Форум » * Архив раздела Учеба и интеграция (+ язык) » Двуязычие детей - нужно ли развивать и как » Ответить

Двуязычие детей - нужно ли развивать и как

Елена: Нас судьба волей-неволей поставила в ситуацию двуязычия: нам самим нередко приходиться ежедневно общаться на двух-трех языках, но вот мне интересно стало, каким образом дети смешанных браков учаться не только говорить, но и писать на втором языке? Ведь латинский алфавит очень сильно отличается от русского. Кто-нибудь знает конкретные примеры? Русские школы в Голландии

Ответов - 287, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Natalia D.: И ещё. Девочки, если вы живёте вдалеке от тех городов, где есть русские школы или кружки какие-то, где детки могут общаться, так организовывайте сами. Здесь это очень просто!!!!! Помещения в buurtcentrum стоят 7 евро за два часа. Это значит, что вам нужно найти для начала 3-4 человека и скидываться. Правда, может быть не с первого раза удасться найти "правильного" руководителя этого buurtcentrum - некоторые из них несогласны давать помещения под "русские клубы" по этим субсидированным таривам, и предлагают 17 евро. а это уже многовато. Но все люди разные. Затраты времени, энергии, денег - не очень большие, а переоценить значение общения со сверстниками по-русски - невозможно. Да и не только со сверстниками. Посмотреть на других мам, которые говорят по-русски, послушать их, поговорить по Чебурашку или Матроскина, и т.д. Впрочем, это только для тех, кто понимает, что для близкого контакта со своим ребёнком в течение всей жизни нужен родной язык, а не иностранный.

Lenna: Под руководством взрослого дети, которые родились в Го или уже пожили в стране, еще будут говорить на русском, но между собой они будут автоматом переходить на голландский Тут еще желателен приток "свежих" русских детей для стимуляции процесса

Ириша: Natalia D. Сколько вашим деткам?


Natalia D.: почти 20, почти 8 и почти 5.

Inna: http://dir4.etvnet.ca/cgi-bin/video/eitv_browse.fcgi?category=5M&channel= это поможет развить двуезычие детей!

mogo: Inna Спасибо классно так, жаль, что на 3 дня доступ, потом надо пополнить счет.

dadel: У нас образовалась проблемка. Мы с мужем дома на русском общаемся, и дочка, 3 года, говорит на русском. Какая у нашей дочки перспектива языка? Понятно, что если пойдет в школу, то выучит, но не хочется чтобы язык был проблемой в начале. Еще мне трудно оценить насколько она голландксий воспринимает. Мы с ней ходим на музыку для малышей с родителями, поем песенки. Она песенки эти очень быстро запоминает, и сама поет. На площадках детки тоже бывают, но 3 года еще не тот возраст когда она будет активно с другими детками играть. Чисто голландских пар знакомых у нас нету. Если ходим в гости или к себе приглашаем, то это часто смешанные пары и в итоге говорим на английском. Но мне страшно, что этого все равно мало. Хотела бы послушать про детей в похожих ситуациях. ПС. С пётерспеелзалом не все гладко, и есть вариант что не получится (долго рассказывать почему).

cabrita: А какая у неё проблема? Не хочет по-голландски говорить? Как с ровесниками подружится, всё придёт. У нас мелкий тоже долго помалкивал, с детьми на контакт никак не шёл. Сад, вроде как, разрешил ситуацию.

Arkadi: Да в чем проблема - у нас дочка (мы оба русскоязычные) пошла в 4 года в сельсую голландскую школу и про(м)училась там 1,5 года. Там ей так голландским мозги промыли, что в интернациональной школе ее определили в группу голландского как нейтив датч спикера... при том что она голландских друзей не имеет и голландское телевидение не смотрит... Так что я думаю насчет этого заморачиваться не стоит. А вот насчет грамотного письменного русского - это проблемка - я даже подумал взять на 3-4 года эссайнмент в раше - чтобы подучились...

cabrita: Круто! Так же хочу, как дочка, быстро освоить! Эх, где мои 4 года.:)

tanya: а у кого было такое, когда по-русски не давали нормально с ребенком разговаривать? Меня голландцы постоянно достают вопросом "ой а что ты ему говоришь". Им видите-ли интересно, а я так психую. Особенно достают свекры, им надо знать что каждое слово значит. Так и хочется сказать: "учите русский и оставьте меня в покое" А вообще с какого возраста видно усваивает ли ребенок два языка с одинаковым успехом или отдает предпочтение какому-то одному?

