Форум » 3. Брак, партнерство, сожительство » Легализация иностранного брака на Родине » Ответить

Легализация иностранного брака на Родине

Alionka: Добрый день, всем! А у меня еще такой вопрос... возможно информация где-то была, но не могу найти... А как зарегистрировать наше свидетельство о браке, заключенном в Голландии, в российском консульстве? Чтоб и по российским законам я считалась в браке... дело в том, что я счас во Франции живу и не возвращаюсь пока в Россию Легализация иностранного брака в Нидерландах Регистрация брака/партнерства в Голландии

Ответов - 112, стр: 1 2 3 All

Юлия: Alionka Вообще-то зарегистрировать брак нужно в том месте, где вы прописаны. Если вы до сих пор прописаны в России, то брак можно зарегистрировать только в вашем местном отделениии милиции, т.е. там, где находится паспортный стол вашего района. Если же вы уже из России выписались и прописались в российском консульстве, то тогда нужно спрашивать регистрацию в этом консульстве.

Olana: Alionka если вы имеете ввиду легализацию вашего свидетельства о браке, заключенного в Голландии, то это нужно делать в Голландии в rechtbank. или , если вы живете во Франции и не можете приехать в Голландию, то в голландском консульстве. (если оное там имеется, но это уже другой вопрос ) Легализованное свидетельство дстановится действительным во всех странах, подписавших Гаагскую конвенцию, в том числе и в России

Юлия: Olana Свидетельство, конечно, признаётся, но на этом процедура легализации брака в Роосии не заканчивается: на основании этого свидетельства ставят в российский внутренний паспорт штамп о браке. Иначе, пока этого штампа нет, по российским законам можете выйти в России замуж, и никто не узнает, что у вас есть законный муж в Голландии А представьте, что российский мужчина женился на голландке, родил ребёнка, и снова в Россию - чтобы жениться на россиянке... Не порядок!


Alionka: Спасибо за ответ! Я тоже так думала, что надо поставить ведь штамп в наш паспорт... Правда, я в Россию след раз попадаю только под НГ, а это как известно святые для гуляния дни, работать никто не будет Ну да ладно, надеюсь, что это не к спеху!

Лютик: Alionka Юлия А для чего нужно ставить штамп о браке в рос. паспорт, кроме как для перемены фамилии?

lisenok: Лютик мне в России в ЗАГСе сказала заведующая, что ГО свидетельство апостилированное действительно в России, и все. Штамп в паспорт - по собственному желанию, в России же это не обязятельно сейчас!

Alionka: Спасибо большое за эту информацию! Я не знала, что теперь это не обязательно. Ну и не буду тогда больше переживать по этому вопросу. Смена фамилии мне еще долго не грозит, так как мы только в августе поженились, да еще и не живем вместе пока, а из топика про смену фамилии я поняла, что самый простой способ это ждать до получения голл паспорта.

Lenna: Alionka перечитайте http://holland.borda.ru/?1-2-0-00000035-000-0-0-1156019700 еще раз, тогда вы сделаете совершенно обратный вывод.

Alionka: Lenna Прошу прощения, я читала его вчера и мне казалось внимательно, но там столько информации.. я наверное запуталась. Не могли бы кратко пояснить, в чем именно я должна сделать обратный вывод? Заранее спасибо

Lenna: Alionka свою девичью фамилию поменять на фамилию мужа вы после получения гражданства не сможете. В теме все подробно написано, почему и как.

Alionka: Lenna Буду еще раз перечитывать Не могу понять, насколько это вообще необходимо - менять фамилию... Может вообще просто оставить свою и все, а в повседневной жизни, когда перееду, я так думаю, я все равно смогу использовать фамилию мужа.

Prinses: Подскажите please, какие документы нужны для признания/легализации в Ро брака, заключенного в Го. Помнится, я где-то читала, что хемента выдает свид-во о браке международного образца. Кто-то такое уже получал? На каком оно языке? И апостиль, насколько я понимаю, нужно ставить на оригинал этого самого свид-ва. В России требуют нотариально заверенный перевод на русский, так что, наверное, переводить лучше в России (что гораздо легче сделать, чем объяснить тамошним чиновникам, что такое присяжный переводчик). Кто-нибудь проходил через это? P.S. Естесно, что будем узнавать все детали в местной хементе/ЗАГСе в Ро. Просто хотелось услышать о конкретном опыте.

topol: Свидетельство международного образца - можно получить на gollandskom, англииском, немецком и французком

Saga: Летом прошлого года я пыталась легализовать в России брак, заключенный в Голландии. Времени у меня мало было. Я пришла с переведенным свидетельством международного образца в ЗАГС, но там тетка отказалась что-либо делать. Сказала, что, если я захочу кому-нибудь доказывать, что я замужем, то я могу показать ему это свидетельство. Никакой отметки в паспорте мне не поставили. Советовалась после с юристом. Тот ответил, что женщина была не права. Но на том все и закончилось. Времени и сил доказывать что-то этой упертой женщине не было. Поэтому все осталось так, как есть.

