Форум » * Архив раздела Учеба и интеграция (+ язык) » Методики, книги для изучения языка » Ответить

Методики, книги для изучения языка

Trailor: Poes ну и как тебе 0031? осталась довольна? Обсуждение Goed Zo! здесь Обзор методик по языку здесь Тесты по голландскому и упражнения он-лайн здесь

Ответов - 492, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Юлия: Lady_lana Года два назад я скачивала карманный вариант Van Dale, он содержал 5 словарей: англо-голландский, голландско-английский, общий, для школьников и NT2 со звуком. Словарь размещался в заархивированном виде на narod.ru. Чей-то частный сайт, очень медленный. Я скачивала больше часа (две части по 30 Мв). Меня предупредили, что этот словарь там вывесили временно. Не знаю, не проверяла. Постараюсь найти ссылки. А настоящий большой Van Dale на СД существует, он стоит на моём компьютере. Однако скопировать вряд ли удастся, т.к. там придумана очень хитрая защита: каждые три месяца его приходится переустанавливать с лицензионного диска. Но можно поступить гораздо проще: попросите вашего партнёра купить Van Dale для NT2 (он стоит не более 14 евро), к нему прилагается маленькая дискета с аналогичным содержанием и со звуком для каждого слова, этого словарного запаса для начала хватит за глаза . Дискету можно выслать по почте, дойдёт за пару недель. Бумажные англо-голландские словари и наоборот продаются на каждом углу, даже в универсамах, и стоят очень дёшево.

Lady_lana: Посмотрела на их сайте, но не нашла такой вещи как для NT2. Может подскажете, где его можно найти (магазины)? Правда, дискета, это ж всего 1,44 метра... сколько словаря можно туда уместить, но, то что там есть звуковое сопровождение к словам - это подкупает! Бумажные не нужны - так как они тяжелые и толку мало, а всё время в он-лайн словаре искать тоже как-то не весело. Да, и когда с собой лэптоп берёшь - то интернета нет. Поэтому хочется чтобы как ABBYY Lingvo стоял словарик на компе и больше ничего для счастья не надо. P.S. - не существует такой защиты, которой русские хакеры не могут взломать.

Lady_lana: babochka подскажите, пожалуйста, сколько он весит? т.е. сколько метров на диске?


Юлия: Lady_lana Я неправильно выразилась, к чловарю прилагается не дискета, а СД, правда, небольшого размера, но мегабайт в нём достаточно. Словарь, о котором я говорила, продаётся в любом книжном магазине, в котором есть отдел по языку, т.е. практически, в каждом магазине. Обычно принято делать в магазине заказ, который выполняется в течение недели - вам позвонят. Или можно заказать по интернету: http://www.nl.bol.com Van Dale pocketwoordenboek Nederlands als tweede taal + CD-ROM Marja Verburg bol.com prijs: ? 15,95 Op werkdagen voor 17.00 uur besteld, morgen in huis Paperback | 792 Pagina's | Van Dale | 2003 ISBN: 9066480726 или в Donner: http://www.donner.nl В Голландии доставят за два дня. Реквизиты словаря: NEDERLANDS ALS TWEEDE TAAL NT2 Auteur: VAN DALE ISBN: 9066480726 Druk: 1 Incl.Software: Nee (???) Genre: Woordenboeken Versie: Nederlands Uitgever: Van Dale Lexicografie b.v. Onze prijs: ? 15,95 Indicatie van de levertijd: 3 werkdagen. Het nieuwe Van Dale Pocketwoordenboek Nederlands als Tweede Taalis gericht op beginnende en gevorderde cursisten Nederlands. Het is een begrijpelijk en praktisch woordenboek dat zowel voor de cursist als de docent een uitkomst is. In het Van Dale Pocketwoordenboek Nederlands als Tweede Taal zijn ruim 14.000 trefwoorden opgenomen met de meest voorkomende en belangrijkste woorden uit het Nederlands. Het woordenboek, dat in 2 kleuren is gedrukt, bevat bovendien meer dan 650 illustraties om de betekenis bij lastige woorden aan te vullen. Het Van Dale Pocketwoordenboek Nederlands als Tweede Taalgeeft een actueel overzicht van de Nederlandse taal en bevat relevante culturele achtergrondinformatie voor buitenlanders die in Nederland en Belgiл wonen. Een cd-rom met het volledige woordenboek йn de uitspraak van de trefwoorden is gratis bijgeleverd. Cранно, что в Доннере словари без СД (два-три года назад мы заказывали словарь через Доннер, и он был с диском), но в Bol.com - точно с диском. А что касается Лингво, то в обозримом будущем голландских словарей для этой программы не напишут - не актуально, я разговаривала со специалистами. Хотя я давно не была в России, может быть что-нибудь за последнее время изменилось. Зато можно создать свой собственный словарик в программе Винидиктова и пользоваться им на компьютере, как Лингво.