Lenna: tanya не злись, а ставь на место, типа в Америке они бы доже с киндером на родном языке говорили бы. А ваще, если при этом не гнобят, что ребенок вырастет неполноценным от того, что с ним не говорят на голландском, то это обычное любопытство. Тогда надо предложить походить на курсы русского

babochka: tanya С одинаковым успехом,освоение языков не получится, так как ребенок живет в голландскои среде, где есть один язык доминантный. Поэтому, надо приложить много усилий, чтобы концепции языка одного полностью соответствовали концепциям другого, иначе слова ( произношение, написание, значение и оттенки значения) голландского находили точное воспроизведение в русском. Достигается это только практикой. С возрастом довольно сложно, так как период усваения начинается с так называемого Silent period,а он индивидуален, при котором ребенок может вообще молчать, но в голове идет активныи процесс усвоения.

cabrita: Писала уже, что в Швеции наблюдала ребёнка с отличным, богатым лексикой русским, без явного шведского акцента (интернациональное произношение), при том, что в России ни разу не был. Мама очень много времени этому уделяет.

dadel: cabrita пишет: А какая у неё проблема? Не хочет по-голландски говорить? Как с ровесниками подружится, всё придёт. У нас мелкий тоже долго помалкивал, с детьми на контакт никак не шёл. Сад, вроде как, разрешил ситуацию. Проблемы нет,пока, но я боюсь, что дочке трудно будет интегрироваться. Хочется, чтобы ей комфортно в этой стране было. Ведь сейчас общения голландского очень мало (мне кажется). Сад у нас как бы не планируется. А как она с ровесниками подружится, если голландский у нее не активный?

Helenka: Тань, очень хорошо понимаю твои ощущения по поводу приставаний с русским. Ко мне особо не приставали, но когда бывало, отвечала что сплю и вижу своего дитя , говорящей на 2-х языках. Немного о нашем опыте с языком. До полутора лет были дома с ней , оба языка шли приблизительно одинаково - пара слов на одном, пара на другом. Потом она пошла в сад и голландский стал очень быстро прогрессировать и доминировать. Разговоры со мной по вечерам и несколько чистых дней в неделю - результат был не очень. Мы пошли еще в руссую школу, чтобы больше общаться с детками и находиться в языковой среде. В настоящий момент - пытаемся разделять - с мамой по-русски, с папой по-голландски. Получаеся так себе, но мы продолжаем стараться :-) Недавно у нас гостили родители 1 месяц и после этого прогресс на лицо. Теперь пытаюсь изо-всех сил его закрепить, тем более что я сейчас опять с ней дома.

tanya: Helenka Левка в сад ходит с 9 месяцев, как пошел, так сразу замолчал. А до этого много гулил. Сейчас бывает дома сам себе чего-то рассказывает, но я никак не могу определить какой это язык. На просьбы по-русски он не реагирует так хорошо, как его сверстники. Но и с голландским, похоже, у него тоже проблемы. А вы в какую русскую школу ходите? Чему конкретно там учат?