Lucy: Saga пишет: Я пришла с переведенным свидетельством международного образца в ЗАГС, но там тетка отказалась что-либо делать. Читаем закон РФ, а именно Семейный кодекс Российской Федерации Статья 158. Признание браков, заключенных за пределами территории Российской Федерации 1. Браки между гражданами Российской Федерации и браки между гражданами Российской Федерации и иностранными гражданами или лицами без гражданства, заключенные за пределами территории Российской Федерации с соблюдением законодательства государства, на территории которого они заключены, признаются действительными в Российской Федерации, если отсутствуют предусмотренные статьей 14 настоящего Кодекса обстоятельства, препятствующие заключению брака. а также ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН ОБ АКТАХ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ Статья 7. Запись акта гражданского состояния 1. Для составления записи акта гражданского состояния должны быть представлены документы, являющиеся основанием для государственной регистрации акта гражданского состояния, и документ, удостоверяющий личность заявителя. Документы иностранных граждан и лиц без гражданства, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена. Т.е. что нужно сделать: 1. перевести брачное свидетельство на русский язык. 2. нотариально заверить, т.к. только такой документ в соответствии с ч. 1, ст. 7 «Закона об актах гражданского состояния», принимает орган ЗАГСа. 3. проставить апостиль -специальный штамп, который удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. 4. предоставить апостилированный документ в орган ЗАГСа России. Если тетка в ЗАГСе отказывается делать то, что должна, а именно поставить штамп в вашем внутреннем российском паспорте, то, прежде всего, тыкаем ее носом в эти законы, если она «типа не грамотная», то просим позвать начальника, который просто обязан быть «грамотным». Если и этот оказался «не грамотным», то заявляем, что пойдем в вышестоящую инстанцию (в принципе даже не важно знаете ли вы, как эта инстанция называется и где находится). Из своего опыта общения с чиновниками низкого ранга могу сказать следующее: как только просишь их позвать начальника или спрашиваешь, в каком кабинете я могу его найти, так в ту же секунду (можно засекать время с секундомером) тебе делают то, за чем ты пришел без всяких слов. Правда, после того, как они все сделали, и ты идешь к выходу, слышишь за спиной шипение, урчание, ворчание, и т.д., но это уже не столь важно.

Saga: Спасибо за пост и инофрмацию! Готова поставить свою подпись за каждым Вашим предложением...

Oliva08: Всем здравствуйте. Я собираюсь выйти замуж в Голландии, потом вернуться в Россию и запрашивать MVV. Простите заранее , возможно глупые вопросы, но я новичок и совсем не компетентна в этой области, да и замужем не была никогда. Т.е. как я понимаю, в России совсем не обязательно "афишировать" мой статус замужней женщины? Т.е. запращивая MVV не будет проблем с тем, что я не соблюдала каких либо правил внесения изменений во внутренних документах? Я имею ввиду штамп в паспорте? Или русский паспорт вообще не рассматривается как документ?

Oliva08: Подскажите пожалуйста, как легализовать брак в России? Как проставить штамп в российский паспорт? Кто- нибудь в действительности делал это?

Oliva08: Никто этого не делал

Kari: Oliva08 А Вы уверены, что оно Вам надо? Для Голландии достаточно голландского св-ва о браке. Российский паспорт... Не знаю, когда голландцы могут затребовать. Для MVV это не нужно. Но уж если Вам точно нужно в России , то мне видится следующий путь: переводите на русский св-во о браке (предварительно заапостилировав в Голландии). Предъявляете его в своем паспортном столе, Вам ставят печать в российский паспорт. А лучше попросите кого-то из родных перезвонить в паспортный стол и спросить там.

Oliva08: Мой муж знает , что в России нет единой системы учета зарегистрированных браков, но тем не менее желает , чтобы я легализовала наш брак в России. Это не недоверие , просто он сказал, что он хочет этого...Может потому, что я все ещё живу в России и пока только в планах переезд к нему..Спасибо за ответ

Prinses: Oliva08 пишет: А лучше попросите кого-то из родных перезвонить в паспортный стол и спросить там. Узнавать нужно в ЗАГСе по месту прописки, а не в паспортном столе. Как известно, в каждой избушке свои погремушки, так что наводите справки напрямую в вашем местном ЗАГСе.

архидея: мне вот тоже интересен этот вопрос. так как в росию возвращаться хотелось бы! даже если не на пмж, то на какое-то время между сменами стран. (в го всю жизнь жить не собираюсь). а регистрироваться в ро муж не хочет.

Oliva08: Кому интересно Я все же сегодня позвонила в Россию, в ЗАГС по месту жительства и спросила , как я могу легализовать свой брак, заключенный в Го. На что сотрудник ЗАГСа мне ответила, что они это сдалать не могут, т.к. у них штамп стандартного образца "Зарегистрирован брак в таком -то районе города...." Сказали обратиться в паспортный стол. Я позвонила в паспортно- визовую службу по месту жительства , там ответили, что это возможно. Нужно: свидетельство о браке с апостилем, проставленным в Го. На все это делается перевод в России, заверяется нотариусом и подпись нотариуса заверяется апостилем. С собой русский паспорт иметь, делают все на месте, без ожидания. Все

архидея: Oliva08 спасибо! не знаю пригодится ли, но в любом случае теперь все понятно.

Prinses: Oliva08 пишет: подпись нотариуса заверяется апостилем. А это еще зачем? Ведь апостиль проставляется на доках, предназначенных для использования за рубежом. Странно... P.S. Действительно, везде все по разному. Меня в свое время направили в ЗАГС.

Oliva08: Мне это сказали в паспортно- визовой службе (паспортный стол): "Апостиль на иностранном языке должен быть переведен на русский язык" Ну и по логике , перевод тоже заверить апостилем. Я только рассказала , что звонила вчера, живу в России, информация свежая

narska: Oliva08 пишет: Ну и по логике , перевод тоже заверить апостилем по логике будет, если перевод будете в Го делать, то тогда апостиль нужен, а если в Ро, то там апостиль никак не нужен, государство обязано принимать свои документы без апостиля, а перевод в Ро, будет уже российским документом.

