Форум » * Архив раздела Учеба и интеграция (+ язык) » Грамматика голландского языка (2008-2012) » Ответить

Грамматика голландского языка (2008-2012)

эльфира: Сайт с учебниками и материалами http://www.bibliotechka2006.narod.ru/ Уроки грамматики на нашем сайте http://www.gollandia.com/ataal

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

obouma: Ninuli4-ka пишет: een НЕ ставится в единственном числе может все таки во множественном?

Prinses: Ninuli4-ka Ну, такие вещи как артикль - дело сложное, в русском языке их нет, поэтому даже те, кто "чувствителен" к языкам и вроде бы прилично говорят в плане акцента и грамматики, все равно будут делать ошибки в артиклях, если moedertaal - русский. Это касается не только een, но и de и het. Последние нужно просто заучивать, понятно, что со всеми словами этот фокус не удастся, все равно будете постоянно натыкаться на новые слова, а значит - делать ошибки. Носители языка осваивают артикли бессознательно в пору освоения и развития речи, а с иностранцем 30 лет этого, увы, не случится. Можно, конечно, научиться правильно и хорошо говорить на простеньком бытовом языке, избегая конструкций и вокабуляра, которыми пользуются образованные голландцы. А так... Ошибки ИМХО типа артиклей всегда будут присутствовать в нашей речи.

Ninuli4-ka: obouma во множественном Prinses согласна, артикль чужд русскоговорящему человеку, но речь о том, чтобы свести ошибки к минимуму, сделать свою речь наиболее удобоваримой для окружающих. Можно, конечно, научиться правильно и хорошо говорить на простеньком бытовом языке, избегая конструкций и вокабуляра, которыми пользуются образованные голландцы. К сожалению, мне это не грозит, это же пытка невероятная для себя самого, говорить только фразами типа Мама мыла раму, я хочу есть, птичка летит и т.д Уже сейчас пытаюсь приблизить свой вокабуляр голландского к аналогу в родном языке (не сочтите самонадеянной, но по мне, лучше уж делать по началу ошибки, чем обеднять свою речь), конечно, погрешности есть, и конструкции хромают, но я много читаю на голландском, глаза привыкают бессознательно как должно быть. И с момента как я пошла в школу, английский ушел из обихода, это была радикальная мера, но очень действенная.


narska: Prinses пишет: Носители языка осваивают артикли бессознательно в пору освоения и развития речи я тут как-то по телевизору слышала, что настоящая голландка сказала: Ze zoekten overal Мне по уху как резануло, у женщины был наверно стресс, она мужа потеряла в отпуске (уехал на велике и помер по дороге) Правильно: ze zochten overal

Prinses: een не ставится во множественном числе,его вообще не используют тогда Не совсем так. "Wat een mooie kleuren!" - указываете на палитру цветов перед вашими глазами. "Wat een interessante boeken heb je hier!" - ссылаетесь на собрание книг собеседника.

obouma: я всегда считала,что это вообще конструкция такая wat een,когда чем-то восхищаются,или в шоке от чего-то))

obouma: In het Nederlands hebben we één onbepaald lidwoord: 'een'. Of het woord een het-woord is of een de-woord is, is niet belangrijk. Voor het meervoud hebben we in het Nederlands geen onbepaald lidwoord.

obouma: но я пробовала хоть одну что-то похожее на примеры Prinses найти,но всегда только един.число,так что вы уверены, Prinses,что вы правильно написали?

IrynaY: narska Голландцы делают ошибки в голландском языке как и русские в русском.

narska: IrynaY знаю, но обычно это такого рода как и в русском языке, типа карова. Т.е. когда не слышны звуки и они пишут так как слышат. Очень часто делаются ошибки в окончаниях глаголов второго и третьего лица, типа hij word вместо hij wordt. А глагол поставить в неправильную форму, для меня было открытием

IrynaY: narska Я слышала как говорят kon вместо kende. То есть используют kon как прошлое время от kennen.

fragaria: Начала читать сегодня эту тему, возможно кому понадобиться - здесь можно найти ответы на все вопросы, связанные с грамматикой и синтаксисом нидерландского языка: http://www.abcvandenederlandsetaal.nl/#losofaaneen http://www.cambiumned.nl/dialectgrammmatica.htm http://www.ilv.ucl.ac.be/gramlink-nl/syntaxis/menu.htm http://www.ilv.ucl.ac.be/gramlink-nl/morfologie/menu.htm список всех het-слов в алфавитном порядке - http://www.muiswerk.nl/WRDNBOEK/HETWOORD.HTM список всех нидерландских глаголов (с формами перфектум и инперфектум) http://www.fourlangwebprogram.com/fourlang/es/ww_nl_A.htm#1

Elen333: fragaria Вы просто сокровище! Спасибо вам большое за то что вы делаете!!!!!

fragaria: Не за что, рада буду если кому-то это тоже поможет. Хочу еще одну ссылку присоединить по грамматике. Здесь все построено как книга, где можно переходить от главы к главе, или переходить с главной страницы на конкретную главу. Одно не удобно, на этой главной странице представлены только номера глав и приведена литература, используемая для написания этой главы. Но при всем неудобстве пользования, здесь можно найти ответы на вопросы, которые в других источниках не найдешь или они там не очень понятно расписаны. Здесь много примеров для пояснения, так что сложностей с восприятием не возникает. Это линк - глава 01 http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/01/body.html А это линк на главную страницу http://www.let.ru.nl/ans/interface/bib.htm#undefined Отсюда можно зайти в любую из 30 глав. Я для себя для удобства пользование составила оглавление, но оно громоздкое получается, что бы тут выставлять. Буду рада, если моя информация кому-то пригодится

Tanya V: fragaria это просто чудо. Спасибо большое за такую информацию.

