Форум » * Архив раздела Учеба и интеграция (+ язык) » Грамматика голландского языка (2004-2008) » Ответить

Грамматика голландского языка (2004-2008)

Lenna: У нас есть Раздел со статьями о грамматике Кто может помочь ее вести? Из головы ничего выдумывать не надо - есть для этого хороший учебник, откуда надо переводить объяснения. Какие темы, по вашему мнению там должны быть объяснены?

Ответов - 360, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Enot: babochka This is the sister of my friend living next door to me

Юлия: babochka А с двойным вариантом перевода годится? Например: We hoeven dat allemaal niet te doen.

Лютик: babochka Ой, у меня как раз на эту тему попался примерчик веселенький на днях: Een man eet een soep met zijn vrouw en kinderen. Меня это предложение что-то развеселило, преподавательница сначала не въезжала, пришлось ей объяснить про мужичка-людоеда. Хороший такой супчик, наверное, наваристый.


babochka: Лютик Мне теперь надо найти подобные примеры в русском для голландского понимания сложные.

Юлия: babochka Юль, если взять русские поговорки, то при их дословном переводе голландцы наверняка ничего не поймут. Или тебе нужны обычные предложения (не идиомы)? Из обычных фраз, первое, что в голову приходит, это те предложения, которые в голландском или английском обычно неопределённо-личные, а в русском у нас Идёт (!!! loopt ) дождь. Ветер дует (blaast ). и т.д. И совершеннейший перл: "следовать за" в пассиве - с этим всегда у начинающих путаница: кто за кем следует. Это касается многих глаголов, которые в одном языке переходные, а в другом - нет. Есть ряд слов, которые трудно перевести на русский одним словом, т.к. они в русском отсутствуют или означают не совсем то, что подразумевают иностранцы, во всяком случае в русском они менее употребляются, чем в английском или голландском: genieten, uitgaan и т.п. ЗЫ: Шёл дождь и два студента: один в пальто, другой - в институт

babochka: Юлия Ок, спасибо, я написала несколько примеров...бум дальше двигаться

street_cat:

irinazago: Девушки, может у кого завалялась грамматика Фонтейна? Купила бы за умерен.цену.

Qween: У меня вопрос. Мой преподаватель объяснила, но не так как мне хотелось бы... Я на счет знаков припинания. В русском языке вводные слова выделяюся занятой. В голландском языке выделяется запятой alstublieft? Заранее спасибо!

Valeriya: Qween Как мне сказала моя преподавательница, знаки припинания в голландском языке практически неважны. Очень мало кто их употребляет и ошибкой они это не считают. В основном запятые они используют при перечислении и в подчиненных предложениях. Больше она мне тоже ничего не объяснила. Если у кого нибудь есть ссылки на правила пунктуации в голландском языке не могли бы поделиться?

marinaka: Valeriya пишет: знаки припинания в голландском языке практически неважны. Очень мало кто их употребляет и ошибкой они это не считают как мне нравится эта их свобода не ставить запятые... молодцы

Рита: Valeriya пишет: Если у кого нибудь есть ссылки на правила пунктуации в голландском языке не могли бы поделиться? учебник Klare taal! второе издание, часть 3, уроки 79-86.

Valeriya: Рита Пока еще не дошла до этих уроков, пойду посмотрю! Спасибо!

Lika: Девчата, подскажите, пожалуйста, в каких случаях вы употребляете veel а в каких vele? По моим наблюдениям, принцип исчисляемости здесь не всегда срабатывает: veel употребляется как с исчислительными словами так и со словами оными не являющимися(Я это слово по аналогии с немецким употребляю:viel Freude vs. viele Menschen на Го я бы сказала veel plezier vs. vele mensen, но это, наверно, неправильно. Помогите разобраться. Заранее благодарна за помощь.

Рита: Lika мне кажется, что vele практически никогда не употребляется в обычной разговорной речи. вот ссылка на taaladvies, там говорится, что vele употребляется больше при письме и в формальной речи.