Oliva08: Не буду спорить, сделаю все, отпишу точнее Что мне сказали, то сказали, с гос.структурами тоже не поспоришь, когда перед носом дверь закрывают Мне сказали, что на перевод апостиль...

helene: Oliva08 Вижу, вы серьезно занимаетесь этим вопросом. Не могли бы вы поподробней написать, как вы легализовали св-во о браке в Го? У нас международное св-во о браке (на нескольких языках), и нам тоже предстоит заняться легализацией.

Oliva08: Я все описала в теме, я уже хотела в ноябре это делать. Но брак только заключен. Сейчас у меня на руках "huwelijks boekje" слишком толстая книжечка, чтобы заказывать для этого перевод. И муж сказал, что через семь месяцев она подлежит обмену...Так что сейчас вряд ли что то буду делать....позднее, когда выдадут толко олин листочек Но я звонила в поспортно- визовую службу по месту жительства в России, в свой район, Вам советую тоже позвонить и уже конкретнее все узнать, ведь как все в России, закон один, а трактуют порой по-разному....

Natasha: Oliva08 В хементе запрашивается свидетельство о браке международного образца (листок формат А4) его и переводят у присяжного переводчика и легализируют..(ставят апостиль) в суде rechtbank. Никаких книг переводить не надо. А что это за обмен через 7 месяцев?

Oliva08: Не могу сказать, что за обмен...Сейчас выдали книжку, после через семь месяцев муж мне сказал, что это подлежит обмену, вдруг развод... Бред какой то конечно, тогда говорит выдадут лист нормальный...

Oliva08: Natasha пишет: переводят у присяжного переводчика и легализируют..(ставят апостиль) ....Так все же вначале апостиль на оригинал, а потом перевод или как? Мне в паспортно-визовой службе в России девушка громким голосом в приказном тоне сказала: "Смотрите, чтобы апостиль был переведен с иностранного языка!"....

Oliva08: Natasha пишет: переводят у присяжного переводчика и легализируют..(ставят апостиль) ....Так все же вначале апостиль на оригинал, а потом перевод или как? Мне в паспортно-визовой службе в России девушка громким голосом в приказном тоне сказала: "Смотрите, чтобы апостиль был переведен с иностранного языка!"....

Natasha: Oliva08 Бред какой-то с обменом книжкии, моя никуда не обменивалась за стока лет. Я не легализовывала свой брак в Украине а делала свидетельство о браке для пмж. У меня не требовали перевода апостиля. Я получила свидетельство, отослала переводчику, потом сходила в суд мне штампанули 2 апостиля на оригинал и перевод и все.

Prinses: Oliva08 пишет: Так все же вначале апостиль на оригинал, а потом перевод или как? Узнавайте требования в своем регионе/городе. Мы ставили апостиль на оригинал междунар. свид-ва о браке (лист A4), а перевод, заверенный нотариусом, нам сказали делать в Ро (никакие переводы из Го, в том числе присяжные, они не принимают - так нам было сказано). Естественно, никакого апостиля на перевод, заверенный российским нотариусом в Ро, не требовали, так как документ предназначен для использования внутри страны, т.е. в Ро. Я, кстати, сомневаюсь, что вам поставят апостиль на ваш перевод, так как при проставлении оного всегда спрашивают (либо вы заполняете сами бумагу), для какой страны предназначен апостиль. Если вы скажете для Ро, то на вас, по меньшей мере, странно посмотрят и отправят штудировать инфо о том, что такое апостиль и для чего он предназначен. Вывод: нет смысла спрашивать на форуме "а что мне делать?", так как требования везде разные. Звоните и узнавайте в ПВС/ЗАГСе по месту прописки в Ро. А на форуме потом поделитесь своим опытом. Oliva08 А про обмен книжки о браке через 7 месяцев, извините, действительно бред.

Oliva08: Сейчас ещё раз спросила мужа про обмен книжки, так ли это, он подтвердил что так, буду пытать дальше, пусть звонит и узнает.....

Lenna: Oliva08 Не надо изобретать велосипед, а достаточно зайти на сайт хементы и почитать раздел об услугах населению и документах, которые там выдаются Книжка о браке не является официальным документом. Мужу надо обратиться в хементу и взять выписку из базисадминистрации о семейном статусе. Вот на нее ставится апостиль и она же переводится. Никаких условий и сроков для получения этой бумаги нету, кроме наличия удостворения личности.

Oliva08: Я получила свидетельсво о браке межд.образца на нескольких языках... Когда я буду заказывать перевод на русский язык, как это понимать, я должна найти переводчика, который сможет перевести все языки? Может быть кто-нибудь делал перевод, подскажите....

Lenna: Oliva08 зачем вам все языки? Надписи дублированы. Просите перевести, например, с английского - и все дела

Oliva08: Просто когда перевод делают, там же каждое словечко переводят, нужно- ненужно ...все печати, штампы...Я подумала, что у меня с этим будет проблема...Спасибо за ответ Но самое удивительное, что на оборотной стороне свидетельства есть текст и довольно много, который только на голландском языке, так что перевод в любом случае придется делать с голландского....

Piccolina: я наверное тормаз но обяните мне вообще смысл легализации брака в россии, может мне тоже надо :)))

Oliva08: Мне по большому счету тоже эта канитель не нужна...но как я и писала выше мой муж знает , что в России нет единой системы учета зарегистрированных браков, и желает , чтобы я легализовала наш брак в России. Это не недоверие , просто он сказал, что он хочет этого...Может потому, что я все ещё живу в России и пока только в планах переезд к нему..

