Форум » 12. Культура и досуг » Голландский юмор / анекдоты, шутки » Ответить

Голландский юмор / анекдоты, шутки

Yuliana: А давайте откроем тему: "Голландцы и Голландия в анекдотах, байках и т.п.". Изучение, так сказать, местного устного творчества. Рекомендуемые сайты с анекдотами, юмором и прочими картинками Nederland mijn Vaderland Nederlandse troll Moppen voor je dagelijkse leven LoLHoek MoppenParadijs

Ответов - 267, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Мардж Симпсон: Тема популярная для голландских анекотов: про OUDJES: Oma komt in het rusthuis terecht met uiterst behulpzaam personeel. De verpleegsters wassen haar, geven haar een uitgebreid ontbijt en zetten haar in de stoel voor het venster met zicht op de prachtige  tuin. Alles lijkt perfect tot Oma ineens lichtjes naar rechts begint over te hellen. Onmiddellijk snellen twee verpleegsters toe en zetten haar terug, goed recht in haar zetel. Alles lijkt weer normaal tot Oma naar links begint over te hellen. Weer snellen de verpleegsters toe om haar terug in de correcte houding te hijsen. ...Enkele dagen later komt de familie op bezoek om te zien hoe Omaatje het maakt: "Is alles goed verlopen tot nu toe, zijn ze vriendelijk? We hoorde dat verpleging hier voortreffelijk was." Oma: "Het is hier lang zo slecht nog niet, behalve dat al drie dagen je nog geen kans krijgt om behoorlijk een scheet te laten!" ...En Omaatje helde zwierig even over naar rechts.... Бабушка прибывает в дом престарелых, где работает необычайно отзывчивый персонал. Санитарки моют её, кормят отменным завтраком из разных блюд и сажают её перед окном с видом на великолепный сад. Всё вроде бы идеально, пока бабуля не начинает слегка заваливаться на правую сторону. Тут же спешат две санитарки и сажают её опять ровно в кресле. Опять все замечательно, пока бабуля не начинает медленно отклоняться влево. Снова прибегают санитарки, чтобы придать ей правильное положение в кресле. ...Через несколько дней приходит семья проведать бабулю и справиться, как у неё идут дела: "Ну, что, всё пока идёт хорошо? Они доброжелательны с тобой? Мы слышали, что здесь превосходный уход?" Бабуля: "Ну пока здесь не так уж и плохо, если не считать того, что вот уже три дня у меня нет ни малейшего шанса нормально пукнуть!" И бабуля начинает опять плавно отклоняться вправо...

Shpulka: Мардж Симпсон ваши анекдоты супер мы с мужем ухохатываемся))

Мардж Симпсон: Shpulka Всегда рада буду поделиться! Юмор, как выясняется способствует ещё большему сплочению многонациональной голландской ячейке общества. И это также полезно и для нашего с вами голландского, и для мышц лица: ~Er zijn 60 spieren nodig om nors te kijken en 20 om te glimlachen waarom zou je je dan vermoeien?~ ~ Нужно задействовать 60 лицевых мышц, чтобы выглядеть угрюмым и 20, чтобы улыбаться. Зачем же тогда напрягаться больше?~ Ещё голландского юмора капельку: Een nieuwe verzekeringsagent heeft een levensverzekering afgesloten met een honderd-jarige klant. Zijn chef is razend: "Ben je krankzinnig geworden?!" "Ik begrijp niet waarom u zich zo druk maakt chef, want volgens onze eigen statistieken gaat er bijna niemand dood in Nederland op deze leeftijd!" Новый страховой агент заключил договор на страхование жизни со столетним клиентом. Шеф вне себя от ярости: "Ты что совсем ополоумел!" "Я не понимаю, чего Вы так кипятитесь, шеф. Согласно нашей собственной статистике в Нидерландах почти никто не умирает в этом возрасте!"


Мардж Симпсон: Nederlandse Antillen. Curaçao. Een Nederlandse toerist komt een dorpje binnen en ziet een creool aan de rand van zijn huis zitten met een sigaar in zijn mond. Nederlander: "Prachtige dag, mijneer. Leuke hond heb je. Vind je het erg als ik met hem praat?" Creool: "Hond niet praten." Nederlander: "Dag hondje, hoe is het?" Hond (pratend): "Gaat tamelijk goed, dank u wel, mijnheer" De Creool is verbijsterd. Nederlander: "Hoe behandeld jouw baas je? Hond: "Hij is wel aardig, maar soms krijg ik niet goed te eten. Maar hij laat me vaak uit. Dat vind ik mooi" De kaken van Creool vallen open en het sigaar valt van de mond. Nederlander weer tegen de Creool: "Mag ik met jouw paard praten?" Creool: "Paard niet praten." Nederlander: "Hooi! Hoe gaat het paardje?" Paard: "Niet slecht, dank je wel. Ik krijg goed te eten, maak veel ritjes en ik mag binnen slapen. Maar heb veel last van vlooien" De Creool is volkomen van slag en snapt er niets meer van. De Paard zegt tegen Nederlander met veelbetekenend glimlach: "Wilt U misschien ook met ons varkentje praten?" Creool: "Varken LIEGEN!!!" Нидерландские Антильские острова. Кюрасао. Голландский турист заходит в маленькую деревеньку и видит креола, сидящего на приступочке своего дома c сигарой во рту. Голландец: "Превосходного дня менеер! Какой у тебя милый пёс. Не сочтёшь за дерзость, если я с ним поговорю?" Креол: "Собака не разговаривать" Голландец: "Привет, пёсик! Как твоё ничего?" Пёс (на чистом голландском) "Достаточно неплохо, спасибо менеер!" Креол ошеломлён Голландец: "И как твой хозяин с тобой обращается?" Пёс: "Он добр со мной. Но иногда питаюсь я не очень хорошо. Но зато он часто отпускает меня побегать, мне это очень нравится." Челюсть у Креола отваливается до земли и сигара падает изо рта. Голландец опять обращается к Креолу: "Можно мне с твоей лошадью поговорить?" Креол: "Лошадь не разговаривать." Голландец: "Привет, как дела, лошадка!" Лашадь: "Спасибо, не плохо. Я получаю хороший корм, я часто на выгоне, и сплю под крышей. Только вот блохи меня замучили!" Креол, сбитый с толку, окончательно перестал что-либо понимать. Лошадь повернувшись к Голландцу с многозначительной улыбочкой: "Вы, наверное, захотите и с нашей свинкой побеседовать?" Креол: "Свинья ВРААТЬ!!!"

