Форум » 12. Культура и досуг » Литература голландская и на голландском » Ответить

Литература голландская и на голландском

Zoya: а кто знает какие книги у голландцев классика? Знаю, знаю не все тут книги читают так уж часто, но например в школе без чего не обходятся? Аппараты для чтения электрoнных книг Прошу помощи в поиске книги Русская литература на голландском языке

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Мардж Симпсон: tatyana пишет: типично Бельгийской литературе Статья в википедии о Нидерландской литературе. Сейчас разделяют, конечно, скоро по Gemeente раздел пойдет, шутка. Из статьи из Википедии о Нидерландской литературе С: В этот период оживает фламандская литература; идеолог фламандского движения и автор «Тиля Уленшпигеля» Шарль де Костер писал по-французски, но его преемники, из которых самым выдающимся был поэт Гвидо Гезелле, использовали фламандский язык, иногда чрезмерно архаичный. Стала развиваться нидерландская литература и в колониях; О как, даже в Суринамо пишите, все равно будете на полке с нидерландскими писателМи стоять.

tatyana: Мардж Симпсон Да бога ради никто не против классифицируйте как угодно. Только речь идет не о полке в библиотеке, а о принадлежности писателя к той или иной литературе, а принадлежность определяется по стране его , писателя, происхождения, а не по содержанию написанных книг. Бельгия же в то время когда был написан роман де Костером была уже вполне самостоятельным государством. Интересно что в Вики словаре Nederlandse literatuur нет ни слова ни о Де Костере ни о его преемниках. Это все

Мардж Симпсон: А здесь по Вашей ссылке: In wat volgt wordt een beknopt chronologisch overzicht van de geschiedenis van de Nederlandse literatuur gegeven in Nederland en Vlaanderen, wat niet uitsluit dat Nederlandstalige auteurs buiten deze grenzen aandacht zullen krijgen. tatyana пишет: принадлежность определяется по стране его , писателя, происхождения, а не по содержанию написанных книг


гугль: А зачем смотреть статью на русском? В русской Вики всегда присутствуют извращения, ляпы и неточности. tatyana - эта же статья на всех языках имеет иссно разное содержание. Академическое издание для обучения филологов. Можно и скачать, если погуглить. http://4itaem.com/book/istoriya_vsemirnoy_literaturyi_v_vosem_tomah_stati-227611

tatyana: гугль Спасибо. Нашлось все что надо ))

Geworg: бята на этом сайте можете скачать бесплатные книги на голландском http://www.ebook.gratis-downloaden.nu/

Ляля: В Веерте организуется новый leesclub. У нас в группе пока 5 человек. В принципе, возможно расширение до 8. Организационная встреча будет у нас завтра вечером. Если есть желающие, то свистите.

Natasha: Ляля Во скока вечером и что делать будете? Я по голландски читаю ооочень редко и долго. Но зато живу в Веерте

Ляля: Natasha Местная библиотека вместе с одной организацией( Сениа) стимулирует создание подобных клубов. На прошлой неделе была общая сходка тех, кого этот вопрос интересует. Собственно цель - чтение самой разнообразной литературы ( именно того, что по-голландски этим словом называется) и обсуждение. К сожалению, "руководителя"( того, кто управляет процессом) нет, так что, придется по очереди, на подобии zelfsturende team. Сениа на первых порах помогает след. образом: предоставляет информацию об интересных книгах с кратким описанием, участники клуба выбирают книги, которые хотели бы прочесть в этом году, сообщают об этом Сении, которая присылает им подробную информацию о: - биографии автора -истории написания книги -материал по персонажам, сюжетной линии и т.д. Все читают книгу, а затем , 1 р в 6 недель, проходит обсуждение прочитанного. Наверное, в какой-то степени придется самим изобретать велосипед. Но Сепиа дает наводку - предполагаемые вопросы для обсуждения, дилемы и т.д. Это, разумеется, просто ориентиры и отправные точки. Если у участников клуба будет достаточно энтузиазма и интереса, то можно отклоняться в любую сторону. В общем, мне оченьинтересно, что из этого получится. Завтра стрелка в 7 вечера. Встречаемся на полчаса -45 мин, чтобы определиться с книгами, которые будем читать ближайшие полгода.

