Форум

Справка о незамужестве (2008-2009)

Ирина: Справка о незамужестве (2003-2008) Образец заявления у нотариуса

Ответов - 350, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Celtica: Девочки, кто знает как должна нотариально заверенная справка о незамужестве выглядеть в смысле не текст, а на каком бланке? Мне ее нотариус в Москве заверил я отдала на апостиль, но мне позвонили и сказали что не примут такую...Что на другом бланке надо...а сам нотариус вообще ничего не знает. Деньги заплачены теперь я не знаю как корректировать эту справку...

Мила: лист бумаги А4 голубоватого цвета, вверху стоит номер документа, напечатанный черным цветом, типогнрафским способом. ниже на листе уже идет сам тескт.. в общем-то ничего особенного

londa: А у меня номер красным напечатан, и бумага с водяными знаками. Сам текст на принтере обычном распечатан. Под заявлением моя подпись, внизу документа подпись нотариуса с печатью.


Celtica: Спасибо девочки! А у меня бумага с именем нотариуса на обратной стороне по всей ширине бумаги. Это видимо такое оформление...а вверху герб москвы. Не пойму что не так..обычный что ли им листок нужен без всего вообще...

Елена: У меня вопросик есть. Мы хотим пожениться тут и мне нужна справка от моего МЧ о семейном статусе и о том что закон разрешает вступить ему в брак с гражданкой Молдовы(требование нашего ЗАГСа). Пошел он в гементе, а ему там говорят, что не могут выдать, им нужна моя справка о незамужестве (свид-ва рождения и паспорта НЕДОСТАТОЧНО!!). К тому же он сказал, что эта справка должны быть легализирована в ПОСОЛЬСТВЕ (а посольство то в Киеве?!!!). А тут вот я прочитала что нотариуса достаточно, я и апостиль поставлю если надо, только ь Киев не ездить. Посоветуете плиз, чего делать!!! Заранее спасибо!!

Stefany: А не проще ли будет зарегистрировать брак в Голландии? Я не знаю как ситуация с необходимыми документами обстоит сейчас, в 2006 году от меня потребовали 3 документа: справка о незамужестве из ЗАГСа, свидетельство о рождении и справка из МВД, о том что чист перед законом :-) И все. Тем более, как я из вашего предыдущего поста поняла вы планируете получать вид на жительство в Бельгии, так не проще ли одним махом? Расписаться, и сразу в Бельгию.

Елена: Сказала что не проще, потому как разрешения на замужество надо ждать 2 мес. Меня возмущает просто тот факто, что они сами не знают что хотят. Я прочитала все и вся и нигде не сказано что им нужна справка о моем незамужестве. Я знаю 2 пары которые зарегестрировались в Молдове без проблем и получили доки в Голландии тоже без проблем. Я так понимаю что нам просто повезло и мы попали на дурацкое гементе. Они сами в этом гементе не знают что и как, в этом и проблема. По закону им абсолютно неважно на ком их гражданин жениться, это его личное дело!!! скажу своему чтоб ткнул их в копию моего внутреннего паспорта, там в графе статус ПУСТО!! Надеюсь поможет!

Stefany: Абсолютно непонятно зачем голландской гементе ваша справка о незамужестве, если вы расписываетесь в Молдове. Да уж, ситуация... Но ничего, почти все проходят в этом процессе через различные заморочки, в конце-концов все всегда разрешается. В любом случае желаю вам терпения, настойчивости и удачи!

Елена: Спасибо!! Вот вот и мы с ним искренне удивились!! Но все равно мы добьемся своего!!!

Les: Всем привет, понимаю, что вопрос, который меня волнует, скорее всего, уже обсуждался, но все же... Задаю его... У нас все меняется со скоростью света Итак, предыстория: Я получила справку о незамужестве у нотариуса, даже умудрилась ее показать даме в консульстве, принимающей документы, она сказала, что все ок, по части содержания Теперь мне предстоит перевод и апостилирование. Я думаю сделать "провернуть" это следующим образом: снять копию со справки, перевести, заверить у нотариуса, а далее ставить апостиль. Корректная ли это схема действий? Нотариус должен заверить и копию, и перевод? Не возникает ли проблем с заверением перевода? Или его заверяют только в спец. перевод. бюро, где могут свидетельствовать подпись переводчика? Тетя в консульстве :) сказала, что если заявление составлено и копия заверена одним и тем же нотариусом, то нужен один апостиль. Кто-нибудь что-нибудь знает об этом? Так ли это? И можно ли поставить один апостиль сразу на этой подшивке документов из оригинала-копии-перевода? Или он ставится, извините, на одну конкретную бумажку? Заранее спасибо за любую информацию. Да уж, с этой справкой нужно быть настоящим знатоком и уметь вести настоящее следствие

vezun4ik: Я так понимаю, что вы выбрали вариант полностью сделать эту бумагу в Ро (имею ввиду и перевод). Мы тоже так делали. Но я ставила апостиль на саму справку, а не ее нотариально-заверенную копию. Поставила апостиль на оригинал, потом отнесла на перевод с нотариальным заверением перевода, а потом уже второй апостиль на этот перевод. К нам не возникло никаких претензий, ни в Го, ни потом уже при проставлении стикера в Ро.