Мардж Симпсон: Jeroen groeide op in een klein dorp, waaruit hij vertrok om rechten te studeren in de grote stad. Hij droomde altijd over op een dag terug te komen omdat hij daar in zijn dorpje heel belangrijk kan zijn. Hij opende zijn advocatenkantoor en besloot een indruk te maken op zijn eerste klant. Hij wenkte de man naar binnen terwijl hij pakte de telefoon op en begon te praten. "Nee. Absoluut niet. Zeg tegen die grappenmakers in New York dat ik deze zaak niet schik voor minder dan 1 miljoen. Ja. De rechtbank is akkoord gegaan dat we de zaak volgende week behandelen. Ik behandel het primaire argument en de andere leden van mijn team zorgen voor ondersteuning. Ok. Vertel de openbare aanklager dat ik volgende week met hem afspreek om de details te bespreken." Dit ging zo een vijf minuten door. En al die tijd zat de bezoeker geduldig te wachten terwijl Jeroen instructies stond te geven. Eindelijk legde Jeroen de telefoon neer en wendde zich tot de man. "Het spijt me voor het oponthoud, maar zoals U kunt zien, heb ik het erg druk. Wat kan ik voor U betekenen?" De man: "Ik ben van de telefoonmaatschappij. Ik kwam uw telefoon aansluiten." Ерун вырос в маленькой деревне, откуда он уехал в большой город изучать право. Он всегда мечтал однажды вернуться обратно, так как тут в своей деревушке он сможет действительно что-то важное из себя представлять. Он открыл адвокатскую контору и решил произвести впечатление на своего первого клиента. Он кивнул мужчине, чтобы тот входил, а сам тем временем схватил телефон и начал говорить: "Нет, решительное НЕТ. Скажи этим шутникам в Нью-Йорке, что меньше, чем за миллион, я не возьмусь за это дело! Суд согласен с тем, чтобы мы начали слушание на следующей неделе. Я займусь основным вопросом, а остальные члены моей команды организуют поддержку. Ок. Скажи общественному обвинителю, что я на следующей неделе договорюсь с ним об обсуждении деталей." И в таком духе продолжается это ещё минут пять. И всё это время посетитель сидел, терпеливо дожидаясь, пока Ерун стоял раздавал инструкции. Наконец Ерун положил телефон и повернулся к мужчине: "Извините за задержку, как видите, у меня тут "горячий цех"... Чем я могу быть Вам полезен?" Мужчина: "Я из телефонной компании. Я пришёл подключить Ваш телефон."

Мардж Симпсон: Этот анекдот точно голландский, но его было трудно переводить из-за юмора, основанного на игре слов и передразнивания диалекта. Но попробую, если не насмешу, так просто для любителей голландского что-то новое расскажу: De burgemeester van een klein gemeente ergert zich rot aan het dialect van de boeren, dus zegt hij tegen zijn loco-burgemeester: "Ik ga nu twee weken op vakantie en als ik terug kom spreken jullie allemaal Algemeen Beschaafd Nederlands!" Twee weken later komt hij terug van vakantie en vraagt aan de loco-burgemeester hoe het gegaan is. De loco-burgemeester zegt: "Noe, wie hebb’n geen homofiel geëxporteerd!" De burgemeester begrijpt er niets van, dus vraagt wat hij bedoelt. "Noe", zegt de loco-burgemeester, "da’s ABN voor wie hebben geen flikker uitgevoerd!" Бургомистра небольшого административного центра ужасно раздражает диалект местных фермеров и он говорит заместителю: "Я еду на две недели в отпуск. Когда я вернусь, чтоб вы все мне говорили на литературном голландском языке!" Через две недели, вернувшись из отпуска, спрашиваетон заместителя, всё ли выполнено. Заместяитель отвечает: ________________________________________ Короче, тут Мардж и понадобились разъяснения от носителя языка. Смысл прикола в том, что заместитель ответил на неизменном, так сильно бесящем бургомистра диалекте, но видоизменил под "литературный стиль" только устоявшееся выражение, которое, в принципе, и не нуждается в замене, просто оно немножко грубоватое: "geen flikker uitvoeren", дословно "ни педика не вывезли", то есть "ни хрена не сделали" Пытаясь, сохранить смысл оригинала, попробую перевести дальше: Заместитель отвечает: "Ну, мы тама, эта.., таво... Ни одного гомофила не экспортировали!" Бургомистр ничего не понимает и переспрашивает, что он имеет ввиду. "Ну тама, -говорит заместитель - мы для евоново АBN ни педика не вывезли (т.е. ни хрена не сделали). Анекдот всегда смешнее кажется, когда до тебя БЫСТРО доходит. А после того, как муж мне разжевал детали, я конечно поняла, что это весёлая игра слов, и анекдот конечно смешной, особенно если его рассказывать, умело иммитируя диалект, но на Ха-Ха меня уже не пробило. Ну и что, зато что-то новое узнала, toch?

Мардж Симпсон: Twee haaien een moeder en een zoon bekijken van op afstand een aantal zwemmers in de oceaan. Moeder haai leert de zoon: "Kijk zoontje, nu gaan we zo ver naar boven, dat alleen de bovenste deel van onze vin te zien is en draaien enkele ronden rond die zwemmers!" Zo doen haaien dat. Moeder haai: "Jongen, nu doen we dat opnieuw, maar laten nu onze hele vin zien!" Dus die twee haaien zwemmen weer enkele ronden rond die zwemmers en duiken dan iets dieper. Moeder haai: "Wel, mijn zoon, nu langs beneden aanvallen en vreten maar!" Zo gezegd, zo gedaan. Alle zwemmers werden verscheurd en opgepeuzeld. Een beetje later zwemmen tevreden moeder en zoon langzaam rond, genieten van eten na. Dan vraagt de zoon: "Mama, waarom hebben we eigenlijk eerst al die ronden rond die zwemmers gezwommen, we hadden ze toch zonder probleem direct kunnen opeten?" "Nee zoontje. Leeg gescheten smaken mensen veel beter!" Две акулы, мать и сын, наблюдают на расстоянии за группой плавцов в океане. Мать акула учит сына: "Смотри сынок, сейчас мы всплываем немного, так чтобы только верхняя часть нашего плавника была видна и сделаем несколько кругов вокруг этих плавцов." И акулы это делают. Мать акула: "Теперь, мальчик, мы сделаем это ещё раз, но уже так, чтобы весь плавник был виден." То есть акулы делают ещё пару кругов вокруг плавцов и опять уходят немного глубже. Мать акула: "Ну, сынок, теперь просто снизу нападаем и сжираем!" Сказано, сделано. Все плавцы были разорваны и со смаком съедены. Немного позже, удовлетворённые мать и сын плавают медленными кругами, с наслаждением переваривая пищу. Тут сын спрашивает: "Мама, чего мы, собственно, сперва всё кругами вокруг этих плавцов плавали. Мы же могли без проблем их сразу съесть?" "Нет, сынок. Без какашек люди гораздо вкуснее!"

Мардж Симпсон: Een dronken man loopt de kerk in, neemt direct plaats in de biechtstoel en zegt verder niets. De pastoor kucht eens om de aandacht van de man te trekken, maar het blijft verder stil. In een laatste poging de man aan het praten te krijgen, bonkt pastor op de wand. Daarop antwoordt de man: "Het spijt me jongens, maar ik heb ook geen wc-papier!" Пьяный заходит в церковь, сразу же занимает место в кресле в исповедальне, но продолжает сидеть, не говоря ни слова. Пастор покашлял, чтобы привлечь к себе внимание, но в ответ та же тишина. В последней попытке разговорить мужчину пастор стучит по стенке. На что получает ответ: "Извините, парни, но у меня тоже нет туалетной бумаги!"

