Форум » 1. Въезд в Голландию » Свидетельство о рождении » Ответить

Свидетельство о рождении

Lady_45: Уважаемые участники, про оформление свидетельства о рождении все уже рассказано и разложено по полочкам в этой теме, а также в FAQ про MVV и документы. Читайте! Эта тема как самостоятельная больше не поднимается! FAQ Виза MVV FAQ Документы для MVV www.minbuza.nl - требования к документам, которые признает Голландия, по разным странам - читать всем!

Ответов - 316, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

scmiramis: у меня вот 2 на руках-старое и новый дубликат российский, но воспользоваться я им не могу.родственники посылали запрос от моего имени в России из одного города вдругой, якобы я старое потеряла.мне дубликат выслали через родственников.отсюда посылать запросы загс не советует, 4-5 месяцев и не факт, что ответят. так на этот новый дубликат здесь апостили не ставят, а лично за апостиль+ перевод+ апостиль я ехать не могу к черту на кулички и семью бывшего мужа просить об этом не могу.придется перед отъездом делать на старое нотариальную копию+ перевод и апостили. для вклейки MVV и регистрации пройдет, а когда через время захочу вернуть девичью фамилию или выйти замуж там, придется здесь на родню доверенность оставлять для повторной мороки.

Nalee2010: olga88 пишет: Или лучше не лениться и съездить в Молдавию?Чтоб перестраховаться. Я бы не поленилась и просто ветку внимательно почитала

cholpon: scmiramis пишет: а когда через время захочу вернуть девичью фамилию , лучше сразу это делайте, до переезда в Го. Я вот теперь тоже никак не могу поменять, месяца отпуска не хватило, чтобы это сделать.


olga88: И как долго делаеться эта нотариально завереная копия?

olga88: Девченки,хорошо сделаю я нотариальную завереность сделаю апостиль и перевод.Справка эта на 6 месяцев действительна.Мне она только для вклейки в посольстве,при регистрации брака в Голландии,для прописки в Голландии нужна?Т.е 6 месяцев достаточно?Она мне еще для чего-то нужна?

scmiramis: olga88 копия делается за несколько минут у нотариуса+ оплата в сберкассе.если личная подача в министерстве юстиции на апостили-можно сделать перевод и 2 апостиля за неделю, через бюро переводчиков дольше.для иногородних-около месяца.6 месяцев с момента заверения нотариусом.так что делать надо за месяц до вклейки, чтобы и там немного пригодилась.я вот сделала одну в феврале, теперь еще одну надо будет делать, благо не переводила и апостили не ставила.

mix: Дурдом какой-то... тема о св-ве о рождении, уже все разжевано-пережевано... и тем не менее пишут опять о справке о незамужестве olga88 пишет: Девченки,хорошо сделаю я нотариальную завереность сделаю апостиль и перевод. Справка эта на 6 месяцев действительна.

scmiramis: mix вообще-то, девушка под справкой имеет в виду нотариально заверенную копию св-ва о рождении старого образца.

Tina nor: Девочки, никто вас не погонит за новой нотариально заверенной, проапостилированной копией свидетельства о рождении! Свидетельство о рождении не меняется, информация в нем действительна будет всегда, так зачем делать каждые полгода Другое дело справка о незамужестве, информация может поменяться в течение полугода, так что ее придется обновлять

OV: olga88, если вы зайдёте на этот сайт minbuza.nl Oekraïne , то можете чётко прочитать требования Гол к укр. докам, в частности к св-ву о рождении "Geboorteakte Een geboorteakte wordt eenmalig afgegeven bij aangifte van de geboorte. Indien de geboorte heeft plaatsgevonden voor de onafhankelijkheid van de Oekraïne, is de geboorteakte afgegeven door een Sovjet-autoriteit. Deze geboorteakten moeten worden vernieuwd naar Oekraïense geboorteakten. Dit nieuwe model geboorteakte wordt in origineel gemaakt, doch voorzien van een stempel ‘kopie’. Eveneens wordt op dezelfde manier een eventuele tweede akte uitgegeven, een origineel document met het stempel “kopie”. Van het oude model kan door een notaris een kopie worden gemaakt en deze kopie kan vervolgens gelegaliseerd worden. Indien over een kopie van een geboorteakte wordt gesproken, kunnen dat twee verschillende documenten zijn: of een fotokopie gewaarmerkt en gelegaliseerd of een origineel document met het stempel ‘kopie’." Переведите в google и даже с этим корявым переводом поймёте, что достаточно заверить копию у нотариуса (20 грн в Киеве за 10 минут), поставить апостиль (51 грн) за один день (утром сдали, вечером получили) и потом уже переводить или в Гол или на родине. Кстати, в Мин. юстиции, когда будете проставлять апостиль, бегают люди и предлагают перевести за 120 грн за один день.