Prinses: Oliva08 пишет: Но самое удивительное, что на оборотной стороне свидетельства есть текст и довольно много, который только на голландском языке, так что перевод в любом случае придется делать с голландского Я уже писала об этом в другой теме. Вот в этом-то и вся загвоздка. На обратной стороне этого документа стоят правила его заполнения (видимо, для хементы - как дату писать, другую инфо вводить и т.п.). И вот эти правила только на Го, на другие языки не переведены. А по правилам, действительно, переводчик должен перевести ВЕСЬ документ, вплоть до каждой отдельной буквы. Наши ЗАГСы требуют перевода, сделанного в Ро и заверенного нотариусом. Вот тут-то и возникает проблема, так как переводчики с голландского в Ро - не такое уж распространенное явление.

helene: Piccolina Я слышала от одной знакомой (информация не проверенная ), что, если брак легализован в России, то муж может получить визу в Ро на 3 года, и не заморачиваться каждый раз с новой визой.

Oliva08: и не только на 3 года, но и на 5 лет...К тому же у нас общий ребенок...

Nataly: Oliva08 cсылочку на законы не подкинете? Хотелось бы не слухов, а проверенной инфы..

vasilek: helene Да, если жена проживает в России, а не в Голландии. Nataly, это к сожалению, не для нас

Nataly: vasilek Наташ, а как проверяется критерий "проживания" в России? И все-таки, ссылочку бы.. заинтересовала меня эта информация.

Oliva08: Обещала рассказать, как я буду легализовывать свой брак в России (заключен в Голландии). Сделала это сегодня в Отделении УФМС России по своему району, где я зарегистрирована ( по- старинке "паспортный стол"). В ЗАГСе это не делают, т.к. в штамп, который проставляется в российском паспорте забита фраза, "зарегистрирован брак в таком-то районе такого то города".. а в поспортном столе есть другой штамп..., там и проставят его в паспорт. Прежде муж взял выписку о регистрации брака в Голландии и проставили апостиль. В России я отдала это для перевода. В бюро переводов с оригинала сняли копию, к ней подшит нотариально заверенный перевод ( основная информационная часть выписки переведена с английского языка, и одна часть, " о правилах заполнения" с голландского, все одним документом). Принесла я это все в отдел УФМС, где сегодня мне и проставили на 14 странице российского паспорта штамп о том, что заключен барак с таким- то гражданином.... Может быть кому-либо и будет это интересно. Но ещё раз пишу! это ни в коем случае не обязательная пометка в документах, только ваше желание.Так хотел мой муж, чтобы в России также были сведения о том, что я состою в браке, я согласилась, и думаю это правильно

badmash: Ну вот, а меня в Ро из районного ЗАГСа с этой легализацией послали к начальнику областного архива ЗАГСа, и та сказала, что даже если я соберу все документы, никакого штампа они мне не поставят. Причем потребовали перевод апостилированного свидетельства в консульстве и заверенного консулом бред какой-то!!!

tnysha: чем больше читаю, тем больше офигиваю...Надеюсь этот дурдом только для Ро

Sussy: Прочитала всё это и решила не заморачиваться с легализацией)))

marika83: скажите, пожалуйста, а эта легализация в Ро вообще на что влияет? она все-таки нужна или не нужна?

Oliva08: У меня было так- это было желание мужа, чтобы в России я тоже "числилась" замужем.... После попросили св-во о браке в отдел кадров, где я работаю, наверное для статистики:) Другой пользы не знаю. Ну и конечно если Вы тут в России будете какие то сделки с имуществом производить, при наличии штампа в паспорте,всегда будет нужно согласие супруга, поэтому каждому нужно решать лично, а нужна ли эта легализация. Также это касается и наследования Вашего имущества здесь, в России, если таковое имеется, Ваш супруг в этом случае- первоочередник....

marika83: Oliva08 Какая полезная информация!!! я поняла, что у вас есть общий ребенок, да? вы будете оформлять ему двойное гражданство? и в чей паспорт вписано дите? спасибо!!

Oliva08: Дите вписано в мой российский и мой загран. паспорт, остальное наверное в другой теме. Если что, пишите в личку.

snetti: Oliva08 пишет: Ваш супруг в этом случае- первоочередник.... А в моём случае,мой единственный ребёнок,и разрешение на продажу, например квартиры у него(мужа)спрашивать не обязательно.

yulia: Требуется помощь знатоков, однако полагаю что пишу не в тему, так как не могу найти нужную, потому если надо- перенесите . Для натурализации требуется поставить апостиль на св-ве о браке , так как фамилия в св-ве о рождении и фамилия в паспорте разные. Св-во о браке выдано загсом г. Саратова России. Значит, апостиль ставится только в России. А именно? В том же городе? В каком органе? Обязательно ли личное присутствие ? Звоню в посольство- автоответчик, звоню в МИД- говорят - вы сами должны это делать. Ок, но каков порядок , никто не смог дать внятный ответ.

yulia: спасибо канеш, но мне кажется вы меня не туда перенесли. Я не состою и не состояла в голландском браке, брак был оформлен с гр России более 20 лет назад. Мне не надо легализовать иностранный брак на Родине.

narska: yulia из первого сообщения не видно, о каком браке идет речь Посмотрите темы Апостиль в России, Апостиль на оригинале или переводе (2009-2010)

iri83sha: Добрый день, я тоже из Перми и мне тоже предстоит легализация брака, заключенного в Го. Скажите, пожалуйста, в каком районе вы живете, где такие требования...а то мы все переводы тут делать собираемся...