Мардж Симпсон: Sollicitatie bij een notaris Een notaris zoekt een nieuwe medewerker om zijn akten af  te stempelen. En omdat op sommige formulieren wel 10 stempels nodig zijn, moet de nieuwe medewerker natuurlijk tot 10 kunnen tellen. De eerste sollicitant meldt zich, gaat zitten en de notaris vraagt of hij tot 10 kan tellen. "Ja, natuurlijk", antwoordt de man, "10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0" "Ja goed", zegt de notaris, "maar kun je dat ook vooruit?" "Nee", is het antwoord, "Ik was op de militair dienst en daar telden we altijd zo." "Niet geschikt. Ik wens u nog een prettige dag verder en stuurt u a.u.b. even de volgende naar binnen." De volgende sollicitant, als hij gevraagd wordt of hij tot 10 kan tellen zegt hij: "Jazeker, 1, 3, 5, 7, 9, 10, 8, 6, 4, 2." "Ja, maar kunt u niet van 1 tot 10 tellen in de normale volgorde?" "Nee", zegt de man, "Ik ben postbode geweest en zo heb ik altijd geteld als ik de huisnummers naliep." "Bedankt en tot ziens, de volgende a.u.b.!" De notaris weer: "Kunt u tot 10 tellen?" De derde kandidaat: "Zeker, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.""Dat is geweldig, waar hebt u hiervoor gewerkt?" "Nou, bij de gemeente." "Bij de gemeente? Daar sta ik van te kijken. Zeg eens, niet dat het nodig is, maar kunt u ook verder tellen dan 10?" vroeg de notaris. "Maar natuurlijk. Boer, vrouw, koning, aas." Собеседование по приёму на работу у нотариуса. Нотариус ищет нового сотрудника, чтобы проштамповывать документы. Так как на некоторых формулярах должно быть до десяти штемпелей, новый сотрудник должен, конечно же, уметь считать до десяти. Первый претендент представляется, садится, и нотариус спрашивает, может ли он посчитать до десяти. "Да, конечно, отвечает мужчина. "10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1" "Да, хорошо, - говорит нотариус - но не могли бы вы в прямом порядке посчитать. "Нет, - отвечает тот - я был на военной службе, и там мы всегда так считали." "Не подходит. Я желаю Вам приятного дня. И позовите, пожалуйста, следующего кандидата." Следующий претендент, как только его спрашивают, может ли просчитать до десяти, говорит: "Несомненно, 1, 3, 5, 7, 9, 10, 8, 6, 4, 2" "Да, но не могли бы Вы от 1 до 10 в нормальном порядке посчитать?" "Нет, - говорит мужчина - я был почтальоном и я всегда так считал, проходя по номерам домов." "Спасибо, до свидания, следующий, пожалуйста." Нотариус опять: "Можете просчитать до десяти?" Третий кандидат: "Легко. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!" "Отлично! Где вы работали?" "В Gemeente." "В Gemeente! Как раз, что я ищу... Не то, чтобы это необходимо, но не могли бы Вы дальше десяти посчитать?" - спрашивает нотариус. "Да, конечно: валет, дама, король, туз!"

Мардж Симпсон: 1. Sollicitatie (waargebeurd). Hierbij solliciteer ik naar de functie van directeur. Ik heb de juiste kwaliteiten om deze functie te kunnen vervullen. Ik verwacht u morgen op mijn kantoor. За сим я представляю свою кандидатуру на должность директора. Я обладаю несомненными качествами, отвечающими функции организатора. Я ожидаю вас завтра в моём офисе. Bij een uitzendbureau komt een jonge dame solliciteren naar de functie van callcentermedewerker. Ze krijgt de volgende vraag voor gelegd: "Wat trekt u zo aan in deze functie?" Hier antwoordde ze op: "Een broek of rokje, natuurlijk afhankelijk van het weer." В бюро по трудоустройству приходит молодая дама устраиваться телефонным оператором. Ей задают следующий вопрос: "Что Вас привлекает в этой работе?" (для не говорящих на голландском: глагол trekken с предлогом aan означает как "привлекать", так и "надевать на себя", поэтому дама поняла вопрос как "Что вы наденете на эту работу?") И тут она отвечает: "Брюки или юбку, естественно, взависимости от погоды." Tijdens een sollicitatiegesprek wordt verteld dat men niet op zoek is naar iemand met een "9 tot 5" mentaliteit. "Mooi!" zegt de kandidaat, "Dan is het zeker niet erg dat ik tegen een uurtje of 10 begin." Во время интервью по приёму на работу было озвучено, что они не ищут кого-либо с менталитетом "от девяти до пяти" ( очень типичный европейский менталитет, типо, мой рабочий день до пяти, и гори всё голубым пламенем. Форс мажор, не форс мажор, а я иду домой). "Прекрасно, - отвечает претендент на должность - тогда, конечно, не беда, если я буду начинать с десяти, плюс-минус." Op een sollicitatieformulier was de volgende vraag te lezen: "Wie moet er gewaarschuwd worden bij een ongeval?" Waarop de sollicitant invulde: "Iedereen die in de buurt is." В формуляре по приёму на работу был следующий вопрос: "Кто должен быть оповещён при несчастном случае?" На что претендент на рабочее место написал: "Каждый, кто окажется поблизости." Ik solliciteer graag naar aanleiding van uw advertentie in het Algemeen Dagblad. Ik wilde even melde dat ik geen interesse had. Я предоставляю свои данные в связи с вашим объявлением в Algemeen Dagblad (самая многотиражная газета Нидерландов). Я хотел бы заявить, что мне это предложение не интересно. 2. Solliciteren bij IKEA: Maak een stoel en neem plaats! При устройстве на работу в IKEA: Сделайте стул и садитесь! 3. Je krijgt nooit een tweede kans voor een eerste indruk. У тебя никогда не будет второго шанса на первое впечатление. 4. Ik word knettergek van die nieuwe medewerker, ik moet er continue achteraan en hij levert slecht werk. Door de stress ben ik al 10 kilo afgevallen." "Waarom ontsla je hem dan niet gewoon?" "Omdat ik nog 10 kilo wil afvallen!" - У меня уже едет крыша от этого нового сотрудника. Я должен постоянно его контролировать, и он работает из рук вон плохо. Я уже потерял 10 кг в весе из-за стресса. - Почему бы тебе его просто не уволить? - Потому что я хочу ещё на 10 кг похудеть!

