Форум » 3. Брак, партнерство, сожительство » Регистрация брака/партнерства в Голландии » Ответить

Регистрация брака/партнерства в Голландии

Мари: Можно ли вступить в брак-совместное проживание-партнерство в Голландии не покидая ее приделов? У меня возник вопрос - я хотела бы зарегистрировать свои отношения со своим голландским другом. В настоящее время я легально проживаю здесь, но гражданства у меня нет. Слышала что существуют правила по котрым необходимо обязательно покинуть страну и въезжать сюда снова для оформления отношений. Так ли это? Формы совместной жизни или как подстелить соломку тема "Брачный контракт"

Ответов - 368, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Юлия: lisa Пока для получения голландского гражданства и сохранения родного при зарегистрированном партнёрстве вы имеете те же права, что и при браке. Однако скоро грядут большие изменения, этот вопрос упорно обсуждается на всех уровнях.

Гость111 : Lenna Спасибо за ответ. Были сегодня на встрече с дамой из хементе снова, показали Конвенцию (The signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certification), да только ей это не указ. Не верит. Сказала, что отправит запрос (на счет нужности перевода апостиля) в вышестоящую организацию, а нам в это время лучше все-таки найти переводчика :( Дама обосновывает это тем, что она не может прочесть кем выдан апостиль (там запись на русском), а когда документ не полностью переведен, он, с ее слов, не имеет силы.

Lenna: Гость111 дело в том, что в любой стране, подписавшей конвенцию, штамп апостиля соотвствует стандарту и его наличие на документе, независимо от языка, на котором сделаны надписи, и есть подтверждение легальности других печатей и подписей на документе. Об этом есть во второй ссылке. Найдите другую даму или подавайте доки в другую хементу, где более профессиональные чиновники работают.


vasilek: Lenna Это, конечно, здорово - найти более профессиональных чиновников. Но нас, например, тоже заставили перевод апостиля делать. Я, может быть, еще бы повозмущалась. Но любимый - настоящий голландец: раз чиновник сказал, значит это истина в последней инстанции

Юлия: У меня на всех документах апостиль стоял на оригиналах, поэтому присутствовал перевод апостиля. Естественно, на переводе тоже стоял апостиль, но его легко сравнить с тем, что стоит на оригинале. Может быть поэтому никаких проблем никогда не возникало. А оригиналы с апостилями потом ещё несколько раз пригодились.

mix: Юлия, Вы хотите сказать, что Вы делали копии все доков, а потом ставили апостили и на оригиналы, и на копии?

Olga: Гость111 пишет: Были сегодня на встрече с дамой из хементе снова, показали Конвенцию (The signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certification), да только ей это не указ. Не верит. Сказала, что отправит запрос (на счет нужности перевода апостиля) в вышестоящую организацию, а нам в это время лучше все-таки найти переводчика :( Дама обосновывает это тем, что она не может прочесть кем выдан апостиль (там запись на русском), а когда документ не полностью переведен, он, с ее слов, не имеет силы. У меня было то же самое: два часа я доказывала и показывала бумаги. В конце концов пришла другая дама, которая сказала, что не надо переводить Апостиль. Попробуйте в гементе обратиться к другому чиновнику, еще лучше, в отсутствие первого. Удачи!

tereza: По поводу перевода апостиля у нас была аналогичная ситуация -для регистрации брака потребовали перевод штампа апостиля на справке о незамужестве, попытки сослаться на Гаагскую конвенцию и единую форму ничего не дали. Аргументом было то, что форма единая, но заполнена она на русском языке. Пришлось обращаться к присяжному переводчику и переводить штам апостиля

Валентина: Пожалуйста ответтемне на вопрос* Я живу в Казахстане, могу ли я сделать перевод моих документов на немецкий язык для заключения брака с гражданином Голландии, так как у нас не т переводчиков голланского языка. Апостил у нас на английском и казахском, что мне нужно все перевести на немецкий? и расторжение брака и постоянное место проживание тоже?

Lenna: Валентина сделайте первод на немецкий или английский или отдайте документы жениху - он их перевед в Голландии у присяжного переводчика. Для вступления в брак нужно от вас: - действующий загранпаспорт (вид на жительство, если есть), - свидетельство о рождении с переводом и апостилем - свидетельство о разводе, если был, с переводом и апостилем, - заявление у нотариуса о том, что в данный момент вы не состоите в браке, не старее 6 месяцев, - с переводом и апостилем - форма М-46, получаете в хементе по месту жительства голландца или легально проживающего иностранца для голландца/легально проживающего иностранца: - geldige legitimatiebewijzen (paspoort, identiteitskaart) - afschriften van de geboorteakten (verkrijgbaar in uw geboorteplaats) - uittreksels GBA ten behoeve van huwelijk/geregistreerd partnerschap met de namen van uw ouders en uw datum van vestiging in Nederland. - kopieën van geldige legitimatiebewijzen van de getuigen (paspoort, identiteitskaart) - voor personen met een eerder huwelijk en/of geregistreerd partnerschap is een bewijs van ontbinding van het vorige huwelijk en/of geregistreerd partnerschap nodig - als u tijdens meerderjarigheid in het buitenland heeft gewoond, moet uit dit land een bewijs van ongehuwde staat overlegd worden.