Lika: Рита спасибо тебе большое! Всё оказывается намного проще чем я думала! Подскажи, как ты нужные темы на этой странице находишь? Иногда приходилось пользоваться, но по большей части я блуждала по ней так и не найдя нужного мне разъяснения. Если можно, напиши последовательность, как ты на это правило вышла. Я в таком количестве инфы теряюсь. Спасибо

Рита: Lika я периодически просматриваю http://taaladvies.net/ и http://www.onzetaal.nl/advies/overzicht.php - там постоянно находится что-то нужное. по поводу этого конкретного правила - ты будешь смеяться, но стоит погуглить "veel of vele" и эта страница будет третьей в списке удачи!

Lika: Рита мерси

Lika: Девчата, является ли прилагательное nationaal cловом-исключением, которое не склоняется? - "het nationaal inkomen"- почему в данном случае отсутствует окончание -е? Заранее благодарна за помощь

drs. Van: Потому, что nationaal в данном случе является качеством, а не прилагательным...Смотрите в учебниках на тему "silveren,gouden,menselijk " Удачи!

Lika: drs. Van Спасибо за оперативный ответ. У меня встречный вопрос: почему окончание -е появляется в таких случаях как nationale feestdag, nationale krant? Заранее огромное спасибо.

Anastasi: Lika потому что inkomen в данном понятии (aan geld) = het inkomen и если это неопределенное het слово, то е вконце не добавляется, de feestdag en de krant - к словам "де", независимо определенные они или нет, добавляется окончание е

Lika: Anastasi какие тонкости, мне никто из Го не смог объяснить. А где можно об этом поподробнее почитать? Я на курсы не хожу и знакомых преподов нет, некого спросить. PS Те, кого я спрашивала сказали/написали бы het nationale inkomen.

Anastasi: Lika Многие голландцы говорят и пишут с ошибками и многие вещи просто не могут объяснить с точки зрения грамматики, потому что сами не знают, почему именно так и не иначе. Как говорит моя доцент - 99% голланцев интуитивно говорит правильно, но не может объяснить почему (родной язык ) А почитать обо всем подробно - "A.M. Fontein Nederladse Grammatica voor Anderstaligen" ISBN 9055170143 это последнее переиздание, можно здесь заказать www.selexiz.nl 35 euro. Здесь уже много писалось об этом учебнике, по моему,нигде лучше и понятнее грамматика не объясняется, да вообще-то это и есть единественная книга , где грамматика объясняетсяю

Olana: Anastasi , спасибо за информацию. маленькая поправка: www.selexyz.nl

Anastasi: Olana

Ptax: Здесь за 12 евро Nederlandse Grammatica voor Anderstaligen, только какое издание не нашла. Сорри, внизу маленьким шрифтом стоит Niet leverbaar опростоволосилась

drs. Van: Lika пишет: как nationale feestdag Потому ,чтово-первых de dag ,потом в национальный праздник "национальный " является простым прилагательным , а не качественным, тоже самое и с газетой ...если "газета" будет "электронной" или " бумажной", то окончание пропадет.Как проверять : вопросом "из чего сделан?" Qween пишет: В голландском языке выделяется запятой alstublieft Как нам обьясняла преподавательница, что запятые в гол. не применяются.На экзамене поставленная НЕ при перечислении запятая, у нас считалась ошибкой... а мне всегда их хотелось поставить... особенно в длинных предложениях ...

Рита: drs. Van а перед want, omdat, zodat и т.п. тоже запятую за ошибку засчитывали?

vasilek: drs. Van пишет: На экзамене поставленная НЕ при перечислении запятая, у нас считалась ошибкой... Ой, а нас наоборот за запятые гоняли, чтоб везде, где нужно ставили. Может в голландском пунктуация не такая сложная, как в русском, но тоже имеет место. Мы ее только-только начали изучать...