Мардж Симпсон: Er waren eens drie vampiers die samen woonden: een zoon, een vader en een opa van 75 jaar. Af en toe smachtten ze naar wat mensenbloed... 3 uur 's nachts. Eerst vliegt de jongste door het raam en verdwijnt in de nacht. Een half uurtje later komt hij terug met z'n gezicht vol bloed. De twee anderen kijken hem aan en vragen: "Dat zal wel de moeite geweest zijn: na een half uur al zoveel bloed." "Oh, ja," stoeft de jongste, "Zien jullie dat vissershuisje daar? Wel, die familie is helemaal leeggezogen!" Nu krijgt de vader vampier toch ook wel zin, waarop hij door het raam vliegt en verdwijnt in de nacht. Geen uur later staat hij er weer met z'n gezicht vol bloed. "Dat zal ook wel de moeite geweest zijn," constateert z'n vampier-familie. "In nog geen uur zoveel bloed!" Met de nodige trots verklaart de vader vampier: "Zien jullie die boerderij daar? Wel, helemaal leeggezogen!" De 75-jarige vampier-op-rust krijgt nu ook wel zin in vers mensenbloed. Ondanks zijn leeftijd vliegt hij het raam uit en verdwijnt in de nacht. Nog geen 5 minuten later staat opaatje er al terug met z'n gezicht vol bloed. "Amaai," roepen de vader en de zoon vol bewondering uit, "Dat zal pas de moeite geweest zijn!!! 5 minuutjes maar! Waar ben je geweest???" De bejaarde vampier antwoordt: "Zien jullie die twee paaltjes daar?" "Ja," zeggen vampiers. "Wel, ik zag ze niet...." Жили-были вместе три вампира: сын, отец и дед 75 лет, время от времени испытывая потребность в человеческой крови... Три часа ночи. Первым улетает из окна самый молодой и исчезает в ночи. Через полчаса возвращается он назад с полностью окровавленным лицом. Двое других смотрят на него и говорят: "Это, должно быть, было не просто, через полчаса и уже так много крови!" "О, да! - хвастается самый молодой - Видите вон там тот рыбацкий домик? Я высосал кровь из всей семьи!" Теперь у папаши появляется голод. И он вылетает из окна и растворяется в ночи. Не проходит и часа, как он предстаёт с полностью окровавленным лицом. "Это, должно быть, было целое дело." - констатируют его вампирья семья - меньше часа, и так много крови!" Отец-вампир рассказывает с определённой долей гордости: "Видите вон ту ферму? Полностью обескровлена!" У 75-летнего вампира на покое тоже появляется потребность в свежей человеческой крови. И, тряхнув стариной, он вылетает из окна и растворяется в ночи. Уже через пять минут дедуля предстает с полностью окровавленным лицом. "Вот это да!" - восклицают отец и сын, полные восхищения: "Это действительно было что-то! За пять минут! Где ты был?" Престарелый вампир отвечает: "Видите вон те два столба?" "Да!" - говорят вампиры. "Ну... А я их не увидел!" Не с голландского сайта, но уж больно в тему.

Мардж Симпсон: Анекдот со стародавних времён, когда ещё между Friesland и Groningen была граница. Twee Friesen willen een varken naar de Markt in Groningen smokkelen. Een van de Friesen gaat even op uitkijk en loopt terug naar zijn kameraad en zegt: "Foppe, Foppe! De grens wordt toch vandaag bewaakt, daar staan twee grenswachters, wat gaan we doen?" Foppe krabt zich even achter de oren en zegt " Weet je wat we knoppen de varken een theedoek om de kop, pakken elk een poot en proberen zo de grens over te komen. Zo gezegd zo gedaan. Ze komen aan bij de grens en Foppe zegt tegen de grenswachters "Dat is mijn vrouw en mijn zwager, we moeten naar een bruiloft in Groningen." De Grenswachters kijken even en de ene zegt "Mwoah, lop moar deur" De twee Friesen lopen door en zijn al een paar honderd meter verder zegt de ene Grenswachter tegen de andere: " Potverdikke, die frais`n krieg`n ook altied moar de mooiste vrouwluu" Два фриса хотят пронести тайком свинью на рынок в Гронинген. Один из них идёт на разведку, возвращается назад и говорит своему товарищу: "Фопе, Фопе! Граница сегодня охраняется, там стоят два пограничника, что будем делать?" Фопе почесал за ухом и говорит: "Знаешь что, мы повяжем свинье полотенце вокруг головы, возьмём под обе передние ноги, и так и попробуем перейти границу. Сказано, сделано. Они подходят к границе и Фопе говорит пограничникам: "Это моя жена, а это шурин, нам нужно на свадьбу в Гронинген." Пограничники их оглядели и один говорит: (передразнивается диалект) "Нуу, проходите!" Оба Фриса проходят и уже отошли метров на двести, как говорит один охранник другому: "Ё-моё, этим фрисам вечно достаются самые смазливые бабёнки!"

Мардж Симпсон: Relaties tegenwoordig" Vader zit met twee zoons en dochter aan tafel. Zegt de ene zoon: "Pa, ik ben homofiel." Waarop zijn andere zoon antwoord: "Ik ook!" "Godverdomme!, roept de vader verbaast. "houdt er dan tegenwoordig niemand   meer van vrouwen?!!" "Ja, ik wel," zegt zijn dochter. Современные отношения. Сидят отец, два сына и дочь за столом. Один сын говорит: "Папа, я - гомосексуалист." На что другой сын отвечает: "Я тоже." "Охренеть! - офигевает отец - что, уже теперь никто не любит больше женщин?!!" "Я люблю!" - говорит дочь.

Мардж Симпсон: Чёрный фермерский юмор: Een man met autopech helemaal uitgeput komt uiteindelijk bij een boerderij aan en vraagt de boer of hij mag blijven slapen. "Dat is goed," zegt de boer, "Maar dan moet je bij mijn vrouw slapen, want ik heb maar één bed. Ik slaap zelf wel op de bank." "Wat raar..." denkt de bezoeker, maar hij is te veel te moe om iets nog verder te vragen. De volgende morgen vraagt de boer of de man goed geslapen heeft. "Och dat ging wel. Maar wat heeft jouw vrouw koude voeten!" "Dat zal," zegt de boer, "ze wordt morgen om 11 uur begraven." Один человек после автоаварии, совершенно измученный, наконец-то добрался до какой-то фермы и спрашивает фермера, можно ли остаться переночевать. "Ладно, - говорит фермер - но тогда тебе прийдётся спать рядом с моей женой. У меня только одна кровать. А сам я ложусь на диване." "Как странно..."- думает посетитель, но он слишком устал, чтобы задавать вопросы. На следующе утро фермер справляется у мужчины, хорошо ли он выспался. "Да, не плохо. Но какие же у твоей жены холодные ноги!" "Как и должно, - говорит фермер - завтра в 11 хороним."