Lenna: Yana_D пишет Может кто-то может подсказать.Как можно зарегистрировать брак с человеком который имеет пока постоянный вид на жительство и не имеет голандского паспорта,что для этого нужно сделать ( у меня безвизовый въезд в Голандию)

Lenna: Yana_D вам надо обратиться в хементе по месту его жительство с документами (см. выше) и запросить разрешение на брак - форма М-46. Все остальное вам расскажут в хементе

lisenok: девушка, подскажите, пожалуйста, как обстоит дело с женитьбой в ГО, если я приезжаю по гостевой визе. Нам нужно пожениться (расписаться в ГО) как можно скорее, сейчас я в питере. Я так поняла, что дело после подачи документов в хемейнту может около 2х месяцев длиться, а при подаче документов нужно там обоим присутствовать или можно только партнеру? Я имею ввиду можно ли отправить ему сейчас мои документы, чтобы он подавал их в хемейнту нашу, а потом, когда ответ придет, я туда еду и мы расписываемся? И еще, подскажите, если все документы в порядке, не откажут ли они просто из-за какой-нибудь придирки? Как, например, с мвв отказывают.. по идее женитьбы там мне никаких прав не дает без мвв, так чего бы им отказывать, но кто их знает..

Natasha: lisenok Вы можете отправить другу все документы, и он сам их подаст в хементу. Мой муж так и делал 4 года назад.

lisenok: почитала тут рекомендации относительно того, как кто документы готовил и я так понимаю, что очень сильно они придираются к переводам и апостилям. Дело в том что у нас для брака время ограничено, подскажите, пожалуйста, как же лучше подготовить мои документы, чтобы точно все апостили были в порядке. 1. Как будет быстрее, перевести и апостилировать все в петербурге и готовое в ГО отправлять (сколько примерно по времени займет подготовка документов)? или же в ГО с оригиналом ехать, и там все сделать? 2. И на чем же ставить несчастный апостиль, на оригинале, на переводе иоли на том и том, чтобы для верности (и его что тоже переводить надо на всякий случай??) 3. Где-то видела на форуме информацию, что в Петербурге на Восстания все эти документы делают,но не могу найти где :( подскажите, пожалуйста. Заранее спасибо

narska: lisenok Я апостилировала только переводы документов, сами оригиналы остались нетронутыми. Думаю, тогда и апостиль переводить не надо, если его на оригинале не будет.

Alja: я тоже апостилировала только переводы документов, все прошло. МВВ получала в 2005

lisenok: хмм, кто-нибудь знает, что они в этом документе пишут про пол года? при всем своем познании обоих языков, никак не могу понять, что там про пол года? нужно брак подтверждать через пол года, или что там за веркларинг, который пол года действителен..? http://www.ind.nl/nl/inbedrijf/wonenenwerken/schijnhuwelijken_en_model46.asp

Lenna: lisenok читайте тему, про эту форму М46 уже писали - это разрешение на брак с иностранцем, которое выдает IND, ждать эту форму около 2 месяцев и она действительна полгода

lisenok: подскажите ещё, пожалуйста, при подаче на замужество в ГО (до мвв) мои документы переведенные и апостилированные нужно туда отсылать, а после этого уже он берет м-46 и ждем 2 месяца, или мои доки нужны там непосредственно через 2 месяца?

Lenna: lisenok все документы нужны на стадии запроса М46

лиз: В Питере все справки о незамужестве, переводы, нотариальную заверку и легализацию можно получить на Восстания, 6. Срок перевода+легализации - 10 дней.

лиз: А понадобяться все перечисленныедокументы опять уже после получения разрешения на брак, например при регистрации? Дело в том, что срок моей справки о незамужестве истечет до регистрации брака (а при подаче документов она еще будет действительна). Делать новую или она не понадобиться? Заранее спасибо.

Юлия: лиз Для вас важно, чтобы на момент приезда в Голландию справка о незамужестве была непросроченной. После того, как вас зарегистрируют в хементе по приезду, эта справка больше не потребуется, т.к. вы просто не сможете выйти замуж , находясь на территории Европейских стран, чтобы власти об этом не узнали.

лиз: Юля, спасибо. Справку беру, которая от февраля и стало быть в июне действительна. И не мучаюсь с повторными наисвежайшими документами.

