Форум » 3. Брак, партнерство, сожительство » Легализация иностранного брака на Родине » Ответить

Легализация иностранного брака на Родине

Alionka: Добрый день, всем! А у меня еще такой вопрос... возможно информация где-то была, но не могу найти... А как зарегистрировать наше свидетельство о браке, заключенном в Голландии, в российском консульстве? Чтоб и по российским законам я считалась в браке... дело в том, что я счас во Франции живу и не возвращаюсь пока в Россию Легализация иностранного брака в Нидерландах Регистрация брака/партнерства в Голландии

Ответов - 112, стр: 1 2 3 All

IreneW: YANIKA пишет: Но ведь нигде не наприсано что это Женщина или Мужчина. Посмотрела свое свидетельство о браке (международного образца), так вот там как раз указано: man .... такой-то , vrouw...такая-то. Соответственно в переводе это все тоже фигурирует.

marta: Девочки не сочтите за труд подскажите пожалуйста, я знаю что наверняка на форуме все есть, но читать некогда. Я вышла замуж в Го за русского. Как мне теперь лиголизовать брак в России (звонила в консульство, ответили что-то невнятное, что я должна идти в Министерство иностранных дел Голландии), мне это нужно через россию делать лушче? Нужно перевести голландское свидетельство о браке, а потом куда? заверять у нотариуса или апостилировать (где в москве?) ? допустим мне поставили штамп что я за мужем, поменяла фамилию, получила новый РФ паспорт, поменяла на основании этого загран паспорт в консульстве в ГО.. а как менять вид на жительство? аа плиззз

Lenna: marta три страницы прочитать не так сложно. Про замену голл. документов написано здесь http://www.gollandia.com/faqbrak 3. Как поменять свою фамилию на фамилию супруга на родине


marta: Добрый день! Мы оба руссские, живем и поженились в голландии. Чтобы легализовать наш брак мы сейчас ставим аппостиль в Голландии, а потом идем к присяжному переводчику.. но знакомый юрист сказал, что переводить документы нужно только в России..делать нотариальный перевод, так как присяжный переводчик в Голландии ставит печать на анг языке..это так?

Prinses: marta Мне в свое время в ЗАГСе в Ро сказали, что документ должен быть переведен в Ро и заверен Ро нотариусом. В принципе, то же самое здесь. Голландцы тоже предпочитают принимать переводы и заверения от Го присяжных переводчиков. Так что делайте в все в Ро.

sigma: marta, Если Вы делаете перевод в Го для России, то его еще надо заверить апостилем. Присяжный переводчик в конце перевода обязательно пишет по-русски что перевод сделан таким-то присяжным переводчиком (обычно имя, фамилия, номер регистрации и пр.) Некоторые ставят печать на английском, у некоторых есть печать на русском. Печать присяжного переводчика в Го не главное, главное поставить на перевод апостиль. Тогда все будет ОК.

marta: а я сделала апостиль в Го на самом свидетельстве о браке (голландский документ) как на форуме написано( щас собираюсь нести к присяжному переводчику.. мне потом на перевод тоже аппостиль ставить что ли?( Вот как написано на форуме: •взять свидетельство о браке в том муниципалитете, где вы заключали брак. •поставить Апостиль на свидетельство о браке в Rechtbank по месту жительства, адреса см. здесь •отправить отсканированную копию свидетельства о браке присяжному переводчику для перевода на официальный язык вашей родной страны. Адреса см. здесь. Или же перевести свидетельство о браке на родине и поставить апостиль на его перевод

sigma: marta, Если документ и его перевод в Го у голландского переводчика нужны для использования за границей, то на переводе ОБЯЗАТЕЛЬНО надо проставить апостиль. Если Го переводчик перевод документы для использования в Го, то на его перевод апостиль не нужен.

marta: да, но тут апостиль ставят печать либо на гол либо на анг..эту печать тоже нужно переводить в россии.. + в паспортном столе сказали, что им перевод даже не надо заверять у нотариуса.. не говоря об апостиле( аа все говорят по разному.. т.е. я зря поставила апостиль на само свидетельсвто о браке?

Nastias: Подскажите, пожалуйста! Нигде не нашла похожей ситуации. Я выходила замуж в Голландии. Свидетельство о браке на нескольких языках, международного образца, но не легализованное (уезжали в спешке практически сразу после свадьбы, пришлось срочно вернуться в Москву по семейным обстоятельствам, поэтому в Rechtsbank за апостилем не успели). Могут ли его поставить в посольстве в Москве? 3 дня не могу им дозвониться, не берут трубку :( Или надо послать обратно в Го и попросить кого-нибудь оформить? Может ли это сделать любой посторонний человек без доверенности? Звонила сегодня в gemeente, где был зарегистрирован брак, они сказали, можно по почте в Гаагу отправить, но куда именно - не уточнили.