Caramel: Мардж Симпсон пишет: Leeg gescheten smaken mensen veel beter!" я бы перевела: "Без начинки они гораздо вкуснее"

Мардж Симпсон: Caramel пишет: Без начинки они гораздо вкуснее Сразу чувствуется, что кулинария Ваше хорошее хобби! Но, сынок-акулы тогда мог бы не уловить, без какой именно начинки! Я за это и полюбила так голландский язык, что тут такие обороты встречаются, особенно там, где дело касается юмора или каких-то народных мудростей или устойчивых выражений, дословно всё равно не переведётся, а вот когда с радостью замечаешь, что к тебе приходит чувство языка, и ты понимаешь, о чем речь и уже можешь полностью насладиться тем, как детали выражаются в словах. У меня это уже четвёртый язык романогерманской группы, но по прикольности оборотов голландцы идут первыми, потом немцы уже. Мардж Симпсон пишет: Leeg gescheten smaken mensen veel beter Например, можно ещё попробовать так приблизить перевод к дословному: ~Как следует прокакавшиеся, люди гораздо лучше на вкус~

Мардж Симпсон: Лимерики - это как раз та часть народного творчества, которую лучше читать в оригинале. Всем осваивающим голландский язык и велосипед: Er was eens een jongen in Landen, Die fietste altijd zonder handen; Tot hij op een dag Een paaltje niet zag. Hij fietst nog, maar nu zonder tanden.

Caramel: Мардж Симпсон пишет: Лимерики - это как раз та часть народного творчества, которую лучше читать в оригинале Это точно, но я все-таки перевела. Коряво и не смешно, но мне ваши лавры покоя не дают Жил-был мальчик по имени Пук (*) Любил он на велике ездить "без рук". Но однажды в дождливый день Он по случайности врезалсяв пень. Недавно встретила я его вновь, Все также на велике, но без зубов.(**) * есть такое имя, сама встречала. ** здесь рифма хромает, сорри, таланта не хватает.

Мардж Симпсон: Caramel пишет: здесь рифма хромает, сорри, таланта не хватает. Таланта через край! Ik vind het kapot grappig! wahhahaha!!!! Dank u voor de "buikpijn" van het lachen!!! Супер!!! Вот они где таланты были, в других темах прохлаждались! Наконец-то. А то я тут каким-то самоудовлетворением в этой темке под шумок занялась, просто de camgirl achter gordijntjes! Счас еще найду, где-то у меня были сохранены smerige limericks, вот это уж точно uitdaging!

Caramel: Мардж Симпсон ну вы меня прямо в краску вогнали Я тоже по немножку переводами занимаюсь, но это только так сказать, для себя. Мой муж говорит, что такие нафталиновые выражения, какие я иногда использую, даже его бабушка наверное уже забыла

Мардж Симпсон: Caramel пишет: Мой муж говорит, что такие нафталиновые выражения, какие я иногда использую, даже его бабушка наверное уже забыла Мой тоже типа того что-то говорит. Но это больше, чтоб не напрягаться, отмахнуться от жаждущих познаний.А говорю, а мы и не суём всё, что не поподя в обычную речь, просто изучаем, смеёмся просто, тем более в анекдотах, например, как в этом, я же сама не назову никого "душа моя", но в анекдоте слов этих и не заменишь: Все-таки душа и тело отделимы. Вчера иду мимо окон батюшки, и слышу он говорит: "Ну, теперь одевайся, душа моя, и огородами, огородами..."

Мардж Симпсон: Очень голландская тема: Geert Wilders was eens in binnenstad van Amsterdam om cadeautje voor zijn vrouw te kopen. Hij ziet op een gegeven moment in de etalage van een antiquair een bronzen kat staan. Hij loopt de winkel in en vraagt aan de verkoper wat de kat moet kosten. De verkoper zegt: "1000 euro voor de kat en 1000 euro voor het verhaal". Wilders zegt: "Doe mij alleen maar de kat". Hij loopt met zijn nieuwe aanwinst naar buiten richting zijn auto. Plotseling hoort hij gemiauw achter zich. Hij kijkt om en ziet zo'n 30 katten achter zich. Bij de auto aangekomen is het aantal katten al opgelopen tot 100. Hij stapt in zijn auto en rijdt richting het IJ. Daar aangekomen ziet hij dat er al 500 katten meegelopen zijn. Tijdens het wandelen naar de kade komen er nog steeds katten bij, het zijn er inmiddels al 1000 en ze komen allemaal dichterbij. Wilders raakt een beetje in paniek en gooit geïrriteerd de bronzen kat in het water. Alle katten springen er achteraan en een paar minuten later zijn ze allemaal verdronken. Wilders gaat terug naar de winkel. Binnengekomen zegt de winkelier: "Je komt voor 1000 euro zeker het verhaal kopen ?". Nee", zegt Wilders, "Maar heb je toevallig ook een bronzen Marokkaan? Герт Вилдерс был как-то в центре Амстердама купить жене подарок. В какой-то момент он видит в витрине антикварного магазина бронзового кота. Он заходит в магазин и спрашивает продавца, сколько стоит кот. Продавец говорит: "1000 евро за кота и 1000 евро за историю." Вилдерс говорит: "Давай одного кота." Он выходит из магазина и идёт по направлению к машине. Вдруг позади себя он слышит "МЯУ!" Он оглядывается и видит что-то около тридцати котов позади себя. Уже у машины количество котов достигает ста. Он садится в машину и едет в направлении Эй (одна из главных водных артерий Амстердама). По прибытии видит он уже 500 котов позади. Пока он идёт по направлению к набережной, коты всё прибывают, и их между тем уже около 1000, и они подходят всё ближе. Вилдерс начинает немного паниковать и бросает с раздражением бронзового кота в воду. Все коты бросаются следом, и через пару минут все без исключения тонут. Вилдерс возвращается обратно в магазин. К нему выходит продавец и спрашивает: "Ты пришёл конечно же купить историю за 1000 евро?" "Нет, - говорит Вилдерс - Но, может, у тебя есть случайно и бронзовый марокканец?"

Мардж Симпсон: Еще про Герта Вилдерса такого же типа анекдот: Er waren onderhandelingen tussen Wilders en Aboutaleb. Plots ziet Aboutaleb een oude koperen lamp onder de tafel. Hij pakt deze op en wrijft erover. Een geest komt tevoorschijn en vertelt de twee dat iedereen een wens mag doen. Aboutaleb hoeft niet lang na te denken en zegt: ‘Ik wens dat in de Randstad alleen maar alle moslims van Nederland zouden wonen en een hoge muur helemaal rond Randstad zodanig dat de Islam beschermd blijft van alle vreemde invloeden". De Geest knipt in zijn vingers en zegt : "Geregeld!" Hij wendt zich tot Wilders en vraagt:’ En jij ‘? Waarop Wilders reageert: "Nog even over die muur, daar kan echt niemand overheen of onderdoor". Zegt de Geest : "Helemaal dicht." "Is die muur waterdicht’ ? "Natuurlijk" antwoordt de Geest. "Oké’, zegt Wilders ‘Laat maar vol water lopen". Вилдерс и Ахмед Абуталеб (бургомистр Роттердама мороканского происхождения) ведут переговоры. Неожиданно Абуталеб видит под столом старинную медную лампу. Он берёт её и начинает тереть. Появляется Джин и говорит этим двоим, что каждый может загадать желание. Абуталеб, не долго думая: "Я хочу, чтобы все мусульмане Нидерландов жили бы в Ранстаде (центральная часть Нидерландов, включающая Амстердам, Роттердам, Утрехт и Гаагу) и чтобы вокруг Рандстада была высокая стена, защищающая Ислам от всякого влияния неверных." Джин щёлкает двумя пальцами и говорит: "Уже сделано." Теперь он поворачивается к Вилдерсу и говорит: "Ну а ты?" На что Вилдерс реагирует: "Ещё немного об этой стене. Там действительно никто не сможет ни под ни через перебраться?" "Да, конечно,"- отвечает Джин. "Oкей, - говорит Вилдерс - "Тогда заливай полную водой!"