Ptax: Ik vind het oude overhemd beter bij mijn broek (inf.) passen. Почему тут passen стоит в инфинитиве, а не склоняется с het oude overhemd? Есть что-нибудь про это в Fontein "Nederladse Grammatica voor Anderstaligen"? Сейчас по Этника как раз песенка была Раз, два, три, четыре Меня грамоте учили. И читать, и писать И узоры вышивать. Я узоры вышивала И иголочку сломала.

egel: Ptax пишет: het oude overhemd? Почему het oude overhemd? а не het oud overhemd? Насколько я помню, если есть литворд het, то к adjectief "oud" (e) не добавляется? Или я что-то путаю? Уж не взыщите на тупую студентку айсбрейкера.

Ptax: egel переучилась een oud huis geen oud huis het oude huis Я запоминала так, de заканчивается на -e, значит ставим к het adjectief при "de" woord всегда -e. Даже не думая. [pre]De: een -e de -e[/pre] "het" woord показывает свое отличие, как een stout kind [pre] Het: een - het -e[/pre] А про тупую и айсбрейкера не вспоминай больше . Просто тебе не попался правильный учитель, который умеет рисовать схемы, и понятно объяснять. И методика айсбрейкера тоже не умеет давать правильно и последовательно грамматику...мне тоже такой перпод пока не попался, да и методика... Я заметила, что по голландскому ТВ всех иностранцев говорящих на голландском дополнительно при помощи субтитров озвучивают. Плохая реклама для всех официальных курсов

egel: Ptax Спасибо, вы правы. Заглянула только что в свои старые конспекты по Коду1, все абсолютно верно, это я действительно переучилась Ptax пишет: Просто тебе не попался правильный учитель, который умеет рисовать схемы, и понятно объяснять Как раз был у меня такой учитель в первой нашей группе, вот потому и есть с чем сравнить сейчас.

Anja: egel Да, с объяснениями всегда так, у меня тоже правила, если не повторяю вылетают. Я себе всю стенку перед письменным столом залепила бумажками с грамматикой. Какие слова с zijn, zich, te и т.д.

Ptax: Пыталась сама с моим вопросом разобраться Ik vind het oude overhemd beter bij mijn broek (inf.) passen. Ik vind dat het oude overhemd beter bij mijn broek past. правильно, или с ошибкой??? Если правильно, то в союзном предложении нужно склонять оба глагола, в безсоюзном предложении есть только один склоняемый глагол, остальные глаголы либо в инфинитиве, либо в Perfect. Правильно мое предположение?

egel: Девочки, у меня вопрос на засыпку Ik ben/heb om 4 uur naar huis gegaan. Почему ik ben а не ik heb? Мы учили что в фолтойд тайд Regelmatig: hebben + ge/ stam/ + t, d. ik heb gewerkt, ik heb gewoond... и т.д. Спросила у мУчилки, она сказала, что в данном предложении ik ben gegaan...На мой вопрос почему так а не иначе ответила, дат ис хевоон зо Вот и как понять, когда нужно говорить ик хеб, а когда ик бен в фолтоойде тайд???

Lene: egel Посмотри грамматику "Klare taal" Vervoeging met "hebben"of met "zijn", если она у тебя есть, конечно же. Нам объясняли это так: Zijn употребляется тогда, когда акцент в предложении делается на направление. Например: Ik ben naar de stad gelopen. Здесь акцент на Куда. А hebben употребляется, когда акцент в предложении делается на процесс. Например, Ik heb uren gelopen. Ещё здесь можно посмотреть: click here

Maxima: egel пишет: Ik ben/heb om 4 uur naar huis gegaan. Почему ik ben а не ik heb? Глаголы beginnen, blijven, gaan, komen, worden, zijn всегда в voltooide tijd используются с zijn. Это такое правило.

Natasha: egel Подавляющее большенствоглаголов в частности, все переходные и модальные -образуют перф. со спом. глаг.hebben. С помощью вспомю глаг. zijn перфю образуют только: zijn, blijven, gaan, komen, beginnen, lukken Учебник Goed zo! Урок 4 стр 61.



полная версия страницы