jarick2003: Кто нибудь в курсе как это на Укаине происходит? У меня ситуация такова: живу в Го почти 8 лет с нелегализованным в Украине браком. На данный момент стоит вопрос об отъезде с сыном 7 лет примерно на год на Украину. Отъезд временный, т.е. мы с мужем остаемся в браке, но на Украину он с нами не едет. Может кто ещё что знает о плюсах и минусах в положении (статусе) замужней женщины и матери-одиночки.

drs. Van: jarick2003 пишет: почти 8 лет Есть смысл профильтровать вопрос о... том как вам за год отсутствия или сколько там? Не потерять гражданство-вид или что у вас...в отношении Го. До 10 лет была какая-то "непонятка" в законе...по которой турецкие товарищи оставались официально в Го проживая в Турции...чем-то было выгодно.Посмотрите на гос. сайтах. Не знаю как на Укр., но в России - ничего не меняется почти,если не подается черз какое-то время на... "пропавшего безвести" кормильца...Знакомая после легазизации брака в Ро ( к моменту легализации муж уже отсутствовал лет 5), почти сразу подала на помощь в связи с утерей кормильца( тот просто проживает за рубежем)...и дети сейчас получают пособие. Пусть не большое, но все-таки...

narska: drs. Van пишет: Есть смысл профильтровать вопрос о... том как вам за год отсутствия или сколько там? Не потерять гражданство-вид или что у вас... Гражданство не теряется, если живешь за границей.

Ovetenok: jarick2003 Точно знаю, что работающей матери-одиночке положен дополнительный социальный отпуск (ст. 19 Закона Украины "Об отпусках") в количестве 10 календарных дней с 1 января 2010 года (до этого было 7 дней). Еще какие-то социальные выплаты положены, но точно не знаю, это надо в Соц.Страхе узнавать и, конечно же, кучу бумажек собирать. А под легализацией брака в Украине Вы подразумеваете штампик в паспорте? Мне, например, в ЗАГСах его отказались ставить, сказали, вы ни в одном из ЗАГСов не расписывались, как мы вам можем штампик поставить - там же название ЗАГСа стоит, обращайтесь в ОВИР, может быть, там его поставят (это было прошлым летом). В ОВИРЕ по телефону послали меня куда подальше и сказали, что никто мне этот штампик не поставит. А времени приезжать туда лично (в ОВИР) и сидеть в очередях у меня не было - работа. Ну я и оставила все как есть. Фамилию не меняла, т.к. не гражданка ГО, поэтому не разрешили. И вообще я поняла, что Украине ВСЕ РАВНО замужем/женато ее население или нет... Ну и ладно. Если вдруг кто спросит, всегда могу Свидетельство о браке с апостилем, переведенное на укр.язык и нотариально заверенное, показать. А могу... и не показывать...

dana165: Подскажите пожалуйста. Вышла замуж в Голландии, но в российском паспорте стоит штамп о предыдущем расторжении брака. Запрашиваем МVV. Нужно ли предъявлять внутренний российский паспорт в Посольстве Голландии? Получается я по русскому паспорту разведена. Или мне это нужно для подтверждения брака в России только? Пока меняволнует только получение визы MVV. Спасибо заранее.

YANIKA: Ситуация такая: 2 девушки (голландка+русская) живут вместе уже лет 7, из них на территории Голландии около 4 лет (до этого жили в Ро). Россиянка въехала сюда по МВВ, у них зарегистрированное партнерство. Вопрос: если они поженятся (планируют летом), то легализуют ли такой брак в Ро? ( я помню на форуме один молодой человек похожий вопрос задавал, но не нашла где). Я склоняюсь к тому,что нет, он они все же попросили спроисть. Может, у кого был опыт? можно в личку.

ksena: YANIKA пишет: то легализуют ли такой брак в Ро? Конечно нет, просто по российским законам это невозможно. Но опыта не было.

YANIKA: ksena у меня тоже опыта не было но я помню когда молодой человек спрашивал, там речь шла о том, что "проблема" в мужском имени в справке, которую он тут получит. Что никак типа "Марк" ( я не помню, этот как пример) не может быть женщиной. У девчонок аналогичная ситуация. Голландскую барышню зовут Хеленой. Но ведь нигде не наприсано что это Женщина или Мужчина. Да и для российской стороны, насколько я поняла, паспорт "голланца" не нужен, достаточно переведеной-апостилированной справки международного образца. Что то у меня включилось русское народное хобби - найди лазейку в системе

ksena: YANIKA пишет: Голландскую барышню зовут Хеленой. Но ведь нигде не наприсано что это Женщина или Мужчина Честно сказать, я уже не помню как выглядит, наше брачное свидетельство до последней буквы. Попробовать можно, конечно гол. Хелена может быть мужчиной, тут наверное на кого попадешь. И насколько российский чиновник окажется принципиальным. Но риск на мой взгляд есть. YANIKA пишет: OffTopic: Что то у меня включилось русское народное хобби - найди лазейку в системе У меня так тоже бывает иногда.

Kreuk: YANIKA пишет: Оффтоп: Что то у меня включилось русское народное хобби - найди лазейку в системе у меня это было профессией

ksena: Kreuk пишет: у меня это было профессией Хе-хе, то есть вы были "главбухом".

