Форум » 12. Культура и досуг » Литература голландская и на голландском » Ответить

Литература голландская и на голландском

Zoya: а кто знает какие книги у голландцев классика? Знаю, знаю не все тут книги читают так уж часто, но например в школе без чего не обходятся? Аппараты для чтения электрoнных книг Прошу помощи в поиске книги Русская литература на голландском языке

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

nadya: Margo Если вы готовы утирать слёзы и сопли, то могу порекомендовать Stefan Brijs "Post voor Mevrouw Bromley". Это современный фламандский писатель, роман о первой мировой. Написано хорошим, красивым языком (на сколько я могу это оценить, конечно ), сюжет интересный. В принципе, мне очень-очень понравилось, но конец книги лучше оставить на чёрный день, когда хочется поплакать, а причин нет.

Lenna: роман о первой мировой вот что меня в голландской литературе еще напрягает, так это бесконечное количество произведений о войне и колониях. Как будто в повседневной жизни нет интересных тем

nadya: Lenna Я неправильно выразилась: первая мировая - только фон, роман всё-таки больше о людях и отношениях между ними.


Lenna: nadya да вопрос не к вам Просто такое ощущение, что кроме войны и колонизации в Го ничего существенного больше не происходило

nadya: Lenna Или всё остальное было несущественным, с точки зрения голландцев. Роман всё равно советую.

Prinses: Не согласна с тем, что трудно с хорошей голландской литературой. У нас дома огромная библиотека, имеются почти все произведения голландской классики и не только. Правда, наличие маленьких детей мне не позволяют в последние годы наслаждаться чтением , а пока детей не было, языка было недостаточно для этого . Луи Куперуса рекомендую, настоящая классика, но читать нелегко. А вообще, советую при поиске книг для чтения просматривать списки литературы, которые рекомендуются для школьников по eindexamen Nederlands. Там зачастую не самые сложные, но неплохие произведения. И хронология соблюдена - от классики до современности. Примеры таких списков имеются на разных сайтах. Lenna пишет: добавлю, что при существующей проблеме читаю иностранных авторов, переведенных на голландский. Вот там полностью отключаешься от реальности и даже не понимаешь, на каком языке читаешь, так приятно так это логично. Любая переведенная литература является своего рода адаптацией. И читается гораздо легче, чем произведение на языке оригинала.

lucky: Кому интересно, кидаю ссылки где списки что же сами голландцы предпочитают читать. И русские классики им тоже не чужды. https://decorrespondent.nl/ И http://www.nrc.nl/

Margo: В последнее посещение библиотеки взяла книгу Хермана Коха, правда не ту, что tatyana рекомендовала, а "Odessa star" (название привелкло ) Ну что сказать, хотя пока прочитала едва четверть... И таки намерена дочитать до конца Уже примерно на 5й странице мне захотелось прополоскать рот Я понимаю, что в литературе всякое можно описывать. Вопрос только в том, до какого предела она может считаться литературой. Дальше, правда, таких душераздирающих подробностей не встречалось, только парочка мимоходом разбросанных пошлостей, но это, я так понимаю, обычное дело. Прошу прощения, если оскорбила чьего-то любимого писателя. Хотя сами писатели, сейчас, по-моему только рады скандальной славе - чем скандальнее, тем лучше Ну да, собственно ничего особо скандального тем нет (за исключением тех страниц, где тошнит), но как-то скучно

tatyana: Margo Гыгы. Какой однако у вас отзыв интересный Я просто помню как моему зятю дети подарили книгу Коха "Geachte Heer M.". У него была такая радость ожидания на лице, прямо предвкушение удовольствия. А уж на Флибусте такие поются дифирамбы автору. Надо и правда посмотреть, А мож действительно, ну их эти книги о жизни. Лучше детективов ничего нет Писателей/писательниц в Го много, ничуть не меньше чем певцов и певиц. Может как раз на что то хорошее набредёте со временем ))

Margo: tatyana надеюсь Только почему-то в английской литературе хорошие книги попадаются с завидным постоянством (книги я беру в библиотеке) а вот в голландской - надо еще поискать. Точно Куперуса в следующий раз возьму! Не думаю про себя, что я ханжа какая-нибудь, или сноб, и конечно, всякие вещи можно описывать в книгах и показывать в кино, но надо все делать к месту. Не знаю, как-то так нас воспитывали, что, если ты, например, удаляешься для посещения туалета, то вовсе не обязательно отчитываться, что именно тебе там нужно сделать и потом описывать весь процесс. Тут это, похоже, часто в порядке вещей

MonaLisa: Для меня самые интересные книги на голландском это kookboeken. Кстати, начинается http://kookboekenweek.nu/

Nijntje: Читаю Bartje, Anne de Vries. Очень нравится, описывается жизнь мальчика в бедной семье с 10 детьми. Особенно интересно тем, кто живет в провинции Дренте и понимает этот диалект. Читается легко.

Margo: Я таки дочитала "Odessa star" Германа Коха! Читать было не особо сложно, но и не особо приятно. Вообще не помню, чтобы мне когда-либо встречался такой неприятный герой (который и главный рассказчик). Этот персонаж, очевидно считающим себя этаким сверх-человеком, даже и не подумает задасться вопросом "тварь ли я дрожащая, или право имею" (хотя, по моему мнению, именно вот это - тварь), а пойдет, ничтоже сумняшеся мочить старушек, занимающих привлекательный нижний этаж с садом, или даунов, оскорбляющим своим видом их эстетическое чувство. Желательно чужими руками, конечно. Ну да, немного жаль, если и случайного свидетеля замочат, но, с кем не бывает... И сын, похоже, придерживается той же философии.

