Форум » * Архив раздела Учеба и интеграция (+ язык) » Двуязычие детей - нужно ли развивать и как » Ответить

Двуязычие детей - нужно ли развивать и как

Елена: Нас судьба волей-неволей поставила в ситуацию двуязычия: нам самим нередко приходиться ежедневно общаться на двух-трех языках, но вот мне интересно стало, каким образом дети смешанных браков учаться не только говорить, но и писать на втором языке? Ведь латинский алфавит очень сильно отличается от русского. Кто-нибудь знает конкретные примеры? Русские школы в Голландии

Ответов - 287, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Вероника: katya) Здесь школа начинается с 4 лет, поэтому голландский начнет доминировать и русский удастся поддерживать только мамиными усилиями. И тут уже не до трех языков.

katya): Вероника Наверное с этим надо столкнуться...посмотрим.. А так бы хотелось )

ksena: Вероника пишет: Практика показывает, что с трудом два. А если дите ходит в крэш, то вообще один и голландский. Все зависит от родителей, моя дочь рожденная в Голландии, посещала и сад и игральный зал, сейчас уже в школе, с русским языком все в порядке. И не могу сказать, что это стоит уж таких титанических усилий. Дома разговариваем, книжечки читаем, стишки песенки учим, мультики кино смотрим. Да, путает род и окончания в словах, слова переворачивает. Но все понимает, говорит и нет никакого неприятия. Подрастет пойдем еще в русскую школу, которые обычно субботние. Пока привыкаем просто к школе, хотчя в Голландии это не сложно, особенно если ребенок не абсолютно домашний. так что было бы желание. С одними детьми нужно возможно больше заниматься и не более того, было бы желание у родителей.


vasilek: ksena Вселяет оптимизм Моей скоро 2 годика, понимает и голландский, и русский. А вот говорит только пока отдельные слова...

Вероника: ksena пишет: Дома разговариваем, книжечки читаем, стишки песенки учим, мультики кино смотрим. Да, путает род и окончания в словах, слова переворачивает. Но все понимает, говорит и нет никакого неприятия. Подрастет пойдем еще в русскую школу, которые обычно субботние. Это и есть усилия со стороны матери. О чем спор? Дети из русскоязычной среды окончания не путают и слова не переворачивают.

halyna: vasilek моему сынуле в мае будет два. говорит отдельные слова на украинском и на голландском. понимает два языка, но произносит слова на том языке, на котором они легче произносятся.например DRINKEN на го тяжелее,чем на украинском. значит когда хочет пить, говорит пыты на украинском.папа переспрашивает его на го, сынуля качает головой да говорит. и наоборот яблуко сложнее сказать чем аppel, говорит аppel. консультировалась у логопеда. она сказала, что это нормально. все станет на свои места. главное чтобы произносил слова правильно.и настоичиво соблюдать ролевое двуязычие, если я хочу сохранить ребенку язык.

ksena: Вероника пишет: Дети из русскоязычной среды окончания не путают и слова не переворачивают. Да окончания не путают, а слова очень даже переворачивают. Тоже на личном примере, мой сыт в тех же четыре года говорил например велиписет-велосипед, в Голландию приезхал когда ему было 10, сейчас ему 17-не переворачивает и окончания не путает. И никакого акцента нет. Дочь сейчас ей четыре переворачивает, типчка-птичка, муха цокотуха-какастуха, пакишон-капюшон. Но лиха беда начала, потрудимся а там посмотрим.

Natasha: ksena пишет: Дочь сейчас ей черыты переворачивает, типчка-птичка, муха цокотуха-какастуха, Так есть в кого удаться.

ksena: Natasha Ха-ха два раза! исправила!

Venera: Ой..девочки..прям хоть караул кричи..мой Антон уже не раз требует..чтобы я с ним по-голландски дома разговаривала. Например..зашла я к нему в комнату..говорю "Сынок..пойдем..я тебе сок дам"..а он мне "Мам..ну-ка по-голландски разговаривай..мы же в Голландии". Я сначала смеялась..а сегодня он опять.. и прямо с претензией в голосе. И главное..что у меня нет выбора - не могу я с ним по-го. говорить..боюсь испортить ребенку речь своим "бе-ме" инбургеринским начальным уровнем. Да и с мужем мы договорились дома только по-рус. говорить с ребенком (друг с другом - понятно..что по-русски..русские мы оба). Эк ребенка голландский язык-то зацепил..болтает - я уже не успеваю за ним..даже неловко как-то..мать все-таки..а начинаю своего сына иногда не понимать. Приходится просить его повторить. ребенку. 3 года и 5 мес. Живем здесь 5 месяцев. Ходит в садик с голландскими детьми 5 мес... 4 раза в неделю.

westa: Venera Ну так это только радоваться чо сыночек Ваш так быстро адаптировался

Venera: westa я-то за него радуюсь..очень хвалят его воспитатели детсадовские..процесс адаптации прошел на "Ура"..беспокоит..что Я сильно отстаю от него уже сейчас ..он такими темпами учит язык..что мне не поспеть за ним..муж знает голландский хорошо..и говорит..что наш сын начинает говорить на "хорошем голландском" ..а это значит..что между мной и ребенком растет языковая пропасть какая-то..скорее бы отстреляться с инбур-курсами..и..может..обстоятельства позволят.. наконец ..начать учить язык нормально.

narska: Venera не вздумай с ребенком на голландский переходить, сделаешь инвалида. У меня уже есть несколько таких примеров, печально смотреть на таких детишек, мамы которых стесняются своего родного языка... Тут один стеснялся, что он грек, другой, что он русский... уважайте себя и свою культуру, детки только будут выигрывать от этого, если будут с достоинством относиться к языку своей матери или отца, а не стыдиться их.