Helenka: Тань, по моему опыту двуязычные дети начинают говорить гораздо позже одноязычных. Со старшей мы в 1.4 уже всего Мойдодыра наизусть рассказывали и Телефоны там.... а с мелокй этого и рядом не было. В русскую школу мы пошли в 1.9. Там нам нравилось и очень нравится - игры (сначала ребенок не очень все это воспринимал, но потом вошла во вкус), песенки, сказки, уроки небольшие. Сейчас вон все гораздо интереснее - и муз.уроки, и игры, и развивающие штучки. Всего много, но это вот уже позже начинается. У нас сложились очень теплые оношения между мамами и детками, так что мы стараемся и во внеурочное время организовывать дополнительные встречи, вылазки.

tanya: Helenka я в принципе знаю, что двуязычные дети позже начинают говорить, но когда я вижу что другие двуязычные вовсю разговаривают, а свое дитя ни бе ни ме, то хочется, чтобы уж скорей чего-нибудь сказал, уже не важно на каком языке. Про школу интересно. А старшая дочка туда тоже ходит? Сколько часов в неделю вы занимаетесь в школе?

Helenka: Тань, старшая не ходит. У нее масса русскоязычного общения и в интернете, да и так она с рускоязычными сверсниками общается, но в школу не хочет - ей это уже не интерсно. Зато папа наш ходит в русскую школу на занятия для пап по русскому . Занимаемся мы в средеднем раз в две недели по воскресеньям - иногда чаще, иногда перерывы чуть больше, тогда стараемся устраивать промежуточные встречи-совместные вылазки с детками. Занятия длятся около 2-х часов, естественно с перерывчиками т.к. даже трехлетки долго еще не умеют концентрироваться

tanya: Helenka сознательный ваш папа. Я думаю, что отношение папы тоже немаловажно в изучении русского. Наш папа сначала только смеялся над русскими словами. А сейчас все базовые слова типа "садись", "молодец", "иди сюда", "дай" и пр. мы оба по-русски говорим. Я пока не знаю насколько это вредно, когда папа на ломанном русском с ребенком общается. А у вас дома азбуки или буквы русские имеются и узнает ли младшая дочка буквы?

Helenka: Да, есть и азбука и "говорящий алфавит" с кубиками. Буквы называю иногда, но бывают проблемы с объяснением что буква "В" в русском и латинском алфавите совсем разные буквы :-) Но я пока на алфавит не сильно упираю. Так - простейшие слова складываем, но без фанатизма. Старшая в три уже читала, с этой я о таком и не мечтаю.

vasilek: Helenka И не надо, дети ж разные, Ленчик. Я тоже не мечтаю, чтобы Катюшка с 3-х лет читала. Филипп в ее возрасте, например, уже много слов говорил, правда на одном языке Она понимает и голландский, и русский, но не говорит ни на одном

Ириша: tanya Я пока не знаю насколько это вредно, когда папа на ломанном русском с ребенком общается Мне в свое время врач в консультационном бюро услышав про вопрос о двуязычии у ребёнка посоветовала не разговаривать с сыном на голландском. Типа "у него есть папа-носитель голландского языка и правильного произношения, а вы, мамаша, занимайтесь русским языком и не подавайте пример плохого произношения и грамматики на голландском".

tanya: Ириша хе хе.... ну наш папа такой носитель, что уж лучше пусть на ломанном русском. Вообще я думала,что мы будем строго говорить с ребенком каждый на своем родном языке. Но на практике то не получается. По крайней мере у нас такая каша. Хотя я каждый день себе говорю, что вот завтра начнем "заниматься" языками.

Ириша: tanya Вообще я думала,что мы будем строго говорить с ребенком каждый на своем родном языке Так это и правильно! Детки же как попугайчики, всё повторяют и хорошо запоминают, использовать слова из двух яыков в одном предложении, т.е. смешивать ИМХО

Helenka: Тань, к меня перед глазами пример подруги - она строго говрит с ребенком ТОЛЬКО на русском и не понимает другой язык, но правда у ребенка день в неделю еще и русская няня и периодически общение с русскими бабушками-дедушками да и подруга сама переводчик так что опыт и амбиции у нее конкретные :-). Ребенок младше моей на месяц - говорит прилично на обоих языках и с папой - по-голландски, с мамой по-русски. Так что видимо все возможно, но усилия прилагаются конкретные.

tanya: Helenka y нас сплошное расхождение теории с практикой. Нам сложно себя контролировать, особенно когда мы втроем и идет чисто житейское общение. я могу строго говорить с ребенком по-русски только когда я одна или в кругу малознакомых людей. Но я тоже вижу часто примеры, когда детки с которыми родители интенсивно языком занимаются хорошо по-русски говорят.

