Форум » * Архив раздела Учеба и интеграция (+ язык) » Как сказать/написать по-голландски? » Ответить

Как сказать/написать по-голландски?

Alja: Купила Валентинку моему любимому, но с текстом на русском. Мои познания голландского не позволяют мне перевести текст. Помогите кто может: «Угадай, кто любит тебя больше всех на свете? » Заранее спасибо! Если реально скиньте ответ на ящик или в Аську, чтобы я сегодня могла послать открытку. Я думаю ему будет очень приятно Описание статистических фигур для экзамена NT2-II Помогите ПЕРЕВЕСТИ с голландского! Голландские пословицы и поговорки

Ответов - 488, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Jool: как сказатЬ по-голландски "можно к вам на ты, давайте на ты". я додумаласЬ до Mag ik u met jij aanspreken? Zullen we jij tegen elkaar zeggen? правилЬно/нет, какие варианты? заранее спасибки.

marinaka: Jool Возможно, глядя человеку в глаза дружественным тоном спросить: Mag ik "jij" zeggen?

marinaka: при этом интонационно выделяя "jij"... или (если не глядите в глаза и не уверены, что он примет на свой счет ): Mag ik "jij" zeggen tegen u? Это предположения, у меня не было пока такого случая


Jool: marinaka пишет: Mag ik "jij" zeggen tegen u? спасибо

Stasja: как сказатЬ по-голландски "можно к вам на ты, давайте на ты" я додумаласЬ до: "Mag ik u met jij aanspreken?" Можно также говорить: "Mag ik u tutoyeren?" Tutoyeren/encyclo Tutoyeren/wiki

marinaka: мне сейчас мой голландец это повторил с та-ааким французским прононсом ! Но, по его словам, так уместнее спрашивать кого-то очень важного (типа королевы )

Stasja: по его словам, так уместнее спрашивать кого-то очень важного (типа королевы ) Это, конечно, более официальное обращение и на "продуктовом рынке", наверное, будет звучать странновато А что касается королевы, то никогда не знаешь с кем придется "перейти на ты"

marinaka: Stasja пишет: А что касается королевы, то никогда не знаешь с кем придется "перейти на ты"

obouma: как сказать : "соболезную!" или "примите мои соболезнования"

vezun4ik: obouma Gecondoleerd

narska: obouma gecondoleerd (в случае смерти кого-либо) и в общих случаях или при болезни het sterkte

obouma: просто у мужа любимую собаку пришлось усыпить,вот и не знаю как посочувствовать

narska: obouma тут лучше сказать het sterkte, ik leef met je mee.

obouma: narska ,огромное спасибо а может подойти: "ik heb medelijden met jou"?

narska: obouma это будет звучать, как я сострадаю вместе с тобой. А это ведь не так. Переживать (meeleven), сочувствовать (meevoelen) будет честнее , хотя это и синоним. Просто у меня ощущение такое. Может кто другой лучше скажет.

obouma: свекровь в мейле написала "ik voel ook echt met hem mee" значит все таки "meevoelen" спасибо,narska

sanctum: Как называется по-голландски велосипедная камера?

Worst: sanctum Fietsband если нужно уточнить внутренняя или внешняя, то соответственно binnenband или buitenband.

Jool: как правилЬно сказатЬ komend jaar или aankomend jaar? мне тут говорят, что aankomend jaar не вариант, т.к. год не поезд, прийти не может. а я вроде слышала от коренных голландцев aankomend jaar. заранее спасибо.

Natasha: Jool aankomend jaar вполне употребляемое выражение.

drs. Van: Jool пишет: как правилЬно сказатЬ komend jaar или aankomend jaar Aanstaande jaar...of komend jaar aankomen = в зависимости от контекста -"толстеть. прибавлять в весе, богатеть" , хотя не исключаю, что если сие будет произнесено по ТВ или аллехтоном, то будет услышан "диалект", а не расценен как грам. ошибка.

Natasha: aankomen- приходить; приезжать; прибывать; подходить; приближаться; трогать; прибавлять в весе; здороветь; наливаться aankomend- прибывающий; подходящий; ближайший; будущий; следующий. aankomende week на будущей неделе aankomend jaar- в будущем году het aankomende jaar- в ближайшие годы

Nataly: а я вот ни разу "aankomend jaar" не употребляла и не слышала.. В моем окружении говорят "komend jaar". ЗЫ а про вес говорим мы bijkomen - "ik ben 5 kilo bij gekomen"

Venera: помогите сказать по-голландски "Я полпути сюда добиралась на такси" Ситуация вообще была такая. Я ездила в одну организацию. Они хотели..чтобы я сегодня еще раз к ним приехала..а я не хотела. Аргумент - общественным транспортом долго..а такси - дорого. И что я полдороги провела в такси. Я не смогла это сказать по-голландски. Как дура закатила глаза к потолку и что-то промычала со словом "ТАКСИ".

helene: Подскажите, пожалуйста, в каком значении употребляется выражение "zeg maar"? Это что-то вроде "так сказать" в русском языке? Слышу очень часто, некоторые голландцы употребляют это выражение чуть ли не в каждом предложении. Что это? Может, выражение-сорняк? Когда я давным-давно училась в университете, у нас был один препод, который говорил "скажем-допустим" через каждые два слова. Может и "zeg maar" они к месту и не к месту говорят?

narska: helene, так и есть

Mirra: helene У них много таких выражений со словом "maar"

florentia: Venera Можно сказать что-то типа ik moest een taxi nemen en het duurde een halve dag om naar hier met een taxi te komen duurde een halve dag

ludmila: приветствую, . в дочкиной анкете в школу хочу записать своё"верхнее" образование.Подскажите,плз,как звучит тут"аспирантура".(в словарях online нашла de gediplomeerde studie ) спасибо,всем удачи!

drs. Van: "Gepromoveerd in ...( richting)"

Prinses: drs. Van пишет: "Gepromoveerd in ...( richting)" это если закончил и защитился.

ludmila: а если закончил и не защитился ? ... т.е. есть сертификат(свид-во) о сдаче всех соотв.экзаменов.

drs. Van: ludmila пишет: сертификат(свид-во) о сдаче всех соотв.экзаменов Эквивалент: надеялся на ... точно слово не помню...вспомню -скину.Но для школы ребенка это не важно: что важно - мама-папа с МВО/НВО/Унив.- важен просто как бы уровень.

ludmila: drs. Van спасибо за ответы,уважаемая drs. я,к сожалению,не поняла,что означает drs. Van пишет: Эквивалент: надеялся на ... точно слово не помню...вспомню -скину . В дочкину анкету уже вписала своё консерваторское"прошлое".(тут это bachelor's hko). Удачи!

obouma: как будет УЗИ по-гол.?

Leentje: Echo(grafie)

obouma: как по-гол. будет "бомж"?

Piccolina: zwerver (s)

ViV: obouma, dakloze может быть?

viooltje: zwerver-бродяга,dakloze-бездомный,кажется оба слова подходят.Знать бы еще точно,что обозначает русское слово "бомж" .



полная версия страницы