scmiramis: Tina nor ну если я на нее еще перевод с апостилями не делала,то еще раз свежую за 10 гр сделать не сложно. жаль, что это не распространяется на заявление о незамужестве.я его у нотариуса сделала в феврале, получила с переводом и 2 апостилями в конце марта, успею использовать для потверждения отцовства и подачи MVV, а вот уже для вклейки придется делать новое-обидно.

tarina: А можно я глупость спрошу? Если у меня свидетельство о рождении заапостилено на оригинале - можно ли сделать нотариальную копию со всего дока (с апостилем вместе) и не ставить таким образом апостиль на копию. Перевести потом это дело естественно в Голландии. Уж больно оно дорого + на копии апостиль ставить еще и муторней чем на сам оригинал.

Lenna: tarina апостиль на оригинале -> перевод дока в Го Зачем вам нотариальная копия в этом случае?

Schatz: tarina Я попробую ответить. Если у вас апостиль на оригинале,просто переводите в Го на голландский и забываете об этом потом на всю жизнь! Никаких нотариальных копий и вторых апостилей не нужно вам при этом больше. Делайте ксерокопии всем заинтересованным лицам и ни о чём больше не думаете!

tarina: Lenna А что подшивать к переводу? Обычную копию?

scmiramis: tarina на нотариальнозаверенные копии ставят апостиль если оригинал был выдан в СССР, например.если вам поставили апостиль на оригинал, значит вам таковая копия не нужна.нужны обычные никем и ничем не заверенные для подачи каких-либо переводов.их подшивать тоже не надо. отдаете копии со всеми необходимыми бумажками, а оригиналы даете посмотреть и забираете себе.

tarina: scmiramis О спасибо! Это меняет дело. А я все мучилась, что к переводу пришить. Оригинал-то не хочется подшивать к переводу.

olga88: Девченки подскажите пожалуйста,а свидетельство о рождении мне пригодиться только для прописки и для заключения брака.А в будущем еще может пригодиться?И для чего?

sigma: для получения гражданства

mix: sigma У меня при принятии документов при подаче на гражданство уже не просили св-во о рождении, оно же уже есть в базе данных хементе.

sigma: я принимала гражданство несколько лет тому назад и несмотря на то, что мы регистрировали брак в том же муниципалитете 4 года до подачи документов на гражданство, у меня попросили свидетельсво о рождении. Наверное все зависит от муниципалитета или за это время изменились требования.

scmiramis: а их устроит, что на момент запроса гражданства копия нотариальная устареет?

Lenna: scmiramis нотариальные копии не устаревают, тут уже об этом писали

olga88: Сделаю копию свидетельства и заверю нотариально,не буду никуда ехать.Надеюсь не будет проблем со свидетельством потом.))))

Ninuli4-ka: Добрый день, девушки, очень прошу совет по поводу свид-ва о рождении! Нужно в консульстве СПб для вклейки визы, вместе с 2-мя фото, анкетой, паспортом и копией паспорта партнера, что труда не составляет, но вот с.о.р ...Выдано в 81г, в Казахстане, тогда еще СССР,и мы с молодым человеком планировали его переводить уже в Го для гемеенте, но вот надо для конс-ва.И к тому же его лучше заменить, на штампах не все слова читабельны.Завтра я еду в Казахстан к родителям, вопрос - я права или нет? Мне представляется так - поменять на новое, поставить апостиль и перевести, затем заверить перевод тоже апостилем.Но мама узнавала, ей сказали - если нужен перевод, то сначала мы переводим, а потом уже на это дело апостиль..Подскажите, ошибка может дорого стоить! Хочу уже скорее к любимому!Он еще переживает за перевод, что оно на двух языках, русс.-каз.Да, и на какой все-таки язык лучше переводить, допустимо ли английский для нашего консульства в Питере?

katkitkat: Ну так всё правильно, получаете новое свидетельство, ставите на него апостиль, потом идёте к переводчику и он переводит его, потом идёте к нотариусу и он подтверждает подпись переводчика, а потом уже ставите второй апостиль не перевод .