Юлия: Lady_lana NT2 - cловарь со звуком весит около 25 Мв, а карманный словарик, в котором добавлен ещё англо-голландский и голландско-английский - чуть более 50 Мв. Большой Ван Дале весит 324 Мв.

Lady_lana: Юлия а это очень страшно, попросить вас (с мужем) выложить его на вашем сайте? (я про словарик до звуком и/или англо-голландский). было бы очень сподручно.

Юлия: Lady_lana Беда в том, что у нас нет своего сайта - всё никак руки не доходят создать. Можно, конечно, попросить Лену выложить словарь на этом сайте (многим бы было полезно), но существует щекотливый вопрос об авторских правах, здесь с этим строго. Надо с ней эту проблему обсудить. Если она не против, то я диск скопирую и ей перешлю

Lady_lana: Юлия Было бы здорово Надеюсь вскоре услышать о результате. (ещё вопрос: а если заархивировать эти два словаря - сколько они будут весить?)

Юлия: Lady_lana Я уже говорила, что словарь в заархивированном виде состоит из двух частей, одна из них - около 11,5 Мв, а другая - 21 Мв. Можно попробовать послать частями, напишите мне в личку свой адрес, который в состоянии съесть такой объём.

babochka: Lady_lana Большой Ван Дале весит 324 Мв. как ЮЛЯ написала

Lady_lana: Юлия у меня интернет не ограничен, так что с удовольствием бы приняла..

Lady_lana: babochka Мадам, если Вы внимательно читали, то речь идёт о двух маленьких словарях.

babochka: вы спрашивали про словарь van Dale без уточнения,я вам ответила, а какой вам там Юлия скопирует,мне все равно. Большой van Dale копируется легко,нет там особой трудной защиты.

Lady_lana: babochka тогда попробуем разобраться с маленькими (посмотреть что они из себя представляет, а там посмотрим). Мой муж предлагает для этого ftp сделать!

Юлия: babochka Тот большой Ван Дале, которым я в основном пользуюсь, весит 210 Мв (Groot woordenboek der Nederlandse taal), он значительно отличается от того, который 324 Мв (Groot woordenboek van de Nederlandse taal 14). Прежде всего тем, что у него есть звук, и организован он совсем иначе. Так вот, этот первый (210 Мв) не поддаётся копированию. Он нам достался вместе с компьютером как подарок от фирмы Dell.

Lady_lana: Кстати, так как раздел вроде ещё посвящён книгам по изучению языка. То, могу посоветовать издательство Berlitz. Они выпускают книги для изучения иностранных языков с кассетами/дисками. Их официальный сайт www.lll.ru закрыт уже давно (точнее на реконструкции), но я думаю, что её можно купить в других местах. А, если очень надо, то можно её отсканить (файлы на дисках очень маленькие) Называется "Нидерландский язык. Базовый курс" (ну или в зависимости от изучаемого языка)

