если Gemente действительно принимает только голландский перевод присяжного переводчика, то тогда лучше сразу в Го делать. А то получится по два раза платить.. 2) Срок действия 6 месяцев для предоставления свидетельства о рождении начинается с даты выдачи свидетельства, либо с момента проставления на него апостиль, либо с момента когда был сделан перевод?

narska: Hanna а предыдущую тему Вы хорошо прочитали? ссылка в шапке темы Свидетельство о рождении (1).

Lenna: Hanna почитайте FAQ - там собрана вся необходимая информация

Hanna: narska пишет: а предыдущую тему Вы хорошо прочитали? ссылка в шапке темы Свидетельство о рождении (1). Ох, я уже зачиталась этой темой.. Поэтому то вопрос и возник, что кто-то там написал, что документ, переводенный в России хементе не захотела принимать. Вот и решила переспросить, это единичный случай или установившаяся практика.. П.С.: как бы там ни было, для себя я уже решила, что лучше перестраховаться и перевести в Го.

marijana: Девочки, может кто-нибудь сталкивался с такой проблемой: город и область, в которой я живу в разное время переименовывались. В Свидетельстве о рождении я родилась в городе Ставрополь Куйбышевской обл, во внутреннем паспорте и в свидетельстве о браке в г.Тольятти Куйбышевской обл., а в загранпаспорте, выданном в этом году, место рождения- Самарская область. Для России это понятно, что это одно и то же место. А для Голландии? Могут возникнуть проблемы?

sigma: Пусть переводчик в примечании об этом напишет.

marijana: Спасибо большое! Гора с плеч!

Fruit0610: поставила апостиль на свое свид-во о рождении. а теперь смотрю, что штамп, то что с гербом вроде нормальный.. но первого слова уже нет -стерлось. штамп. в кот.написано про паспорт ... первая строчка только на половину, а другая видать осталось на столе при печати!! и вот... прокатит такое? переведут мне его? оно мне нужно для m-46, ну а позже и для регистрации в хемеенте.

sigma: не переживайте - переводчик напишет что печать трудно читаемая



полная версия страницы