Natasha: Ляля Ну я пролетаю уже, только в 19 35 до Веерта доберусь при хорошей погоде. Работаю до 19 00

Caramel: mix, Спасибо за рекомендацию книг Ларса Кеплера. В нашей библиотеке очередь на них. Но я наконец дождалась. Читаю "Контракт", не могу оторваться. Вся домашняя работа стоит

Lenna: Caramel пишет: В нашей библиотеке очередь на них он и на русском есть и без очереди http://proxy.flibusta.net/a/70059

Caramel: Lenna Я на русском сейчас принципиально не читаю и фильмы не смотрю. Хотя иногда очень хочется.Только на голландском. Единственное исключение -форум Но все равно спасибо))))

сушка: Прямо так заинтересовали Кеплером, шороху навели, что я даже свекрухе на днюху Контракт купила. Но я вот еше кроме Гипноза наткнулася на Getuige...А это что такое? Ну в смысле интересно?

tatyana: сушка Кеплер отлично пишет. Покупайте. Не ошибетесь. Это его третий триллер только вышел пишут))

narska: Девочки, у кого есть электронные книги, могу поделиться Кеплером в формате epub. У меня есть: Contract, Hypnose, Getuige Стучитесь в скайп.

nadlys: Еще одна ссылка с аудиокнигами на голландском http://www.booksshouldbefree.com/language/Dutch

nadlys: Хорошая подборка книг с аудио http://librivox.nl/ для восприятия голландского на слух

tatyana: 15 февраля выставкой в Амстердамском университете "1001 женщина в истории Нидерландов" основанной на одноименной книге, была презентована собственно книга "1001 Vrouwen uit de Nederlandse geschiedenis" Этот солидное издание написано более чем 250 научными специалистами под редакцией инициатора проекта , историка dr. Els Kloek на основе архивных документов. 1001 рассказ об особенных , известных в хорошем смысле, и имевших дурную славу, также забытых, но не менее интересных личностях. Обязательно куплю себе Услышала об этой книге не так давно в ежевоскресной программе "Boeken" Послушать можно здесь Boeken. Els Kloek. 1001 Vrouwen uit de Nederlandse geschiedenis А прочесть о проекте, а также, если интересно о персонажах книги можно здесь : 1001 vrouwen

cami1988: подскажите пожалуйста, книги Ларса Кеплера сложные для чтения? потому что у меня сейчас не очень высокий уровень голландского

tatyana: cami1988 Ну во первых они очень объемные длинные то есть. А во вторых - не попробуешь не узнаешь как говорится. Пробуйте и будете знать свой уровень

cami1988: спасибо, я попробую

Caramel: cami1988 исходя из своего опыта, хочу посоветовать начинать читать книги на го., именно с голладских авторов. У меня они изначально шли намного легче, чем перевод. тем более,вас интерисует детективный жанр и триллеры. Достаточно много го. авторов, которые неплохо в этих жанрах пишут.

Markela: Caramel а вы не могли бы написать пару тройку авторов, которые "шли легче, чем перевод" заранее благодарна

cami1988: да, мне тоже интересно, каких еще не сложных авторов вы бы порекомендовали

Caramel: Markela cami1988 Моя первая книга была "De eet club" Саскии Ноорт (Saskia Noort), правда она мне далась с трудом, потому что мой го. был конечно совсем слабым. Потом была Simone van der Vlugt (Schaduw zuster), у нее еще есть триллеры. судя по описанию, интересные. Это только что вспомнила. Еще мне надо посмотреть, что я в библиотеке брала. Завтра посмотрю, напишу еще парочку.

Mei: cami1988 Markela Девочки,а я еще посоветую в качестве нетрудной литературы"Ik vind jou" Kortsmit&Lotz,это была моя вторая книга на голландском и первая-голландских авторов.

Ляля: Моей первой книжкой на го была Kan ik hem nog ruilen van Yvonne Kroonenberg. Могу ее книги порекомендовать начинающим. Пишет об отношениях мужчин и женщин (актуальная тема, судя по форуму), легко, не занудно, с юмором. Кроме того, ее книги обогатили мой словарный запас специфическими выражениями - с сексуальным оттенком)) значения слов спрашивала у мужа))

marinaka: Ляля пишет: Кроме того, ее книги обогатили мой словарный запас специфическими выражениями - с сексуальным оттенком)) значения слов спрашивала у мужа)) супер, почитаю, спасибо!