Lucy: YANIKA Если что-то не запрещено, то значит, разрешено, но… Суды ссылаются на Семейный кодекс РФ, а именно: Статья 12. Условия заключения брака 1. Для заключения брака необходимы взаимное добровольное согласие мужчины и женщины, вступающих в брак, и достижение ими брачного возраста. На сегодняшний день однополые партнеры пока не смогли доказать, что браки в России не заключаются и не признаются только по основаниям другой статьи. Статья 14. Обстоятельства, препятствующие заключению брака Не допускается заключение брака между: лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке; близкими родственниками (родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии (родителями и детьми, дедушкой, бабушкой и внуками), полнородными и неполнородными (имеющими общих отца или мать) братьями и сестрами); усыновителями и усыновленными; лицами, из которых хотя бы одно лицо признано судом недееспособным вследствие психического расстройства. Получается, что брак может быть заключен или легализован, только если никто не догадается, что партнеры однополые. Но при регистрации брака предъявляются паспорта, а там указан пол, что касается легализации, то лично я не знаю, как выглядит голландская справка или свидетельство и есть ли там указание на пол партнеров. Если есть, то тогда брак не легализуют, а если нет, то тут уж видимо как повезет. Но очень хочется спросить, а им все это зачем? Пока что однополые партнеры в России ничего доказать не смогли, пытаются головой стены прошибать, но только поразбивали свои головы и больше ничего. Я, являясь российским главбухом, считаю, что лазейки искать надо всегда, но вот применять их надо очень избирательно, иногда лучше вообще ничего не предпринимать, целее будешь.

Kreuk: ksena пишет: Хе-хе, то есть вы были "главбухом" им самым

ksena: Lucy Вот и ответ! (если только понадеяться на "Авось") Kreuk Плавали знаем! Потому и догадаться не сложно!

YANIKA: Спасибо, девочки!!! Приятно почувствовать солидарность в хобби! Lucy , согласна с вами на 200 процентов в том. что не всегда эти лазейками нужно пользоваться. Я тоже кодекс изучила, да и та девушка ( которая русская, тоже). Вот поэтому и интересно стало, были ли прецеденты. По вопросу зачем им это надо - я в подробности не вдавалась и спрашивать не буду. Знаю только что было 2 момента, когда нашей девушке было желательно быть замужем: вопрос наследства и усыновления ребенка. Ввиду того, что чужая семья - потемки, даже пытаться понять их не буду Подождем тех, кто с этим сталкивался.....

ksena: YANIKA пишет: Знаю только что было 2 момента, когда нашей девушке было желательно быть замужем: вопрос наследства и усыновления ребенка. Вопрос наследства можно решить через завещание или дарение. А вопрос усыновления, зависит от того, конкретного ребенка хотят усыновить (иногда это собственные дети, дети родственников или...), если из России, тогда, готовьте "деньги". Потому как ес-но для пары где, женщина-женщина, родить собственного труда не составляет, даже без участия мужчины. А если вопрос в нежелании либо невозможности, то опять нужны деньги. Это только мои мысли.

Lenaried: YANIKA пишет: усыновления ребенка Вот как раз для усыновления замужество с иностранцем(иностранкой) совершенно лишнее. Ну, только если люди себе трудности хотят создать. И тут вопрос не только денег.

IreneW: YANIKA пишет: Но ведь нигде не наприсано что это Женщина или Мужчина. Посмотрела свое свидетельство о браке (международного образца), так вот там как раз указано: man .... такой-то , vrouw...такая-то. Соответственно в переводе это все тоже фигурирует.

marta: Девочки не сочтите за труд подскажите пожалуйста, я знаю что наверняка на форуме все есть, но читать некогда. Я вышла замуж в Го за русского. Как мне теперь лиголизовать брак в России (звонила в консульство, ответили что-то невнятное, что я должна идти в Министерство иностранных дел Голландии), мне это нужно через россию делать лушче? Нужно перевести голландское свидетельство о браке, а потом куда? заверять у нотариуса или апостилировать (где в москве?) ? допустим мне поставили штамп что я за мужем, поменяла фамилию, получила новый РФ паспорт, поменяла на основании этого загран паспорт в консульстве в ГО.. а как менять вид на жительство? аа плиззз

Lenna: marta три страницы прочитать не так сложно. Про замену голл. документов написано здесь http://www.gollandia.com/faqbrak 3. Как поменять свою фамилию на фамилию супруга на родине

marta: Добрый день! Мы оба руссские, живем и поженились в голландии. Чтобы легализовать наш брак мы сейчас ставим аппостиль в Голландии, а потом идем к присяжному переводчику.. но знакомый юрист сказал, что переводить документы нужно только в России..делать нотариальный перевод, так как присяжный переводчик в Голландии ставит печать на анг языке..это так?

Prinses: marta Мне в свое время в ЗАГСе в Ро сказали, что документ должен быть переведен в Ро и заверен Ро нотариусом. В принципе, то же самое здесь. Голландцы тоже предпочитают принимать переводы и заверения от Го присяжных переводчиков. Так что делайте в все в Ро.

sigma: marta, Если Вы делаете перевод в Го для России, то его еще надо заверить апостилем. Присяжный переводчик в конце перевода обязательно пишет по-русски что перевод сделан таким-то присяжным переводчиком (обычно имя, фамилия, номер регистрации и пр.) Некоторые ставят печать на английском, у некоторых есть печать на русском. Печать присяжного переводчика в Го не главное, главное поставить на перевод апостиль. Тогда все будет ОК.