Lenna: Nastias а для чего вам апостиль на свидетельстве о браке?

Nastias: Чтобы легализовать брак в России.

lucky: Nastias Легализует(апостилирует) документ о браке Министерство Юстиции Голландии. Вот вам адрес и телефоны для связи. http://www.rijksoverheid.nl/ministeries/

Lenna: Nastias пишет: Нигде не нашла похожей ситуации чтобы найти похожую ситуацию, надо писать в правильную тему. Похоже, что работники перепутали, их совет подходит для легализации иностранного брака в Го. Nastias пишет: Или надо послать обратно в Го и попросить кого-нибудь оформить? Может ли это сделать любой посторонний человек без доверенности? вот об этом нужно спросить в хементе. Поскольку свидетельства выдают по требованию и каждый раз новое, для вас из России это было бы быстрее - не пересылать старое, а попросить кого-нибудь оформить новое и поставить на него апостиль

oops: Прошу совета: Год назад решила легализовать в Росси брак, заключенный в Го. Взяли выписку из хемеенте, перевели, апостилировали.... Полетела в СПб. Приезжаю в Питер и, перед походом в ЗАГС, решила уточниить, когда прием, каков еще набор бумаг, и все дела ... Ниже - цитирую ответ "официального лица": > > На Ваше обращение Комитет по делам ЗАГС сообщает, что записи актов гражданского состояния, составленные компетентными органами иностранного государства, перерегистрации на территории РФ НЕ подлежат. В органы ЗАГС РФ Вам обращаться не требуется. Штамп в паспорт будет поставлен органами УФМС при обмене паспорта. Органы ЗАГС проставляют штамп только при регистрации брака. Обращаем Ваше внимание, что документом, подтверждающим Ваше семейное положение, является свидетельство о браке с апостилем и нотариальным переводом, а не штамп в паспорте. Иностранное свидетельство с апостилем имеет равную юридическую силу с свидетельством, выданном на территории РФ. > Главный специалист Отдела правового и методического обеспечения регистрации актов гражданского состояния > > Александрова Ирина Юрьевна Я фамилию не меняла, острой необходимости в легализации брака на родине нет, просто хотела быть законопослушной гражданкой, чтобы по российским законам на слыть незамужней(разведенной) после первого брака в России. Ведь, теоретически, я могу зарегистрировать брак и на территории РФ, ибо там мой брак с иностранцем пока никаким образом не отмечен. А мне вот говорят "ен надо". Я "зависла". Вот наступит 45 лет, буду менять паспорт. Придется в очередной раз брать выписку из хемеенте (а выписки ведь действительны полгода всего.) Два вопроса мучают: - "нафига козе баян?" (это я о необходимости легализации. .если мое родное государство так рьяно не хочет мой зарубежный брак признавать, мне оно на что сдалось?) - что будет, если я этого не сделаю и получу свой паспорт в 45 лет как незамужняя? И, вообще, что вы можете посоветовать? (тему прочитала, я не одна такая но, повторяю, не хотелось давать повод государству, гражданкой которого я являюсь, в чем-то меня упрекнуть... Грубо говоря: санкции какие-то будут??? Какой статьей и какого кодекса это регулируется? Заранее спасибо всем!

Mizonda: Девушки , кто может объяснить разницу между браком и зарегистрированным партнерством (живя в Голандии все понятно из постов) если я не буду легализовать его для меня гражданки России. Если нет разницы то легализуется ли зарегистрированное партнерство в России или это лишняя головная боль для меня и моего сына гражданина России (я имею недвижимость и деньги в банке и хочу,чтобы он был единственным наследником)? Мне уже за 45 и российский паспорт я уже менять не буду. И второй вопрос если можно.При заключении брака или зарегистрированного партнерства заствят ли меня в консульстве (я там еще ни разу не была и пока не собираюсь туда идти ) легализовать этот брак или партнерство? Буду очень признательна всем, кто ответит.

Lenna: Mizonda пишет: Девушки , кто может объяснить разницу между браком и зарегистрированным партнерством http://www.gollandia.com/leven Зарегистрированное партнерство в России не признается. Все наследственные дела можно спокойно решить с помощью завещания. Вы обязаны легализовать свой брак, но на практике никто вас не может принудить это делать

Mizonda: Lenna спасибо, то есть вы имели ввиду, что зарегистрированное партнерство - это меньше головной боли в России, и мне его ни в России ни в Российском консульстве в Голландии не зарегистрируют ?( с браком все понятно)Спасибо.