Venera: narska сказать..что я считаю НЕНОРМАЛЬНЫМ не дать ребенку родной язык - ничего не сказать. У человека есть шанс с рождения знать изначально два языка..так зачем же его лишать такой возможности я писала про другое..про то..что я уже сейчас иногда не понимаю его голландскую речь. Надеюсь..это ему не помешает развиваться.

westa: Venera Да не переживайте Вы так!У моей подруги похожая ситуация была только в Норвегии.Так она много с ним училась играя,выдумывала разные итуации и запас слов постепенно увеличивался.Все у Вас получитса

Lenna: Venera пишет: "Мам..ну-ка по-голландски разговаривай..мы же в Голландии". это вполне может быть промывка мозгов со стороны дедсадовских "доброжелателей". Раньше, так родителям открытым текстом заявляли, что если с ребенком не говорить на голландском, он вырастет неполноценным Дети согласно инстинкту самосохранения перенимают язык стаи, язык большинства. Так что ваш сын и без вашего участия с этим справится. Но ни в коем случае не поддавайтесь на манипуляции. Ребенку надо сказать тверое "нет" и объяснить, что голландский вы используете для чужих людей, а дома говорите только на русском. Ну и ессно, сказки, стишки, песенки, мультики должны стать ежедневным ритуалом. Если он вас будет просить что-то на голландском, говорите, что не понимаете и просите повторить на русском. Ваша позиция должна быть жесткой. Иначе вы не только русский у ребенка потеряете, вы с ним и контакт потеряете. Ведь важна не только многоязычность, но и многокультурность, а последняя только в семье прививается и только через язык.

Venera: westa спасибо Lenna вот вы правильно заметили..что контакт можно потерять..я не могла понять..что именно меня насторожило - действительно боязнь стать неинтересной собеседницей и т.д. Спасибо..и Да-здравствует "Курочка ряба"!

narska: Venera ну, папа его понимает а я еще такой трюк делаю с сынулей, он у меня иногда нечетко говорит, я дурочкой прикидываюсь, говорю, что-то я совсем не поняла, дык он мне и старается, переводит на русский. Наверно, так и будет думать всегда, что мама у него баба в платочке , по крайней мере, у него есть такая кураторская ноткая по отношению ко мне, если мы где-то с ним в официальных учреждениях, он старается, все сам сказать

Lenna: Venera кстати, подумайте насчет русской школы, в качестве дополнительной помощи. Вот здесь были адреса http://prikboord.borda.ru/?1-5-0-00000004-000-0-0

Venera: narska пишет: у него есть такая кураторская ноткая по отношению ко мне, если мы где-то с ним в официальных учреждениях, он старается, все сам сказать Таня..ты молодец..хорошее делигирование полномочий организовала (ой..каким-то я языком странным заговорила..видимо..тема "легализация и апостилирование дипломов" ест мой мозг Lenna мы его уже записали в голландскую школу еще осенью..я в этом вопросе тогда совсем ничего не понимала..а муж почему-то очень настаивал на голландской обычной кристалик-школе..тогда я понимала одно и самое важное для меня - школу видно из окна (2 мин.пешком).

Lenna: Venera вы меня совершенно не поняли В Го нет русских школ на полную неделю, по типу голландских, еврейских или мусульманских. Русская школа в Го - по выходным, там с детьми занимаются языком, делают театральные постановки, играют и т.д. Т.е ребенок слышит и использует "этот ненужный русский" не только с мамой и папой, но еще как минимум с 5-10 соучениками и учителями

obouma: а что делать с украинским языком? таких школ к сожалению нет, или я просто не знаю?

Zabava: Выбор есть всегда и у всех. Забить на русский и говорить только по голландски просто проще. Меня в школу дочери так просто вызывали, чтобы попросить не заниматься с ней дома, поскольку мы учили с ней не только русский, но и математику, и природоведение, поскольку с моей точки зрения, школьные предметы помогает расширить словарный запас и потом математические термины - это тоже язык. Дочь тоже сопротивлялась, но твердо и мягко шли вперед, да и наличие дедушки, бабушки и Волшебника Изумрудного города, который был ее любимой книжкой помогали мотивировать! Ну не говорить же ей, что есть на голладском версия этой истории!

Natasha: Владение двумя языками помогает детям распознавать ложь

Мардж Симпсон: Не смогла взять цитату с Наталкиной С Топором ссылки. Не только дети маленькие, но и тиинэйджеры. На много чувствительнее других детей Наши деточки несут полную ответственность за наши ЭКСПИРЕМЕНТЫ. ПлачУ и плачу.