Л: Понимаю, что, чтобы ребенок в итоге заговорил полноценно и на русском, и на нидерландском, мама должна с ним говорить только по-русски, папа - только по-нидерландски. Это в идеале. На практике, ведь так не получится - все равно в гостях/на людях и мне придется говорить с ребенком на нидерландском. Хочу идеал воплощать хотя бы дома. Но тут возникает еще одна проблема - папа ребенка вообще не знает русского, но при этом 100%но известно, что ему будет очень любопытно узнать, что я говорю ребенку. Поделитесь, пожалуйста, опытом - кто как выходит из таких ситуаций. Неужели придется при папе все дублировать на нидерландском (при этом, боюсь, у ребенка в голове может появиться каша)?

vika: Л Вы знаете,не одна вы мучаетесь с такой проблемой. Сколько лет вашему ребенку? Моему малышу вот на днях исполнилось 2 года. Так вот он сейчас слова мешает.например,говорит "meer пить". Но он у нас 4 дня в неделю ходит в садик,т.е. то,что учат в садике, он говорит по- голландски.т.е. стандартные фразы,и песенку про слоненка он поет на голландском..Но вот животных,некоторые глаголы он говорит по-русски, считает тоже до 10 по-русски.. Что касается гостей,то я стараюсь с ребенком гвороить по-русски,т.е. если обращаюсь к нему непосредственно.очень сложно,но что делать..иногда приходится дублировать,если кто-то спрашивает,что я ему сказала.Когда приходят мои русские подруги,я тоже их прошу говорить с ребенком по-русски.Конечно,он еще мал,чтобы полноценно разговаривать. Что касается каши в голове,так это стандартное явление двуязычия. кажется,до 3х лет ребенок мешает все,играет со словами,а потом у него устаканивается в голове,что с мамой нужно по-русски, а с папой и друзьями из садика нужно по-голландски.. я вообще считаю идеальный вариант для общения и развития языка- детки-друзья,которые не говорят по-голландски,т.е. русский и англйский, русский и любой другой язык,т.к. в итоге дети будут общатся по-русски..но думаю,что такое для нас возможно только у бабушки на Украине. А еще мы смотрим мультики на русском..и пытаемся читать книжки.. И еще пускай папа вместе с ребенком учит русский. Мой муж учит русский на курсах..но вот дома выучил несколько слов,которые на входят в план урока,типа "ты покакал?"

Arkadi: А потом что? Вот мы - русскоязычная семья, старшая дочка 9 лет - чудно говорит и пишет по-английски, сносно - по-голландски (но пишет плохо), очень хорошо говорит по-русски (но правил не знает) и вообще не говорит по-украински (зато знает правила и пишет - спасибо Міжнародній Укр Школе в Киеве) . Что делать дальше - ума не приложу!

Л: vika, мой ребенок еще только должен родиться, но т.к. уже обсуждаются с мужем какие-то вопросы воспитания, то всплыла и эта проблема. Муж не хочет учить русский, за что я его ни капли не виню, и я настаивать на изучении им русского, конечно, не буду, хотя, есть тайная надежда, что, когда он будет слышать мои разговоры с ребенком, желание выучить хоть что-то из русского появится. Уже сейчас, когда обсуждался вопрос двуязычного воспитания, он несколько раз возвращался к теме "ну как же так! я ведь не буду понимать, что ты говоришь ребенку!". Возможно, любопытство в итоге стимулирует желание к обучению