Nalee2010: fragaria Dank u wel! Все занесла в закладки

obouma: Yanito пишет: со слов голландской преподавательницы (она голландка) - "wat een" устойчивое словосочетание и в данном варианте "een" не артикль ну вот и то,что я говорила

fragaria: Elen333 Отсюда можно скачать отличный учебник со множеством упражнений на отработку грамматики (удобно проверять себя самому, так как правильные ответы даны), диалогами, текстами и вопросами к ним. Называется он Levend Nederlands. Он также хорошо подойдет начинающим, так как все диалоги иллюстрированны. http://www.filestube.com/l/levend+nederlands Возможно кому-нибудь тоже понравится

katkitkat: Кто нибудь знает правило приминения суффикса -(e) loos? werkeloos, но pijnloos без "e" rusteloos, но опять же baardloos без "e"

tatyana: katkitkat Выше fragaria выложила ссылку на этот сайт и оглавление к нему, где вы как раз и найдете ответ на ваш вопрос: achtervoedsel - loos

Oliva08: У меня вопрос, в предыдущем сообщении кажется похожее. В тексте написано " het radioactief avfal" . Ядумала, должно придти "е" в конце прилагательного. И я тоже не понимаю, где тут "собака зарыта"...или это исключение какое-то из правил....

Маруся Климова: Oliva08 Cудя по всему, в тексте просто ошибка (часто встречается) или опечатка,должно быть "het radioactieve avfal".

katkitkat: а что такое "avfal", может вы имели ввиду "afval"?

Oliva08: да..да , конечно afval

Oliva08: в тексте не раз встречается это выражение и всегда в том виде, что я написала. Конечно может опечатка....Поговорила с мужем, он голландец, говорит, что он бы тоже сказал het radioactief afval..... кто знает...надеюсь что ошибка

narska: Oliva08 Buigings-e: het centraal / centrale station Buigings-e: het hachelijk avontuur / het hachelijke avontuur Судя по объяснениям там, можно сказать и het radioactief afval и het radioactieve afval, но een radioactief afval, т.е. в последнем случае, по-любому, -е отваливается

Oliva08: Подскажите пожалуйста...не могу уловить смысла....или уже совсем все плохо... "De Taliban (о исламском движении) houden zich niet aan internationale afspraken" Почему houden...Талибан...имеется ввиду как движение, я думала houdt...или я какую то тему запустила....И ещё...."De ontwikkelingen op het gebied van mobiele telefoons kwam vaak voor het jaar 2000 in een versnelling" Почему kwam.... Я думала kwamen....Индюк думал, в суп попал....

YANIKA: Может, кто-то объянит на русском, чем принципиально отличается употребление "ondanks" от "ofschoon"? Для меня это очень близкие по смыслу слова. Буду благодарна и за примеры

nadya: YANIKA ofschoon=hoewel=хотя (т.е. используется с придаточным предложением - bijzin) ondanks=несмотря на (используется с существительными, возможно употребление и с придаточным предложением, но тогда обязательно использовать конструкцию ondanks dat=несмотря на то,что) надеюсь, я сама не запуталась. и правильно объяснила

nadya: поискала ещё ссылки с примерами: ondanks (dat) ofschoon

YANIKA: nadya спасибо тебе за объяснение и ссылочки очень хорошие

Amapola: Arkadi, здравствуйте и спасибо за рассказ! Как Вы пишете, слово WANT не требует инверсионного порядка слов в аргументативной части предложения... Можно Вас попросить пример вопроса написать с ответом. Что-то я торможу.... Спасибо!

Arkadi: Сравните: "Ik doe een jas aan, want ik heb het koud." "Ik doe een jas aan, omdat ik het koud heb." Боже мой! мне и в страшном сне не могло присниться что я кому то буду объяснять грамматику языка в котором сам ни бум-бум ! Первые три части сдавал в ДУО в Амстердаме (где-то возле Лелилаан где одни ханумки ходят) а практический - в АльфаБета груп возле Амстельстацион (там тоже ханумок дофига ходило) - я знаю что у АльфаБета основной офис в Ляйдене... ДА И ЕЩЕ - Я СЕГОДНЯ ПОЛУЧИЛ ДИПЛОМ! ТАК ЧТО ЗАВТРА - В ИНД! Пришел в ДУО поулыбался им - они диплом и нашли - правда вторую страницу случайно порвали - но главное - заверенные (заветные) копии для ИНД целы!!!

Amapola: Arkadi, спасибо за ответ и поздравляю с получением диплома!

sky bell: Девченки подскажите Wat zie jij er leuk uit ! Что обозначает это WAT - Я понимаю - Wow, jij zie er leuk uit. А причем здесь Wat......

Весна: sky bell буквально не перевести, некоторым словосочетаниям просто нету перевода. Го это не русский, где всему придумано правило. Можно перевести как: как хорошо ты выглядишь! кстати: Wow, jij zieТ er leuk uit.

sky bell: спасибо

Mei: sky bell В данном случае wat употребляется как сопровождение чувства удивления -in uitroepen van verwondering.К примеру:Wat leuk! Wat zielig! В этих случаях это равнозначно нашему"как":как приятно(здорово),как жаль и т.д.

Nataly: sky bell я бы перевела на русский это как "как же" (какой/ая же) - и далее по тексту "хорошо ты выглядишь" )) Это довольно часто употребляемое слово - wat een mooie dag! wat leuk! и тп. Я часто использую эту конструкцию ))

sky bell: Девочки а кто может обьяснить как образуються сложные слова из двух????? если можно своими словами :))))



полная версия страницы