Paloma: Les Тут писали много раз, что надежнее переводить в Голландии. Ставите апостиль на справку, сканируете все это, посылаете присяжному переводчику в Го (мы посылали по емейлу), получаете готовый перевод (по почте с мокрыми печатями, на адрес партнера), к такому переводу точно никто не придерется. Ну и оригинал перевода ваш партнер должен вам выслать, чтоб показать в посольстве потом.

Les: Cпасибо. Paloma, a не подскажете, а если делать перевод в Го, то потом его не нужно заверять у нотариуса в Ро и ставить на него же в Ро апостиль?

Maxima: Les пишет: а если делать перевод в Го, то потом его не нужно заверять у нотариуса в Ро и ставить на него же в Ро апостиль? Не нужно.

Paloma: Les Не надо больше ничего заверять и никаких апостилей ставить не надо. Перевод из Голландии готов к употреблению без дополнительной обработки.

redmoon: Какой конкретно текст должен быть в документе от нотариуса? Мне выдали документ который называется "заявление" и в нем написано: «Настоящим ставлю Вас в известность, что на момент подписания заявления я не имею супруга могущего предъявить имущественные претензии в соответствии (ст. закона)» Изменять текст нотариус не согласилась. Говорит это стандартная форма... Но у нее странный скрытый смысл: получается что я могу иметь "супруга не могущего преъявить имущественные претензии" Неужели стандартная форма документа может быть такой расплывчатой???

vezun4ik: У меня в заявлении был текст,что я такая-то сообщаю, что в зарегестрированном браке ранее не состояла и на настоящий момент не состою и не имею препятствий для вступления в брак с гражданином НЛ таким-то.

redmoon: vezun4ik пишет: У меня в заявлении был текст,что я такая-то сообщаю, что в зарегестрированном браке ранее не состояла и на настоящий момент не состою и не имею препятствий для вступления в брак с гражданином НЛ таким-то. Это же принципиально иной смысл... Я ТОЖЕ ХОТЕЛА похожий текст. Но эта упертая идиотка не согласилась на мой вариант... Буду искать вменяемого нотариуса... чертова Уфа.

londa: Если вы решите переводить справку в России, НЕ делайте перевод с нотариальной копии. Меня с такой копией пару недель назад домой развернули в посольстве (и не меня одну ). Для посольства в Москве надо: справку (оригинал) заверить апостилем. Потом отдать это на перевод и попросить, чтобы перевели текст справки, текст апостиля и подшили все это прямо к оригиналу. Дальше все это прошитое и заверенное нотариусом отдается на второй апостиль. В рещультате получается один документ (все листы сшиты вместе) и на нем 2 апостиля. А насчет текста - мне тоже нотариус хотела сделать "как положено", но я все-таки настояла на своем. И в тексте у меня теперь: "Я ФИО сообщаю, что в настоящее время в зарегистрированном браке не состою". Потому что раньше писали уже на форуме, что посольство не приняло формулировку: "....препятствий для заключения брака не имею". Вот именно эту часть фразы нотариус упорно хотела вписать. Хотя вообщем то все это такой бред....я могу заявлять все, что мне вздумается, хоть то, что я царица Урана, никто проверять не станет. Так же как и то, что я не имею препятствий для заключения брака в стране Х (а может быть где-нибудь и имею)...

Яночка: Здравствуйте! У меня назрел такой вопрос.. Я, будучи гражданкой Литвы проживаю в Го. Сегодня звонила в посольство Литвы здесь, они ответили, что справку о незамужестве могу получить и тут у них в посольстве за один день. Но как быть с апостилем? Они его проставят сами или мне нужно куда-то обращаться? У меня парень армянин, мы летим в Армению через месяц, там и хотим пожениться.

Dasha: Девочки, кто недавно МВВ вклеивал, подскажите, пожалуйста, какие там в Москве последние веяния? Если, как говорит Londa, нужно оригинал справки о незамужестве сшивать с оригиналом перевода для предъявления в посольство, то это все в Москве забирают или отдают обратно после вклейки МВВ? Потому что, как писали здесь, оригинал перевода в посольстве должны забрать. А если он сшит с оригиналом справки, то...

sema: кажется документы выданные в посольстве не надо апостилизировать, а если и надо, у них должна быть печать и они сами легализируют, а мне переводы не сшивали с оригиналом