Natasha: Lady_lana Этот сайт? http://www.berlitz.msk.ru

Lady_lana: Natasha Если честно, то по поводу этого сайта я не уверена, так как это вроде как обучающие программы. Хотя, вероятно, что эта фирма (организация) выпускает (как дополнение к основной деятельности фирмы) ещё и учебники по изучению иностранных языков. Сайт про который я сказала, он написан на всех учебниках (у меня есть несколько учебников по иностранным языкам) В придачу к учебникам они так же выпускают разговорники (+словарик) Сейчас глянула продукцию, какую они выпускают ... в принципе, они выпускают ещё несколько интересных вещей...одним словом... толковая продукция... я смотрела на http://www.ozon.ru/?context=all_search_list&searchstring=Berlitz

Natasha: Lady_lana Спасибо за сайт. Вы занимались по этой системе и какие успехи?

Natasha: belka А шо это такое?

Lady_lana: Natasha Да, я занималась по ихней системе (в голланском, испнанском и итальянском). Моё личное мнение (личное!), что очень хорошая система обучения... небольшая книга... Структура такова, что в книге 21 урок, т.е. 21 текст (по темам). На полях вынесены неизвестные слова. В конце каждого урока грамматические пояснения к уроку (что очень сподручно) и упражнения. В конце книги, конечно, ответы. Книги расчитаны на людей, которые хотят сразу заговорить на языке. Считаю, что очень граммотно организовано. (стоит помнить, что у них, как приложения, есть 3 кассеты/диска - я брала с дисками, так как слушать кассеты не на чем) Сайт, которым я дала последним - просто хотела показать как выглядит книжка, если вдруг кто заинтересуется. Что самое интересное, то все книжки по иностранным языкам, которые я видела (и которые даже есть на сайте), - это всё "Базовый курс ". Не видела продвинутого курса или что-нибудь вроде того Может ещё впереди - но,честно, без понятия

Natasha: Lady_lana Вы занимались именоо по тем книгам что на сайте? Я там вижу разговорники. А не учебники. Или это они и есть?

Lady_lana: я занималась по тому, что называется "Базовый курс" - это и есть учебники. К сожалению, на этом сайте нет "Нидерландский язык", но вообще он существует.

Natasha: Lady_lana Ну нидерланский мне уже не очень остро стоит а вот немецкий и французский присмотрела бы.

Lady_lana: Natasha К сожалению, по поводу немецкого сказать ничего не могу, так как я его никогда не учила. А вот французский... к сожалению, свой учебник я оставила в России, но он скоро должен прийти в Го, тогда обязательно сообщу, что за учебник, потому что очень толковый... (к сожалению, там без вариантов - прилагаются только кассеты) А пока что могу посоветовать сайт http://lingvo.asu.ru/france/france.html надеюсь, что хоть чем-то поможет

Natasha: Lady_lana Спасибо за ссылку, Как твой учебник приедет в Голландию, дай пожалуйста мне знать название и автора.

Lady_lana: Natasha Порылась в интернете и нашла книжку. Действительно, прогресс не стоит на месте, и они уже выпустили учебник с CD (хотя, во многих интернет-магазинах продают с кассетами). Учебник выглядит вот так: http://www.bookprice.ru/book-38864.html Там три автора. Если будете покупать - то внимательнее, потому что эти авторы выпускают также книжки по отдельности. Как говорят многие преподаватели иностранных языков, то лучше учиться сразу по нескольким учебникам: учебник Berlitz хорош тем, что сразу начинаешь говорить на языке, а в последнем уже углублённая грамматика, структура речи и тому подобное. Так, что - дерзайте Как говорил Наполеон: "Победа - это 99% пота"

Lenna: Книга Миронова, которую можно купить в России http://www.bgshop.ru/description.aspx?product_no=411006

Natasha: Lenna А к нам они книги не шлют?

Lenna: Natasha вроде бы шлют http://www.bgshop.ru/static.aspx?content_no=1#new1

Amanda: А мне вот очень понравился учебник Дренясовой "Нидерландский язык, практический курс". Пробовала начинать с Хут зо, но не шло. Прямо смотреть было тошно, нифига не понимала. А вот с Дренясовой как-то получше пошло. Прошла три урока, что-то могу уже сказать А с Хут зо за три месяца пыталась изучить всего один урок, да так и не смогла.