Botashka: Zabava а почему в школе просили дома не заниматься?

Venera: Lenna пишет: Русская школа в Го - по выходным, там с детьми занимаются языком, делают театральные постановки, играют и т.д. Т.е ребенок слышит и использует "этот ненужный русский" не только с мамой и папой, но еще как минимум с 5-10 соучениками и учителями ух-ты..как интересно! Для меня это - откровение..подумаю..что можно с этим сделать..спасибо

topol: Zabava пишет: ! Ну не говорить же ей, что есть на голладском версия этой истории! Сказка Frank Baum'a "Wizzard of Oz" - оригинал. Полагаю, что голландский перевод, ничем не хуже его русскоязычного аналога, в блестящем переводе Волкова. Чтение мировой классики в русском переводе помогает ассимилировать родную речь. С другой стороны, прочтение голландского варианта "пассивно" обогощает словарный запас местного языка. Естественно, если это не противоречит принципу последнего стимула изучения родного языка в инородной среде.

drs. Van: Venera пишет: я-то за него радуюсь И правильно! Повезло если голландки- в садике, а если турецкие дамочки?...тоды тАААААкой голландский будет!

Venera: drs. Van садик какой-то хороший у нас (почему пишу "какой-то хороший"..потому что не понимаю разницы между садами до сих пор.. не было времени и возможности сравнивать..отдали по принципу "поближе к дому") ..туда из других райнов детей привозят на машинах родители и говорят..что именно в этот сад хотят детей водить..вроде развитие там дети получают правильное..а воспитатели действительно голландки. .

Zabava: Ну с этим никто не спорит. И потом она прочитала оригинал и на английском в том числе. Но 5 летний ребенок, который отказывается говорить на родном языке, нуждался в какой то очень простой мотивации, которая могла нас удержать в этом момент в правильном русле и удержала. А потом она просто стала гордиться двуязычеем. И все пошло значительно легче.

Zabava: А у нас все было очень сложно. Дочь много болела и пропускала, поэтому освоение голландского шло медленно, а школьная программа должна быть выполнена. Вот мы и топали дома вперед, а они считали, что у ребенка пропадет мотивация, поскольку таблицу умножения они закончили изучать к концу школы, а дочь уже дроби освоила. Но к 7 группе успокоились и сказали, что ей в школе делать нечего. По моему, она единственный ребенок с пропусками в районе 40% учебного времени, кто получил рекомендацию от школы для продолжения учебы в гимназии. Ну и тесты она сделала так, что у них шансов не было на другое решение.

Zabava: Так посмотрите результаты школьных инспекций. Детские сады вполне возможно тоже имеют свои цифры и школу будущую проверите.

Worst: obouma пишет: а что делать с украинским языком? таких школ к сожалению нет, или я просто не знаю? Школы как таковой, увы, нет. Была попытка ее создания в Утрехте, но не было возможности оплатить аренду помещения. Насколько я знаю желающие собираются у друг друга на дому, возможно на этом форуме вам дадут больше информации. www.maidan.nl

obouma: Worst ,огромное спасибо!

cholpon: Дочка улетела в пятницу с тетей на каникулы в Украину. Строго-настрого запретила ей на украинской таможне говорить по-русски, чтобы ей никаких вопросов, которых тетя не понимает, не задавали. Получила смс, что все прошло гладко. Но я уже скучаю по ней

Prinses: У меня вопрос к тем, кто говорит со своим ребенком исключительно на русском, но при этом у ребенка доминирующим языком является голландский. Помогаете ли вы своим детишкам делать уроки? Возьмём, напр., математику (или любой другой предмет). Ребёнок усваивает всю терминологию на голландском. Как тогда мама может помочь с уроками? Или, возможно, есть такие вещи, к-рые можно объяснить только с точки зрения Го логики и опять же на голландском. Просто интересно узнать о вашем опыте.

vasilek: Prinses Объясняю на русском, используя русскую терминологию, привычную мне со школьных лет. Если ребенок не понимает какое-нибудь слово, говорю голландский эквивалент, так сказать с русского на голландский перевожу Продолжая объяснения, опять использую русские слова, и так до бесконечности

drs. Van: vasilek пишет: с русского на голландский перевожу Продолжая объяснения, опять использую русские слова, и так до бесконечности Мы так же...

ksena: Prinses пишет: Помогаете ли вы своим детишкам делать уроки? Возьмём, напр., математику (или любой другой предмет). В младшей школе появляются ИНОГДА домашние задания в 7-8 группе и то их по пальцам можно было сосчитать. Иногда сыну помогал муж, когда готовились к СИТО, я посчитала что не буду его путать терминологией русско-голландской. В средней школе первый год тоже муж иногда помогал. Сейчас 4-ый класс, все сам и вообще просит не вмешиваться в его учебный процесс. Дочь только в первой группе, но на будущее решили, что вопросы учебы в голландской школе к папе. Она говорит и понимает, в следующем году идем в русскую школу в Роттердаме, там помогать буду я.



полная версия страницы