Мардж Симпсон: Op het Binnenhof in Den Haag zit een Marokkaan gehurkt allemaal grassprietjes van tussen de stenen te plukken. Hij verzamelt de sprietjes in een zak, maar kan het toch niet nalaten om er een paar in z'n mond te stoppen. Job Cohen komt net het Tweede Kamer gebouw uitgelopen, ziet de Marokkaan en gaat er naartoe. "Maar mijn beste man," begint Cohen "Mag ik vragen wat u daar nou aan het doen bent?" "Ach," klaagt de Marokkaan, "Alles is zooo duur in Nederland en uitkeringen zijn zooo laag! Ik ben toch maar een arme hongerige allochtoon, ik verzamel eten voor mijn vrouw en 7 kindertjes!" "Oh, maar dat hoeft toch helemaal niet?" begint Cohen "Hier heeft u 900 euro, dus 100 voor ieder van jouw gezien, ga maar naar de supermarkt om fijn een karretje vol te laden." "O hartstikke bedankt mijnheer!!!" antwoordt de Marokkaan opgewekt.... Straks komt Marokkaan zijn zwager tegen en zegt: "Kom morgen mee om meer geld te krijgen." Dus de volgende middag rijdt Geert Wilders in zijn glanzende dienstauto langs het Binnenhof en ziet twee Marokkanen aan de kant, die gras zitten zielig te eten. Hij vraagt zijn chauffeur te stoppen en vraagt een van de mannen "Waarom in hemelsnaam eten jullie gras?!" "Alles is zoo duur in Nederland en uitkeringen zijn zoo laag…" begint de man hetzelfde gezeur, "Wij zijn toch maar twee arme hongerige allochtonen, wij moeten gras eten en verzamelen voor ons groot gezien! Waarop Wilders zegt: "Nou, kom maar met mij mee. Ik regel voor jullie wel te eten!" "Maar meneer Wilders, ik heb nog een vrouw en zeven kinderen bij me, ze zitten daar onder de boom!" "Breng die ook maar mee." zegt Wilders. De tweede man zegt "Maar meneer Wilders ik heb ook nog een vrouw en zeven kinderen en nog mijn ouders en mijn schoonouders bij me’. "Neem iedereen gewoon mee!’ zegt Wilders. Dus Marokkanen springen allemaal in de grote dienstauto. Onderweg zegt een van de mannen vol van verwachtingen: ‘Meneer Wilders, u bent echt heel erg aardig. Alvast bedankt voor uw royaliteit. Brengt u ons nu naar dit chique Des Indes te eten?" "Nei, - antwoordt Wilders - wij gaan even verder naar een chique weiland toe, het gras staat daar bijna een meter hoog!’ В Биннехофе (комплекс зданий в Гааге, где располагается парламент) сидит на корточках марокканец и выдирает каждую травинку между каменнымм плитками. Он собирает травинки в карман, но не может удержаться, чтобы таки парочку не запихнуть себе в рот. Йоб Кохен выходит из здания парламента, видит марокканца и направляется к нему. "Милый человек, - начинает Кохен - Могу я у Вас спросить, чем это Вы таким тут занимаетесь?" "Aх, - жалуется марокканец - в Нидерландах всё так дорого, а пособия такие маленькие! А я же просто бедный голодный иностранец, я собираю еду для своей жены и семерых детей!" "Ну, это совсем ни к чему. Вот Вам 900 евро, то есть по 100 евро на каждого члена Вашей семьи. Идите ка, хорошенько затарьтесь в супермаркете". " О, от всего сердца благодарю, менеер!" - оживлённо отвечает морокканец.... Спустя какое-то время встречает этот морокканец своего шурина: "Пошли завтра вместе, ещё денег раздобудем!" То есть, следующий полдень, проезжает мимо Биннехофа на своей сверкающей служебной машине Герт Вилдерс и видит скраешку притулившихся двух марокканцев, поедающих траву. Он просит шофёра остановиться и спрашивает одного из мужчин: "Почему, ради всего святого, вы едите траву?!" "Всё так дорого в Нидерландах, а пособия такие маленькие! - начинает мужчина то же самое нытьё - Мы просто два несчастныых голодных иностранца, мы собираем траву, чтобы прокормить нашу большую семью!" На что Вилдерс говорит: "Едем со мной, я вам организую поесть!" "Но, менеер Вилдерс, у меня ещё жена и семеро детей! Они сидят там под деревом." "Бери их тоже с собой." Второй мужчина говорит: "Но, менеер Вилдерс, у меня тоже жена и семеро детей и ещё родители и тёща с тестем!" "Просто бери всех с собой! - отвечает Вилдерс. То есть все морокканцы запрыгивают в служебный лимузин. По пути один из мужчин, полный лучших ожиданий, говорит: "Менеер Вилдерс, Вы так добры, спасибо Вам заранее за Вашу щедрость! Вы нас везёте в этот шикарный Des Indes обедать?" "Нет, - отвечает Вилдерс - нам немного дальше, я вас везу на одно шикарное пастбище, там трава в метр высотой!"

Stalla: У меня голландский анекдот "по сезону" Переводить не отваживаюсь, может, кто захочет перевести? Een jongen gaat trouwen en gaat naar z'n vader om een advies te vragen: - Pap, toen jij zo jong als ik was en ging trouwen, hoe ging het toen? - We waren zo jong, hadden geen problemen - En seks? - Dat was helemaal makkelijk, een hele simpele regel: SMS - Wat betekent dat? - S 'ochtends, Middags, S'avonds - Ah, inderdaad makkelijk. Maar jij zegt "toen" makkelijk. En nu? - De regel is hetzelfde gebleven: SMS - ??? - Soms Met Sinterklaas

Мардж Симпсон: Stalla У меня будет не по сезону (хотя зима в Голландии как раз сезон дождей ) Попытка не пытка: Парнишка собирается жениться и приходит к отцу за советом: - Пап, когда ты был в моём возрасте и собирался жениться, как это вообще было? - Мы были так молоды, не знали проблем. - А секс? - Тогда всё шло легко, по простому правилу ПДВч. - Что это значит? - Перед завтраком, Днём, Вечером. - Действительно, легко. Но ты сказал "тогда" легко, а сейчас? - Правило осталось то же: ПДВч - ??? - После Дождечка В Четверг.

Мардж Симпсон: 5 december, toch? Обращение к Синт Клаасу: Дорогой Синт Клаас, моё желание в этом году - это толстый кошелёк и похудевшее стройное тело. И пожалуйста, не перепутай эти две вещи, как в прошлом году!!!