marta: а я сделала апостиль в Го на самом свидетельстве о браке (голландский документ) как на форуме написано( щас собираюсь нести к присяжному переводчику.. мне потом на перевод тоже аппостиль ставить что ли?( Вот как написано на форуме: •взять свидетельство о браке в том муниципалитете, где вы заключали брак. •поставить Апостиль на свидетельство о браке в Rechtbank по месту жительства, адреса см. здесь •отправить отсканированную копию свидетельства о браке присяжному переводчику для перевода на официальный язык вашей родной страны. Адреса см. здесь. Или же перевести свидетельство о браке на родине и поставить апостиль на его перевод

sigma: marta, Если документ и его перевод в Го у голландского переводчика нужны для использования за границей, то на переводе ОБЯЗАТЕЛЬНО надо проставить апостиль. Если Го переводчик перевод документы для использования в Го, то на его перевод апостиль не нужен.

marta: да, но тут апостиль ставят печать либо на гол либо на анг..эту печать тоже нужно переводить в россии.. + в паспортном столе сказали, что им перевод даже не надо заверять у нотариуса.. не говоря об апостиле( аа все говорят по разному.. т.е. я зря поставила апостиль на само свидетельсвто о браке?

Nastias: Подскажите, пожалуйста! Нигде не нашла похожей ситуации. Я выходила замуж в Голландии. Свидетельство о браке на нескольких языках, международного образца, но не легализованное (уезжали в спешке практически сразу после свадьбы, пришлось срочно вернуться в Москву по семейным обстоятельствам, поэтому в Rechtsbank за апостилем не успели). Могут ли его поставить в посольстве в Москве? 3 дня не могу им дозвониться, не берут трубку :( Или надо послать обратно в Го и попросить кого-нибудь оформить? Может ли это сделать любой посторонний человек без доверенности? Звонила сегодня в gemeente, где был зарегистрирован брак, они сказали, можно по почте в Гаагу отправить, но куда именно - не уточнили.

Lenna: Nastias а для чего вам апостиль на свидетельстве о браке?

Nastias: Чтобы легализовать брак в России.

lucky: Nastias Легализует(апостилирует) документ о браке Министерство Юстиции Голландии. Вот вам адрес и телефоны для связи. http://www.rijksoverheid.nl/ministeries/

Lenna: Nastias пишет: Нигде не нашла похожей ситуации чтобы найти похожую ситуацию, надо писать в правильную тему. Похоже, что работники перепутали, их совет подходит для легализации иностранного брака в Го. Nastias пишет: Или надо послать обратно в Го и попросить кого-нибудь оформить? Может ли это сделать любой посторонний человек без доверенности? вот об этом нужно спросить в хементе. Поскольку свидетельства выдают по требованию и каждый раз новое, для вас из России это было бы быстрее - не пересылать старое, а попросить кого-нибудь оформить новое и поставить на него апостиль

oops: Прошу совета: Год назад решила легализовать в Росси брак, заключенный в Го. Взяли выписку из хемеенте, перевели, апостилировали.... Полетела в СПб. Приезжаю в Питер и, перед походом в ЗАГС, решила уточниить, когда прием, каков еще набор бумаг, и все дела ... Ниже - цитирую ответ "официального лица": > > На Ваше обращение Комитет по делам ЗАГС сообщает, что записи актов гражданского состояния, составленные компетентными органами иностранного государства, перерегистрации на территории РФ НЕ подлежат. В органы ЗАГС РФ Вам обращаться не требуется. Штамп в паспорт будет поставлен органами УФМС при обмене паспорта. Органы ЗАГС проставляют штамп только при регистрации брака. Обращаем Ваше внимание, что документом, подтверждающим Ваше семейное положение, является свидетельство о браке с апостилем и нотариальным переводом, а не штамп в паспорте. Иностранное свидетельство с апостилем имеет равную юридическую силу с свидетельством, выданном на территории РФ. > Главный специалист Отдела правового и методического обеспечения регистрации актов гражданского состояния > > Александрова Ирина Юрьевна Я фамилию не меняла, острой необходимости в легализации брака на родине нет, просто хотела быть законопослушной гражданкой, чтобы по российским законам на слыть незамужней(разведенной) после первого брака в России. Ведь, теоретически, я могу зарегистрировать брак и на территории РФ, ибо там мой брак с иностранцем пока никаким образом не отмечен. А мне вот говорят "ен надо". Я "зависла". Вот наступит 45 лет, буду менять паспорт. Придется в очередной раз брать выписку из хемеенте (а выписки ведь действительны полгода всего.) Два вопроса мучают: - "нафига козе баян?" (это я о необходимости легализации. .если мое родное государство так рьяно не хочет мой зарубежный брак признавать, мне оно на что сдалось?) - что будет, если я этого не сделаю и получу свой паспорт в 45 лет как незамужняя? И, вообще, что вы можете посоветовать? (тему прочитала, я не одна такая но, повторяю, не хотелось давать повод государству, гражданкой которого я являюсь, в чем-то меня упрекнуть... Грубо говоря: санкции какие-то будут??? Какой статьей и какого кодекса это регулируется? Заранее спасибо всем!

Mizonda: Девушки , кто может объяснить разницу между браком и зарегистрированным партнерством (живя в Голандии все понятно из постов) если я не буду легализовать его для меня гражданки России. Если нет разницы то легализуется ли зарегистрированное партнерство в России или это лишняя головная боль для меня и моего сына гражданина России (я имею недвижимость и деньги в банке и хочу,чтобы он был единственным наследником)? Мне уже за 45 и российский паспорт я уже менять не буду. И второй вопрос если можно.При заключении брака или зарегистрированного партнерства заствят ли меня в консульстве (я там еще ни разу не была и пока не собираюсь туда идти ) легализовать этот брак или партнерство? Буду очень признательна всем, кто ответит.