Vanil: Здравствуйте форумчане! У меня вопрос по зарегистрированному партнерству в Го. Действительно ли оно в России, т.е. приравнено к браку в России. Нужно ли мне после оформления зарегистрированного брака в Го легализовывать его в России, менять фамилию? Или для России я все также незамужняя?

tatyana: Vanil Зарегистрированное партнерство в России легализовать не могут по той причине что такая форма совместного проживания там не предусмотрена законом О легализации вообще - читайте тему.

LilOwl: Добрый день. Буду признательна за информацию Я и мой друг хотим зарегистрировать партнерство в Нидерландах. То, что партнерство в Росиии не признается, понятно. Но если мы со временем, когда появятся дети и т.п., захотим переоформить партнерство в брак и сделаем соответствующую запись в Gemeente, будет ли тогда данный документ признаваться в России? задаю этот вопрос потому, что Го нотариус посоветовала уточнить данный момент. Т.о. брак и партнерство переделанное позже в брак-это одно и то же для России или нет? После переоформления партнерства в брак, я бы хотела, чтоб мой партнер наследовал мое имущество, поэтому мне важно, чтоб в России ни к чему не придрались..

Lenna: LilOwl вы всегда можете составить завещаение и указать, кто будет от вас наследовать. А в каких отношениях вы состоите, для завещания неважно. Что касается переоформления брака в партнерство, то будет запись о браке, тогда будет и легализация брака в России. Датой заключения брака будет считаться дата переоформления партнерства в брак

LilOwl: Lenna! Спасибо за своевременный и развернутый ответ

Anna: Я тоже стала заморачиваться. Подумала. Раз еду в Россию, то модет и брак легализую. Я взяла еще 2 года назад свидетельство о браке международного образца в Муниципалитете. Мне надо на него апостиль поставить в Го. Апостиль только в Гааге ставят разве? Я лумала, чтотв Rechtbank по месту жительства. Потом у присяжного переводчика перевести и еще раз апостиль поставить и не факт, что в России примут? я живу в маленьком городке. Там переводы не делают с нотариальным заявлением. Все только в Москве. Этот180 км - 4 часа ехать, если повезет. Я так понимаю, что выписку из Муниципалитере( uittreksel) брать не надо, если свидетельство международного образца?

Allamiana: Друзья, у меня в trouwboekje свидетельство так и называется uitreksel. Мне обязательно брать международную выписку о браке или можно апостол приклеить к этому аутрекселю в книжечку? И если я перевожу документ с апостилем у голландского присяжного переводчика, то мне опять ставить апостиль тут на подпись переводчика и в России не надо нотариально заверять ничего? Так?

Lenna: Allamiana книжка не является официальным документом, вам нужно брать выписку в Gemeente. О правилах оформления переводов и проставлении на них апостилей есть тема в 1 разделе форума

oops: Allamiana пишет: Друзья, у меня в trouwboekje свидетельство так и называется uitreksel. Мне обязательно брать международную выписку о браке или можно апостол приклеить к этому аутрекселю в книжечку? И если я перевожу документ с апостилем у голландского присяжного переводчика, то мне опять ставить апостиль тут на подпись переводчика и в России не надо нотариально заверять ничего? Так? Хоть Lenna уже ответила, я повторюсь, поскольку провела всю процедуру летом Я заказал выписку в муниципалитете. Потом поставила на нее апостиль в ближайшем суде. Поскольку я зарегистрирована в Тилбурге, поехала в ден Бос. далее - приехала в Россию, сдала документ на перевод с нотариальным заверением. После этого оригинал документа и перевод предъявила в паспортном столе. Все доки мне отдали обратно, шлепнув в паспорт штамп о замужестве.

Arisha: А какой вам штамп поставили? Загса этого города?

pantertjie: кто- нибудь в курсе, можно ли в Ро перевести и подтвердить у нотариуса Голл.св.о браке без Голл.апостиля?

pantertjie: oops, а Вы этот штам поставили, когда паспорт в 45 лет меняли, или позже? И, подскажите, пожалуйста, сколько стоит апостиль в Го поставить? а когда Вы сдавали доки на перевод натариусу, там паспорт надо предъявлять? Мне уж 45, паспорт не действителен...

Lenna: pantertjie пишет: можно ли в Ро перевести и подтвердить у нотариуса Голл.св.о браке без Голл.апостиля перевести можно все, но юридической силы в другой стране такой документ иметь не будет

Маделиф: Всем привет! Скажите, пожалуйста, если выходишь замуж в ГО, то нужно ли в России когда там находилшься например, то как-то пойти в загс уведомить, или можно без всего этого? Где-то читала, что если выходишь замуж заграницей и эта страна есть в конвенции какой-то, то можно в принципе и не регестрировать брак в РФ, так ли это? Или может я что-то путаю… Спасибо заранее за ответ!



полная версия страницы