Мардж Симпсон: Этот неловкий момент: In een winkelcentrum in Amsterdam vraagt Sinterklaas aan een meisje hoe ze heet, maar ze kijkt Sinterklaas met grote ogen aan en zegt niks. Sinterklaas vraagt het nog maar eens: "Hoe heet jij? Het meisje zegt heel boos: “Dat heb ik je vanmorgen op school al verteld ben je het alweer vergeten!?” В торговом центре Амстердама спрашивает Синтерклаас девочку, как её зовут, но она смотрит на него большими глазами и ничего не говорит. Синтерклаас спрашивает опять: "Как тебя зовут?" Девчушка говорит сердито: "Я же тебе сегодня в школе говорила! Ты что, уже забыл?!" Sinterklaas tegen een kereltje van vijf: “En wat zou jij graag willen hebben van de Sint dit jaar?” Waarop het mannetje verbaasd roept: “Maar heb je mijn E-mailtje dan niet gelezen????" Синтерклаас пятилетнему мальчугану: "И чего бы ты хотел от Синта в этом году?". На что парнишка изумлённо восклицает: "Но ты разве не читал мой e-mail???" Amerigo is ziek. Sinterklaas laat de dierenarts komen voor zijn ziek paard. Terwijl de dierenarts Amerigo onderzoekt blijft Sinterklaas buiten de stal wachten. Na een tijdje komt de dierenarts naar buiten en vraagt om een schroevendraaier. Sinterklaas geeft hem een schroevendraaier en wacht gespannen af. Even later komt de dierenarts terug en vraagt om een hamer en een beitel. Sinterklaas is geschrokken en geeft de hamer en beitel. Weer een tijdje later komt de dierenarts terug en vraagt om een zaag. Sinterklaas schrikt enorm en vraagt: "Het komt toch wel goed met Amerigo?" "Dat weet ik niet," zegt de dierenarts. "Ik kan mijn koffertje nog niet open krijgen…" Синтерклаас вызывает ветеренарного врача для своей приболевшей лошади. Пока ветеренар обследует Amerigo, Синтерклаас остаётся ждать у конюшни. Через некоторое время ветеренар выходит и просит отвёртку. Синтерклаас даёт ему отвёртку и и продолжает напряжённо ждать. Чуть позже выходит ветеренар и спрашивает молоток и стамеску. Синтерклаас испуганно подаёт ему молоток и стамеску. Еще немного позже спрашивает ветеренар ручную пилу. Синтерклаас ужасно перпуган и спрашивает: "Всё ведь обойдётся с Amerigo?" "Не знаю, - говорит ветеренар - мне пока ещё не удалось открыть мой чемоданчик!" Amerigo уходит на пенсию. На фургончике написано "Лимбурское маринованное мясо" http://www.mijnreceptenboek.nl/recept/hoofdgerechten/vlees/mestreechs-zoervleis-3270.html

Мардж Симпсон: Тут видео, leuke filmpjes: http://www.sinterklaasfun.nl/ И ещё карикатуры по теме: Синтерклаас в депрессии. Черные Питы: "Тебе видится всё слишком в чёрном цвете!" Нидерланды машут Синту на прощание ручкой. - Это всё детишки хотят попрощаться? - Нет, это партия PVV хочет удостовериться, что я всех чёрных Питов опять с собой заберу. Если ты каким-то боком выходец из Турции, то тебя уже демонизируют! Ты знаешь наверняка, что эта дымоход Дика Мааса?

Мардж Симпсон: PVV gericht. На чужой роток не набросишь бурку! Толлерантный голландский народ позволяет себе немного отводить душу, придумывая саркастические анекдоты: Wat is een nog levende blanke omringt door 100 Marokkanen? Een gevangenis bewaarder. Что значит один живой белый, окружённый сотней морокканцев? Тюремный охранник. Hoe heet het document waar de meest voorkomende Marokkaanse namen op staan? Een opsporingsbevel. Как называется документ в котором прописаны все самые ходовые морокканские имена? Ордер на обыск. Een Turk, een Marokkaan en een Antilliaan zitten in een auto. Wie rijdt er? De politie agent. Турок, марокканец и антиллианец сидят в одной машине. Кто за рулём? Полицейский. Op wat moet je slaan als je met een Marokkaan aan het vechten bent? Op zijn GSM. Dan kan hij zijn vriendjes niet bellen. Куда нужно бить марокканца, если ты втянут с ним в драку? По его мобильному телефону, чтобы он не смог позвонить дружкам. Waarom moet je een Marokkaan op een fiets nooit gedag zwaaien? Omdat die fiets van jou kan zijn. Почему не надо приветственно махать ручкой марокканцу на велосипеде? Потому что это может быть твой велосипед. Wat is de Marokkaanse versie van Pocahontas? Pak die handtas. Марокканская версия Пакохонтас: сопри сумку. Wat is een Marokkaan in een Fiat? Een sukkel, hij had beter een Porsche kunnen jatten. Как называется марокканец на Фиате? Растяпа, он мог бы лучше спереть Порше. Wat hebben een eerlijke Marokkaan en de Kerstman gemeen? Het zijn allebei verzonnen personen. Что общего у честного морокканца и Санта Клауса? Они оба вымышленные персонажи. Wat hebben Marokkaan en zaadcel gemeen? Eén op de twee miljoen werkt er maar van. Что общего у морокканца со сперматозоидом? Работает только один из двух миллионов. Wat is het verschil tussen een Marokkaan en E.T.? 1. E.T. kwam alleen! 2. E.T. had z'n eigen fiets. 3. E.T. wilde de taal leren. 4. E.T. ging weer terug naar huis. В чем разница между морокканцем и E.T.? 1. E.T. Прибыл один! 2. E.T. У него был свой собственный велосипед. 3. E.T. Хотел изучать язык. 4. E.T. Отправился обратно домой. Waarom hebben Marokkanen rode ogen na de seks? Dat komt door de pepperspray. Почему у морокканцев красные глаза после секса? Это всё из-за баллончика со слезоточивым газом. Hoe weet je dat de inbreker in je huis een Marokkaan was?De koelkast is leeggegeten en je hond is zwanger. Как узнать, что взломщик в твоём доме был марокканец? В холодильнике всё съедено и твоя собака беременна. Hoelang blijft een Marokkaans meisje maagd? ZOLANG ZE SNELLER KAN RENNEN DAN HAAR VADER EN BROERS. Как долго остаётся марокканская девушка девственницей? Пока она может быстрее бегать, чем её отец и братья.

Мардж Симпсон: Всё правильно сделал: "Она хотела увидеть мир, и он инсталлировал е, Google Earth" (у знакомых такое в таулете висит).