Lenna: Mizonda пишет: Девушки , кто может объяснить разницу между браком и зарегистрированным партнерством http://www.gollandia.com/leven Зарегистрированное партнерство в России не признается. Все наследственные дела можно спокойно решить с помощью завещания. Вы обязаны легализовать свой брак, но на практике никто вас не может принудить это делать

Mizonda: Lenna спасибо, то есть вы имели ввиду, что зарегистрированное партнерство - это меньше головной боли в России, и мне его ни в России ни в Российском консульстве в Голландии не зарегистрируют ?( с браком все понятно)Спасибо.

Vanil: Здравствуйте форумчане! У меня вопрос по зарегистрированному партнерству в Го. Действительно ли оно в России, т.е. приравнено к браку в России. Нужно ли мне после оформления зарегистрированного брака в Го легализовывать его в России, менять фамилию? Или для России я все также незамужняя?

tatyana: Vanil Зарегистрированное партнерство в России легализовать не могут по той причине что такая форма совместного проживания там не предусмотрена законом О легализации вообще - читайте тему.

LilOwl: Добрый день. Буду признательна за информацию Я и мой друг хотим зарегистрировать партнерство в Нидерландах. То, что партнерство в Росиии не признается, понятно. Но если мы со временем, когда появятся дети и т.п., захотим переоформить партнерство в брак и сделаем соответствующую запись в Gemeente, будет ли тогда данный документ признаваться в России? задаю этот вопрос потому, что Го нотариус посоветовала уточнить данный момент. Т.о. брак и партнерство переделанное позже в брак-это одно и то же для России или нет? После переоформления партнерства в брак, я бы хотела, чтоб мой партнер наследовал мое имущество, поэтому мне важно, чтоб в России ни к чему не придрались..

Lenna: LilOwl вы всегда можете составить завещаение и указать, кто будет от вас наследовать. А в каких отношениях вы состоите, для завещания неважно. Что касается переоформления брака в партнерство, то будет запись о браке, тогда будет и легализация брака в России. Датой заключения брака будет считаться дата переоформления партнерства в брак

LilOwl: Lenna! Спасибо за своевременный и развернутый ответ

Anna: Я тоже стала заморачиваться. Подумала. Раз еду в Россию, то модет и брак легализую. Я взяла еще 2 года назад свидетельство о браке международного образца в Муниципалитете. Мне надо на него апостиль поставить в Го. Апостиль только в Гааге ставят разве? Я лумала, чтотв Rechtbank по месту жительства. Потом у присяжного переводчика перевести и еще раз апостиль поставить и не факт, что в России примут? я живу в маленьком городке. Там переводы не делают с нотариальным заявлением. Все только в Москве. Этот180 км - 4 часа ехать, если повезет. Я так понимаю, что выписку из Муниципалитере( uittreksel) брать не надо, если свидетельство международного образца?

Allamiana: Друзья, у меня в trouwboekje свидетельство так и называется uitreksel. Мне обязательно брать международную выписку о браке или можно апостол приклеить к этому аутрекселю в книжечку? И если я перевожу документ с апостилем у голландского присяжного переводчика, то мне опять ставить апостиль тут на подпись переводчика и в России не надо нотариально заверять ничего? Так?

Lenna: Allamiana книжка не является официальным документом, вам нужно брать выписку в Gemeente. О правилах оформления переводов и проставлении на них апостилей есть тема в 1 разделе форума

oops: Allamiana пишет: Друзья, у меня в trouwboekje свидетельство так и называется uitreksel. Мне обязательно брать международную выписку о браке или можно апостол приклеить к этому аутрекселю в книжечку? И если я перевожу документ с апостилем у голландского присяжного переводчика, то мне опять ставить апостиль тут на подпись переводчика и в России не надо нотариально заверять ничего? Так? Хоть Lenna уже ответила, я повторюсь, поскольку провела всю процедуру летом Я заказал выписку в муниципалитете. Потом поставила на нее апостиль в ближайшем суде. Поскольку я зарегистрирована в Тилбурге, поехала в ден Бос. далее - приехала в Россию, сдала документ на перевод с нотариальным заверением. После этого оригинал документа и перевод предъявила в паспортном столе. Все доки мне отдали обратно, шлепнув в паспорт штамп о замужестве.

Arisha: А какой вам штамп поставили? Загса этого города?

pantertjie: кто- нибудь в курсе, можно ли в Ро перевести и подтвердить у нотариуса Голл.св.о браке без Голл.апостиля?

pantertjie: oops, а Вы этот штам поставили, когда паспорт в 45 лет меняли, или позже? И, подскажите, пожалуйста, сколько стоит апостиль в Го поставить? а когда Вы сдавали доки на перевод натариусу, там паспорт надо предъявлять? Мне уж 45, паспорт не действителен...

Lenna: pantertjie пишет: можно ли в Ро перевести и подтвердить у нотариуса Голл.св.о браке без Голл.апостиля перевести можно все, но юридической силы в другой стране такой документ иметь не будет

Маделиф: Всем привет! Скажите, пожалуйста, если выходишь замуж в ГО, то нужно ли в России когда там находилшься например, то как-то пойти в загс уведомить, или можно без всего этого? Где-то читала, что если выходишь замуж заграницей и эта страна есть в конвенции какой-то, то можно в принципе и не регестрировать брак в РФ, так ли это? Или может я что-то путаю… Спасибо заранее за ответ!



полная версия страницы