Dasha: Мне наотрез отказались ставить апостиль на оригинале нотариального перевода справки о незамужестве... Сказали, что 2 апостиля на 1 документ ставить нельзя. Хочу теперь снять нотар. копию с перевода, и ее уже апостилировать. Тогда у меня будет: справка о незамужестве, оригинал, апостиль, сшитая вместе с ее нотариальным переводом, но перевод без апостиля. Плюс нотар. копия перевода, апостилированная, как отдельный документ. Как думаете, такой вариант в Москве пройдет?

londa: Девушка в посольстве мне так сказала: если второй апостиль на справку поставить не получается, то можно и с одним апостилем, но при этом обязательно, чтобы саму справку и подпись переводчика заверял один и ТОТ ЖЕ нотариус.... Можно, конечно, и поверить, но требования в посольстве быстро меняются. Так что, если ехать в Москву далеко и дорого, лучше позвонить в посольство и спросить что делать конкретно в этой ситуации. (Я разговаривала с Екатериной на тему апостиля на справке). От своих слов они не откажутся. Как объяснят, так и сделать.

Prinses: londa пишет: А у меня номер красным напечатан, и бумага с водяными знаками. Я вот тоже на днях получала у нотариуса справку о незамужестве, заодно еще делала доверенность по одному делу. Так вот доверенность напечатана на бумаге с водяными знаками и номером внизу, а заявление о незамужестве на простой тонкой белой бумаге А4 без всяких знаков и номера. Нотариус сказала, что заявления делаются на простой бумаге. Девочки, у кого-нибудь было тоже на обычной бумаге? Вдруг у меня такое не примут.

Maxima: Prinses У меня заявление о незамужестве на обычной бумаге без всяких водяных знаков, всё везде приняли.

sterretje: Я тоже делала доверенность на турагента, чтоб доставили мои документы на визу вместе со справкой, доверенность на желтой специальной бумаге, а справка - на обычной белой. Все везде прошло

Prinses: Спасибо девочки, а то я уже начала переживать.

Andie: Девочки подскажите в каком городе делать справку о незамужестве там где прописана или все равно в каком?

Dasha: Насколько я знаю, в любом городе эту справку можно сделать у любого нотариуса. Но в дальнейшем апостиль на справку Вам надо будет ставить в том же городе, в котором Вы сделали справку.

Andie: Dasha спасибо за подсказку!

IrynaY: А разве не в ЗАГСЕ такие справки дают?( по месту прописки)

egel: IrynaY Это на Украине в ЗАГСе, а в России нотариус. И то я слышала, что сейчас уже и на Украине нотариусы этим занялись.

egel: Dasha пишет: Но в дальнейшем апостиль на справку Вам надо будет ставить в том же городе, в котором Вы сделали справку. А разве в России апостиль в любом городе можно поставить?

Lucy: egel Наверное не в любом, маленькие города обычно «прикреплены» к более крупным. Поскольку апостиль – это штамп, удостоверяющий подлинность документа или подписи, то ежели я ничего не путаю, то апостиль на справках о незамужестве в России удостоверяет подлинность подписи нотариуса, а в каждом городе нотариусы свои и образцы их подписей есть только в тех регионах, где эти нотариусы работают. Вот и получается, где справку составил, там и апостиль ставить надо.

Dasha: Да, Lucy права. Каждый нотариус принадлежит к определенному нотариальному округу. А территориальное подразделение Федеральной Регистрационной Службы (орган, проставляющий апостиль на подпись нотариусов) обслуживают определенный круг нотариальных округов. Соответственно, если справка сделана у нотариуса в небольшом городке, то, вероятнее всего, подразделение Регистрационной Службы для апостилирования подписи этого нотариуса будет находиться в областном/краевом центре.

sema: это с декабря прошлого года в Укр разрешили писать у нотариуса заявление, что в браке не состою, раньше только загс этим занимался

Prinses: Девочки, скажите, please, апостиль на справке тоже нужно переводить? На моей справке апостиль представляет собой синий штамп, заполненный от руки, причем таким почерком, что даже я не могу разобрать. Как же будет все это дело переводить переводчик в Го?

Maxima: Prinses Да, апостиль тоже надо переводить, и в том числе то, что от руки написано. Так что надо постараться разобрать что там написано

Prinses: У меня на свид-ве о рождении стоит нормальный апостиль электронного формата, где всё понятно и разборчиво. А вот на справке о незамужестве... Кроме того, что написано "подписан такой-то (ФИО) ,выступающим в качестве... (тогда как нотариус женщина, впрочем, это еще ладно, так как это шаблонная печать), так еще в одном месте союз "и" два раза подряд написан (как раз на переносе строки, вот, видимо, и написали автоматом два раза). Я только сейчас это все заметила. А оригинал справки уже в Го. Не знаю, что и делать. Неужели новую просить? Прямо зла не хватает. Если сотрудники мин-ва юстиции не могут грамотно заполнить апостиль, так переходили бы тогда все на электронный формат.



полная версия страницы