Ляля: У нее выпущено довольно много не политкорректных книг на ту тему. Посмотрите в библиотеке.

oops: cami1988 пишет: у меня сейчас не очень высокий уровень голландского Для не очень высокого уровня можно читать адаптированные (хотя, если уровень В1 и выше, то адаптированные будут идти на ура и покажутся слишком легкими..... ) Я год назад (через 2 месяца приезда в страну) начала читать ( и слушать, ибо эта серия идет с диском - там и диктор вслух читает) вот это: Intertaal leesboekjes

cami1988: спасибо большое за совет, думаю начну с адаптированной литературы

marinaka: Нашла у мужа в коробках на чердаке книжки в мягких переплетах второй половины прошлого века. Пробую читать. Многие слова из тех книг уже не используется сейчас активно. Думаю: а стоит ли на них сосредотачиваться сейчас - при плохом знании нидерландского – может лучше читать современную литературу - то есть не заморачиваться пока устаревшими словами?

Маруся Климова: А у меня, наоборот, переводная литература шла намного легче...и мне кажется это закономерным Грихэма прочла три книги, толстенные, что было, конечно, крайне неприятно...но легко. А все романы, детективы и прочие отпускные книжонки на нидерл читаются очень легко и быстро.Даже при невысоком уровне языка...просто пролистайте предварительно несколько страниц, чтоб уж этой книжонкой не убиться, да и все.

Маруся Климова: marinaka пишет: Многие слова из тех книг уже не используется сейчас активно. Они еще к тому же и морально устарели, эти книги...здесь же время просто мчится...И проблемы в них покажутся тебе наверняка надуманными лучше уж что-то новенькое, опять же в струе))))))

marinaka: Маруся Климова пишет: И проблемы в них покажутся тебе наверняка надуманными я люблю исследовать эволюцию проблем, тем более в иной стране! Так что защищаю те книги от выбрасывания . Он обожает очищать пространство, а я повернута на сохранении документов истории .

Nalee2010: cami1988 Это очень дельный совет для вас: oops пишет: Я год назад (через 2 месяца приезда в страну) начала читать ( и слушать, ибо эта серия идет с диском - там и диктор вслух читает) вот это: Intertaal leesboekjes Причем на сайте можете посмотреть и прослушать несколько пробных страниц. Маруся Климова А мне тоже переводные легче идут. Купила в прошлом году на всеголландском празднике вторсырья - День королевы_- несколько книг, в том числе "Дневник Бриджит Джонс" (30 центов, в девственном состоянии). Читается не трудно. И фильм смотрела, и книгу читала на русском. А недавно в Аction видела книги Акунина на гол.Купила одну (сборник) в подарок одному голландцу.

Caramel: Маруся Климова пишет: и мне кажется это закономерным Почему? Мне преподаватель на курсах рекомендовала именнно го. литеретуру для начала. Ну и конечно то, что больше нравится. Мои самые-самые первые книги на го.- кулинарные. Я их иногда даже перед сном читаю

DOPO: а мы как то с мужем начали его сарай разбирать. Вернее - типа вторую половину гаража - отделенную ерегородной стеной от общего гаража . Там в коробках куча книжек для малышей...начинающих учиться читать...и постарше...конечно . Муж начал все оптом выкидывать . Я попытку сделала пару книг себе умыкнуть..чтоб потом начать читать...но они в пыли и лежали там лет 15...короче- все...что успела забрать- сказки Андерсена...огромная книга...толстая...бумага там желтая...выпуск 1949 год...наверное муж не против был оставить имнно эту книгу- потому как ему она была куплена когда то дедом его ??? Стоит она уже года 2 на полке в комнате...полистала ее и закрыла...понимаю мало...постоянно со словарем если - то пропадает все желание продолжать.. Так что если вижу- что тут девушки читают и успехи у них в изучении языка - все это вызывает большое уважение ! Молодцы ! Чего не могу сказать о себе

Markela: Спасибо за советы, девушки я в настоящий момент читаю Vijftig tinten vrij, E.L. James. Тяжеловато как-то, ну мне кажется дело ещё и в том, что жанр "не мой".



полная версия страницы