Ninuli4-ka: Хорошо, а перевод на английский, а не на голландский - это нормально, консульство косо не посмотрит и не отправит обратно переделывать на голландский? Просто боюсь, что в Казахстане ( мы там не в столицах, к сожалению, проживаем-с ) либо будут сложности с поиском переводчика, либо ошибки в тексте какие-нибудь..все-таки голландский не очень распространен на просторах бывшего ссср..

Nalee2010: Ninuli4-ka пишет: а перевод на английский, а не на голландский - это нормально Для консульства нормально.Но некоторые гементы не принимают перевод на английский. Пусть ваш партнер узнает в вашей гементе.

Natalya: Девочки! Насколько я поняла: если свидетельство о рождении ст.образца (зеленая книжечка) в хорошем состоянии и на нем стоить апостиль, то можно отправить его в ГО присяжному переводчику и все???

tarina: А почему нет? Я прилепила апостиль на зеленую книжечку (все в отличном состоянии и читаемо) и больше никаких апостилей собирать не буду.

Natalya: Ну да, тем более это написано на сайте http://www.minbuza.nl, что касается России.

scmiramis: Ninuli4-ka кроме того, что переводчик может быть только в столице(гол),узнайте где у них ставят апостили.в России-в каждом загсе, а в Украине-только в минюсте.Natalya на мое старое ставить отказались,была информация о возможности поставить апостиль на нотариально заверенную копию старого, но мне в посольстве, а мч в гемеенте сказали, что нужен только оригинал нового образца.

Nalee2010: scmiramis пишет: нужен только оригинал нового образца. Не поняла. У меня старющее советское св. о рождении, причем выданное в посольстве ГДР, но с гербом РСФР Сделала копию нотариальну., а потом в нашем минюсте апостили на эту копию, а потом на перевод. И все везде прошло.

Natalya: Не поняла. Мне поставили на старое cв-во апостиль без проблем. Переводчика на нашла на сайте IND ( их там много в разных городах ГО). Выбрала там где живет МЧ, списалась с ней. Она сказала, что без проблем, 50 евро. Второй апостиль зачем ставить??? Тут кто-то уже писал, что у них приняли зеленую книжицу...Что делать -то, идти милому в хемеенте???

scmiramis: может что-то поменялось, но спрашивала 12 мая. к тому же у меня на печати почти ничего не видно.Natalya второй апостиль ставится если перевод делаете здесь.

scmiramis: только что разговаривала с сестрой экса.апостили в России ставит область на выписку или документ из города областного подчинения.с выпиской о браке проще-она в своем загсе возьмет и попробует с доверенностью или без на ее имя поставить апостиль в области.а вот со свидетельством-долгий геморой-из нашего загса пойдет запрос в область-областной центр в России-город где я родилась-и в обратном порядке.сестра попробует попросить проделать процедуру из их загса, все же в пределах одной страны должно быть побыстрее.само свидетельство им прислали через 10 дней, отсюда-4-5 месяцев без гарантий.

Ninuli4-ka: Девочки,спасибо за ответы! Подскажите еще плизз, кто-нибудь сталкивался с такой ситуацией, если свид-во о рождении выдано повторно, нужно ли апостилировать - переводить справку из Загса о причине выдачи повторного?

narska: Ninuli4-ka нет, не надо.

Ninuli4-ka: Вкратце - свид-во о рождении выдано в СССр, зеленая книжечка, штампы нечеткие, нужно новое, ок, получили(правда, жалко что не вернули мою родную книжицу, это ж память такая..), и вот при подаче на апостиль тетя, кот.принимала, дала толковый совет - вы получите еще справку в Загсе о причине выдачи повторного, чтобы не было потом вопросов.. Отсюда вытекает следующее - ну получу, и чего, на нее тоже апостиль и т.д.? Или ее никто нигде не спрашивает?

narska: Ninuli4-ka никому эта объяснительная бумажка не нужна, не морочьте себе голову.



полная версия страницы