Мардж Симпсон: Er zit maar 45 centimeter tussen een schouderklopje en een schop onder je kont. Всего лишшь 45 см между одобрительным похлопыванием по плечу и пинком под зад. (У Мардж даже и меньше).

tatyana: Смотрели только что NostalgieNet - Snip en Snap - посмеялись над анекдотом. Неожиданный поворот)) *** Een vrouwtje komt een toverfee in het bos tegen, zegt de fee. "U mag alles wensen, 3 wensen wat u maar wilt!" "Alles wat ik wil?!?" vraagt het vrouwtje verbijsterd. "Alles!" zegt de fee. Okeej, ik wil dat: - Mijn aardappels in de kelder in goudstaven veranderen - Ik een prachtige mooie blonde vrouw word - En dat me kater een mooi lieve man voor me mag zijn. "Ga naar huis!" zegt de fee, en het vrouwtje ging. Toen ze de volgende ochtend wakker werd keek ze in de spiegel en warempel, ze was zooo mooi geworden! Ze rende hard naar de kelder, en jah hoor al haar aardappels waren goudstaven geworden. Toen ze in de keuken kwam, zag ze een pracht van een kerel staan. En die kerel zei: "Alleen jammer dat je me heb laten castreren!" Встречает как-то одна дамочка в лесу фею. А фея и говорит - Ты можешь пожелать все что захочешь, 3 самых заветных желания. - Все что я хочу? - спрашивает дамочка в полной растерянности - Все что хочешь,- отвечает фея. - Лаадно, тогда я хочу, чтобы вся картошка в моем подвале превратилась в золотые слитки; я же хочу превратиться в ослепительно красивую блондинку; и чтобы мой кот стал бы для меня красивым милым парнем. -Иди домой! - сказала фея. И дамочка пошла домой. Проснувшись на следующее утро, и посмотрев на себя в зеркало, увидела она, что на самом деле превратилась в удивительную красавицу. Она помчалась в подвал и что же там видит - вся ее картошка действительно стала золотыми слитками. А когда она зашла на кухню, то увидела там неземной красоты парня . И говорит ей этот прекрасный парень : - Жалко только, что ты меня кастрировала...

Мардж Симпсон: tatyana пишет: Жалко только, что ты меня кастрировала... Ну ничего, будет "выездным ковалером." Отправит его на курсы тайского массажа с "хэппи-эндом". Главное, картошки золотой теперь на всё хватит

Мардж Симпсон: Ещё анекдот "без границ" Jan wordt op een morgen wakker met een enorme kater. Hij kan nauwelijks zijn ogen open krijgen. Het eerste wat hij ziet is een glas met water naast zijn bed en enkele aspirientjes. Hij slikt die in en ziet dan al zijn kleren zijn gewassen en wel netjes over de stoel hangen. De rest van de kamer is ook heel netjes. Hij gaat naar beneden, waar vindt hij een briefje van zijn vrouw: "Schatje, je ontbijt staat klaar in de keuken! Ik ga boodschappen doen, ik hou van je!". Jan gaat naar de keuken... En ja hoor, er staat een uitgebreid ontbijt klaar voor Jan, met het krantje erbij. Jan vraagt aan zijn zoon: "Wat is er gisteren eigenlijk gebeurd?" "Wel, pa," is het antwoord, "Jij kwam om 3 uur vannacht thuis, stomdronken, hebt overgegeven in de hal en brak moeder's favoriete vaas. Daarna hebt je jezelf een blauw oog bezorgd toen je tegen de deur liep." "Oei," denkt Jan. "Maar waarom is alles dan zo netjes... en waarom heeft je moeder mijn ontbijt klaar gemaakt, was ze dan niet boos???" "Wel, mama heeft je naar de slaapkamer gesleept en ze wou je uitkleden, maar toen ze aan je broek stond te sjorren om die uit te trekken riep je iets van: "Jij hoer laat me met rust! Ik ben getrouwd!" Как-то с утра Ян просыпается с невероятной головной болью с бадуна. Он с трудом может открыть глаза Первое, что он видит, это стакан с водой рядом с его кроватью и несколько таблеток аспирина. Он их проглатывает и видит, что вся его одежда постирана и аккуратненько повешана на стул. В остальном комната тоже чистая. Он идёт вниз, где он находит письмо от жены: "Зайчик! Твой завтрак на кухне! Я пошла за продуктами. Люблю тебя!" Ян идёт на кухню... И в правду, слышь, там стоит на столе готовый для Яна шикарный завтрак с газеткой в приложении. Ян спрашивает у сына: "Что вчера, собственно, случилось?" "В общем па, - был ответ - ты пришёл вчера в три часа ночи в сосиську пьяный, наблевал в коридоре и разбил мамину любимую вазу. Потом ты сам поставил себе фингал, наскочив на дверь. "Ну, пипец."- думает Ян. "Ну а почему же так всё тогда аккуратненько...И почему твоя мать мне завтрак приготовила, она что, совсем не разозлилась???" "Мама оттащила тебя в спальню и хотела тебя раздеть. Но когда она стала расстегивать твои брюки, чтобы стянуть их с тебя, ты закричал что-то типа того: "Оставь меня в покое, шлюха! Я женат!"

Viza: tatyana А по мне, так жизнь у дамы удалась: на косметических салонах экономия раз, с заработной платой и налоговой дела уладила два, ну и прынц по кошкам шляться не будет три. Главное что бы не раскормила, а то все золото на липосакцию уйдет( это уже чисто профессиональное наблюдение).

tatyana: Viza Какой однако рационально-практический взгляд

Lea: Viza Потрясающий позитив с утра.

Viza: tatyana Lea Нормально, нормально, нам рационализма иногда не хватает С романтикой надо осторожнее! Как говорил Карлсон: Если при встрече с красивой женщиной кружится голова, значит забыл пройти техосмотр пропеллера !

Мардж Симпсон: Ещё один анекдот с игрой словами, где смысл, к сожалению, теряется при переводе. Man belt 112. "Met Gert Vissers! Brouwersgracht 60! Ik wil een brand melden! Ik heb een spijkerbroek en een jas gekocht bij "Mega Mode" en toen heb ik het aan gedaan sprong het spontaan in brand! Ik heb het snel uitgedaan maar de brand sloeg snel over en nou staat mijn huis in lichtte laaien. Kom alstublieft zo snel mogelijk!" "Alles is genoteerd meneer: brandweer, ambulance en politie zijn onderweg! Maar als ik vragen mag wat voor type jas en broek heeft u in "Mega Mode" gekocht?" vroeg de operateur verbaasd. Waarop was er een antwoord: "Een lolbroek en een grapjas!" Мужчина звонит 112. "Это Херт Фиссерс! Брауерсхрахт 60! Я хочу заявить о пожаре! Я купил в "Mega Mode" брюки и куртку и они вдруг на мне загорелись! Я их тут же с себя сбросил, но огонь быстро разгорелся и сейчас весь мой дом полыхает пламенем! Приезжайте как можно быстрей!" "Ваша заявка принята, пожарная, скорая и полиция уже в пути! Но можно спросить, что за брюки с курткой вы купили в "Mega Mode"? - спрашивает оператор изумлённо. На что был ответ: ________ дословно:"прикольные брюки и весёлая куртка" Все знают, что broek -это брюки, jas -это куртка, lol -это веселье, grap - это шутка. То есть получаем коламбурчик: lolbroek и grapjas обозначают одно и то же "шутник" или "любитель идиотских шуточек", взависимости от того, каким тоном сказать. (Не в обиду. Объяснение для начинающих!)



полная версия страницы