Юлия: лиз Не переживайте, когда я приехала в Голландию (15 июня), моя справка, сделанная перед самым Новым Годом, истекала через две недели. И никаких проблем не было - ни с регистрацией по приезду, ни с браком.

MarSianka: Юлия, это как карта ляжет. Моей подруге заявили в хементе, что не будут принимать документы для регистрации брака, потому что она приехела в Го со справкой о незамужестве 4-х месячной давности, и что за это время она могла в России замуж выйти.

Юлия: MarSianka Если в хементе очень заартачатся, всегда можно получить свежую справку через российское консульство в Гааге или регистрировать брак в другой, более покладистой хементе.

lisenok: а вы не знаете, долго справку через консульство в Гааге получать? и можно ли вообще ВСЮ процедуру с нашими документами делать в ГО, то есть поехать туда с чистыми оригиналами, а там уже и переводить и апостили ставить, или все-таки апостили на оригиналы только в России можно поставить?

Юлия: lisenok С чистыми оригиналами - не получится. Но если на оригиналы поставить апостиль в России, то в любой стране эти документы будут иметь силу.

lisenok: девушки, а мне для регистрации брака в ГО нужна только заверенная копия Первой страницы паспотра (или последней, как это считается, там где фото), или же мне еще делать заверенные копии всех виз?? а может копии виз сойдут без "заверенности" и апостилей..

Lelie: lisenok зачем вам копии виз вообще? у вас же при подаче паспорт посмотрят и все увидят, что нужно, сами скопируют. нам сказали только 1 страницу! девушки, а при подаче точно не забирают русск оригинал свид-ва? нам только что в хемейнте сказали, что мала вероятность того, что вам какие-то документы назад вернут.. ну что же это такое! мне потом нужно мое свид-во!!

Natasha: Lelie Что за глупость в вашей хементе говорят. Мне вернули все доки в тот же день так как они сняли копии со всех документов. Я потом эти же доки на мвв сдавала.

Lelie: я тоже своему другу говорю, Не имеют право мой родной документ отобрать! просто напугали, я уже стала подумывать, не пойти ли дупликат делать. Наша хемента вообще ничего не знает, даже не могли сказать толком, какие документы вообще нужны, пришлось куда-то запрос отправлять. Сказали это "не их работа". Интересно, чья же тогда.. коли женят в хемейнте, значит, их работа сказать людям,что и как. оййй, ну чиновники везде и есть чиновники.

Lenna: Natasha проблема в том, что в Го доки (выписки) выдают по требованию, а у нас 1 раз и на всю жизнь. Поэтому пусть снимают копии, оригиналы на руки не отдавать - заиграют.

лиз: Девушки, подскажите пожалуйста, могу ли взять в свидетели неголландца? Моя подруга - гражданка РФ, живет в Париже. Если это возможно, то необходимо ли представлять основание ее пребывания во Франции (копию страницы с видом на жительство или т.п.)

Lenna: лиз запросто, на роспись нужен только загранпаспорт от свидетеля. А перед этим ксерокс титульной страницы с фото и именем

tanya: лиз у меня подружка с российским гражданством была свидетелем. Мы подавали копию первой страницы ее загранпаспорта когда сдавали доки в загс. На регистрации никто ни у кого паспортов не спрашивал.

Zolushka: Наконец-то и мы дождались! Подали доки в хементу на разрешения брака 23 апреля, где нам сказали ждать от 2 до 4 месяцев ответа из инд. Через 1,5 месяца позвонили - ответа из инд еще нет. Позвонили в инд - документы не пришли. Через 2 недели позвонили в инд - ответ положительный. Звонок в хементу - ответа из инд нет. Еще через 1 неделю звонок в хементу - ваша дама ушла на ваканси. Еще через 1 неделю звонок в хементу - назначен афспраак. Итого с 23 апреля по 4 июля хемента не позвонила ни разу! Интересно, когда бы они позвонили сами? Если документы были 1,5 месяца не отправлены и забыты. В результате, ближайшая свободная дата бесплатной регистрации ( в нашей хементе по понедельникам в 9 и в 9.30, т.е. всего две пары в неделю) аж 14 августа! Мне были предложены 4 варианта фамилий: моя-мужа, мужа-моя, мужа, моя. От свидетеля, относящегося к нашей хементе, требовалось ФИО и дата рождения. От свидетеля, относящегося к другой хементе, требуется ксерокопия страницы паспорта с данными. В кассу хементы мы заплатили 36 евро.

вика: Zolushka Поздравляю!!! У нас регистрация 9 августа,тоже бесплатная. Вам не сказали когда с вами должен встретиться представитель хементы чтобы обсудить детали?Или при бесплатной регистраци это не делаеться?



полная версия страницы