Anna: Amanda Согласна. Мне тоже Goed zo не понравился. По Дренясовой сейчас занимаюсь в ожидании ВТВ. Вот только мне не нравится.что там нет ответов к упражнениям. Еще случайно в Москве приобрела учебник для изучения голландского на английском языке, издательства HUGO. Мне она очень нравится. Там хорошие объяснения по грамматике с переводом примеров(чего нет в Дренясовой). Если кому интересно, могу дать выходные данные.

Юлия: Amanda Anna "Худ Зо" хорош, если есть какие-то зачатки знания яязыка, и/или когда с вами кто-то занимается и всё объясняет. Но на примере "Худ Зо" можете увидеть, что испытывают люди, которые без подготовки попадают в голландскую школу. С места в карьер идут тексты, диалоги, упражнения. И никто ничего вам не объясняет, даже на английском. В "Худ Зо" хоть есть словарик и пояснения на русском. Поэтому, когда в такой ситуации в руки попадает "Худ Зо", то воспринимаешь эту книжку, как луч света, который проясняет многие вещи и подтверждает твои смутные догадки по поводу грамматики языка. А на самом деле реальный голландский больше похож на голландский в "Худ Зо" и менее всего на дренясовский. По крайней мере, на всех тутсах и экзаменах идёт проверка реального живого голландского, а учебно-академический дренясовский в этом деле вряд ли поможет. Только на самых первых порах как знакомство с языком и его структурой.

Dinna: Вставлю и свои 5 евроцентов: худ зо нужно покупать с дисками: На дисках озвучены тексты, что даны в учебнике, причем озвучены очень хорошо. А у Дренясовой какой то мужик бубнит себе под нос тексты и диалоги без намека на выражение, впечатление что он сильно хочет побыстрей отбубнить и идти чай пить. Причем еще и с каким то акцентом, то ли он бельгиец то ли из местности с каким то диалектом. И в худ зо масса различных упражнений и диалогов на дисках. Дорогие они конечно, но если хотите услышать как говорят голландцы, то надо не Дренясову покупать, а худ зо. Я учебники чередую, позанимаюсь по Дренясовой какое то время, потом худ зо поучу. Получается иллюзия разнообразия и не так тоскливо!!

Anna: Юлия Полностью согласна. Когдая впервые взялась за Худ зо,то сильно напрягалась. Но я осилила первый урок только. До этого я никогда не учила голландский. Поэтому было трудно. К сожалению дисков у меня нет. Я качала книгу с интернете. ПО глупости все оставила дома,т.к. книга не понравилась. Сейчас жалею об этом. Dinna Я не говорила,что Дренясова хороший учебник. За неимением других, штудирую этот учебник. Я изучала 2 языка до этого. Считаю,что Дренясова в плане обучающего момента не годится. Но в России можно достать только этот учебник и множество разговорников. Выбора не было. Так же не могу сказать, что мне не пригодилось то,что я узнала из Дренясовой. На начальном этапе годится и Дренясова.

Amanda: А мне кажется, Дренясова очень подходит для изучения грамматики, а возможно дальше потренироваться лучше с Хут зо Да и жувую речь можно слушать в Го, в большом количестве, я например касссеты к Дренясовской книге стараюсь много не слушать.

Anna: Amanda Я кассеты воообще перестала слушать Дренясовой,когда сюда приехала. Заставляю своего голландца мне проговаривать слова. Что может быть лучше речи настоящего голландца!

Van Ba: Anna Да, речь настоящего голландца хороша, только если он говорит на чистом голландском, а не на диалекте (коих в Го огромное множество).

Natasha: Van Ba Наташа, да брось. Любой голландец какой бы он не был диалектовый и голландский язык знает. Понятный перец, если девушка его просит прочитать в книге слова или диалоги то он на голландском и прочитает, не идиот же он читать голландские слова а произносить диалектом.

Anna: Natasha [ Да, это очно.



полная версия страницы