Л: Arkadi, честно говоря, не поняла ваш пост. А что бы Вы в итоге хотели? Ведь все зависит от того, какие у семьи планы на будущее. От этого и зависит, на какие языки делать упор, и вообще стоит ли их учить.

topol: Моя жена лингвист утверждает, что кол-во языков, который может выучить ребенок неограничено. Обучение языку требует настойчивости и последовательности в действиях до 12-13 лет. Т.е. вы разговариваете с ребенком только на родном языке (естественно письмом необходимо заниматься отдельно). На моих глазах росли trilingual дети. Отец говорил на одном языке, мать на другом, в садике они общались на Го. Естественно, дома язык матери брал верх в обращении с малышами, т.к. они проводят большую часть времени с малышами, но к годам к 5-6 они говорили с отцом на его родном языке. После 2-3 лет в школе дети будут одтават предпочтение Го, но опять же заставляйте вести разговор на вашем родном языке. Естественно возникнут ситауции когда вам придется говорить на Го со своими, скажем к примеру, с племяниками и племяницами. Ваш ребенок быстро постарается использовать этот факт в свою пользу. Но упорство и труд.....

Leentje: Моя старшая дочь (15 лет, в Голландии с двух лет) свободно говорит на английском и голландском. Ей очень легко в школе также дается французский и немецкий. До 2хлет она говорила только на русском. С 2 до 4 на английском. С 4х перешла на голландский (ТВ смотрела только на английском, ей больше нравилось, чем на голландском). Говорила я с ней соответственно до 2х лет на русском, с 2х до 3х на русском, с 3 до 5ти на английском (с 4х лет отвечала она мне на голландском, а я как собака "все понимаю, но ответить не могу"). С 5,5 я перешла на голландский. Результат: по-голландски и английски говорит свободно, русский "с натяжкой" понимает (с бабушкой может общаться, в августе едит в Канаду к бабушке и тете в гости на месяц, будет русский "тренировать". Читать она по-русски может, вот только 90 процентов прочитаного она просто не понимает, словарный запас "никакой").

Arkadi: Проблема в том, что планов нет - завтра поднимут по тревоге и отправят куда-нибудь в Китай или Бразилию...и что делать - хочется чтобы девочки грамотно по-русски говорили - но для этого эссайнмент в Рашу брать надо - а там во всех школах им мозги идеологией забивать будут. Здесь (в ГО) - русский учить (совместно с детьми из смешанных семей) - бессмыслено - вот и приходится (как не печально) делать ставку на Английский - как "язык межнационального общения"...

narska: проблема с мужем тоже решаема . За 5 лет наслушавшись наших русских речей, он уже настолько привык, что рядом говорят по-русски. Он говорит, что даже понимает о чем речь примерно. Хотя русский учить не хочет, ему достаточно своих языков, которые нужно периодически ипользовать. Мой сын (12 лет), очень гордится, что может говорить по-русски. Сейчас переписывается со своим двоюродным братом (14 лет) из Эстонии, часто меня спрашивает, как написать тот или иной русский звук на латинице (он писать по-русски не умеет). Есть у него друзья в интернете, с которыми он по-английски общается (это по игрушкам там всяким)

obouma: моему мужу главное, чтоб я с ним по-голландски общалась, а с дочкой могу и по-укр. Вот он знает, что надо говорить с дочкой ему только по-гол., но вставляет русские слова, иногда укр.(хотя говорить и не умеет, только пару слов знает). я ему все говорю, что надо на одном языке, а не абракадаброй, как же дочь тогда будет говорить правильно по-гол., если он исспользует пару языков в одном предложении? ?

Prinses: obouma пишет: .(хотя говорить и не умеет, только пару слов знает). Не беспокойтесь. От пары слов на русском вреда не будет. К тому же, если ребенок живет в голландско-говорящей среде, то за освоение гол-го можете не переживать.

obouma: я то пойму, что она скажет такой абракадаброй, а вот другие люди?(например, родственники мужа, они не понимают ни рус., ни укр.язык)



полная версия страницы