MonaLisa: Вы героиня. Я прочитала только две страницы ;((

Margo: Вот, отчитываюсь - я таки осилила Куперуса "Eline Vera" Читать, конечно, было нелегко - помимо того, что язык устаревший, так еще и книга толстенная с мелкими буковками. Но к языку как-то быстро приноравливаешься, хотя, конечно, я не стремилась все слова до единого, тем более, что попадаются слова, даже моему голландскому мужу не знакомые Но если язык и манера изъяснения оставили довольно приятное впечатление, то о самом повествовании я этого сказать не могу. Надо сказать, что мне было особенно интересно почитать эту книгу, потому что и по времени и по кругу действующих лиц роман перекликается с "Анной Карениной" На этом, впрочем, сходство и заканчивается. Ну ладно, с Толстым сравнивать - неблагодарное занятие, с его гением описывать психологизм и душевные тайны, наверно, никто не сравнится, но я вообще не поняла в чем, собственно, весь сыр-бор. Не из-за языка не поняла, но вообще, по сути. Кроме того, дикое раздражение постепенно стала вызывать главная героиня. На протяжении большей части романа эта девица ужасно страдает и всем жалуется, что она несчастна, но почему она несчастна - трудно понять. В наше время ей, скорее всего, поставили бы диагноз "хроническая депрессия", или, может "burn-out", хотя ни одного дня в своей жизни она не работала. Так что, когда она в конце концов умерла от передозировки морфия, который ей выписали от бессонницы и который, как и следовало ожидать, со временем перестал помогать, я просто вздохнула от облегчения

MonaLisa: Я недавно приобрела книгу A.S. Poesjkin Dramatisch werk en proza. Oч интересно читать Пушкина in het Nederlands

tatyana: Margo Да вы просто настоящий герой! Потрясающий рассказ о вашей силе воли. Серьезно. Просто респект! В свою очередь не могу не рассказать и о своем невероятном подвиге на этой же ниве Сегодня закончила читать книгу более чем в 700 страниц. В свое время увидела ее на самой первой полке в Bruna среди бестселлеров. Читала долго и мучительно. Два раза откладывала по полгода. Прочла попутно много других книг и два раза начинала сначала. Сложный текст. Огромное количество действующих лиц, событий, воспоминаний, повествований о политике, медиа и семейных укладах. Длинные сложные предложения и немыслимая прорва незнакомых слов. Как кто-то из прочитавший написал: мучительно прочел 200 страниц а осталось еще более 500)) Это книга Erik Valeur "Het zevende kind". Это даже не триллер это целая эпопея о судьбах семерых детей, рожденных в одно и тоже время в одной из больниц в Копенгагене и переданных для усыновления в один из самых престижных (если можно так выразиться) детских домов Копенгагена. Кто были эти дети и почему всплывшие факты рождения одного из них вызвали такой переполох в в правительстве страны. Что за тайны из прошлого детского дома хранит старая директрисса. Не часто встретишь такое пронзительное описание человеческих эмоций и душевных состояний. Это авторский дебют журналиста и медиа комментатора Эрика Валёра, который также первые два года своей жизни провел в детском доме и был усыновлен. Несмотря ни на что, я очень рекомендую набраться терпения и прочесть. После 400 страниц, уже невозможно оторваться. А конец приводит в общем, возможно только меня, в такой ужас от того что, в конечном итоге, было сделано и ради чего!! Что просто мороз по коже. Собственно я уже неделю, засыпая, думаю об этой книге. Het zevende kind van Erik Valeur

Parel: Милые форумчане, у меня вопрос, мне мой мой МЧ постоянно предлагает книги читать для удовольствия. Я ему никак не могу доказать, что для удовольствия книги читать у меня ещё низкий уровень владения языком, а простые адаптированные книги, это не для удовольствия. Я понимаю для удовольствия, это когда ты читаешь книгу и понимаешь почти всё, как и на русском читаешь. Поделитесь опытом чтения книг и какие вы начинали читать в удовольствие.

Margo: Parel, я детские книги читала, пока голландский был еще слабоват. Астрид Линдгрен, например, на ура, я ее до сих пор люблю, и на русском Еще неплохо взять что-то опять-таки переводное, что на русском хорошо известно. Пробовала сначала Мастера и Маргариту, но там уж слишком язык сложный. А вот Гарри Поттер - на ура, особенно первые 2 книги

prjanik: Parel, для меня Гарри Поттер тоже был хорошим вариантом. Во первых, каждая книга написана для более старшей аудитории, чем предыдущая - язык чуточку сложней, предложения более распространённые. Во-вторых,эти книги есть в инете в аудио-формате, то есть можно тренировать не только чтение, но и аудирование. Ну и потом - просто интересно)) И то что язык не родной - только добавляет таинственности и сказочности.

ell: Мои первые книги были ( очень простой голландский язык и отличные книги для взрослых): 1)Leo de Winter. Kosmos van Sokolov , ; 2) Geheime dagboek van Adrian Molle 13 1/2 jaar oud.



полная версия страницы