Форум

MVV документы и требования 2010 (II)

Vampie: MVV - документы и требования (2009) I ; (2009) II;(2009) III ; (2010) I Список документов в сайта IND http://www.ind.nl/nl/images/6004_m138_nl_tcm5-597.pdf - голл http://www.ind.nl/nl/images/0907%205003%20eng_m138_tcm5-594.pdf - англ Требования по зарплате - официальная таблица из ИНД Советы по заполнению НОВОЙ анкеты / MVV aanvraagformulieren 2010 - официальные анкеты с minbuza.nl MVV: процедура получения и сроки (2010-II); (2010-I); (2009) I, (2009) II, (2009) III Справка о незамужестве Апостиль на оригинале или переводе (2009-2010) MVV для белорусов, MVV для студентов для обучения в Голландии MVV для работы AU-Pair Мне меньше 21 года, хочу MVV! Разные фамилии в паспортах и MVV Медстраховка для въезда в Голландию Вопросы о визе D+C В Голландию / Шенген во время оформления MVV, Тема "Как найти ПЕРЕВОДЧИКА" Поздравления с получением MVV, Отказ в MVV. Что делать? получение MVV с общим ребенком Как забрать маму / папу в Голландию, MVV для визита родственников / familiebezoek Как забрать ребенка МЛАДШЕ 18 лет в Голландию

Ответов - 299, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Jenny: oksanaR А зачем,извините,им знать где находится Молдова. Форма заполнения единая для всех стран участниц. О существовании конвенции и ее полномочиях Обязаны знать работники этих структур!!! (это нам с Вами не обязательно)

oksanaR: из постов Свистульки я поняла, что все же можно было поставить апостиль на док. ... а насчет кто что там знать должен о Молдове.... ну это на тему "кому больше нужно"... понятное дело, что раз подписана конвенция, то все законно. но только если место рождения СССР, то наверняка, всех под одну гребенку и в gmeente и в IND, а уж если в посольстве в Киеве об этом ни сном не духом, то не удивительно, что в Го. везде палки в колеса ставили... но если по кайфу бороться, то почему бы и нет... только не нужно было терзаний в различных темах по поводу "как долго все тянется"и какие кругом идиоты... буквально везде... оказывается не только в Голландии, но и в Украине тоже... я сомневаюсь, что Свистулька единственная девушка из Молдавии, вышедшая замуж за голландца...

lerix: Главное, что все хорошо закончилось! Ура! Первопроходцам :) За-то остальным, на будущее, будет пища для размышлений. Вот захочет кто-то еще такую выписку сделать-будет знать о возможных последствиях))) А Свистулька умничка, все вытерпела Главное, чтобы дальше все как по маслу было! Хватит с вас)))


kowalen4ixa: Да это кому как повезет. Я с Молдавии все переводы и апостили делала в Молдавии переводила на английский. Никаких проблем не было. По приезду в Го все документы приняли в Гементе.

visje: из моего опыта- я переводила документы в России на английский. В гементе 2 раза (при регистрации по приезду и при заключении брака) заводили разговор о том что им нужен перевод на голландский. Эти два раза удалось уговорить сотрудников гементы принять мой перевод. Но все равно пришлось переводить на голландский когда я подавала документы на регистрацию свидетельства о рождении в гементу Гааги. Так что пришлось в итоге платить 2 раза.

Свистулька: oksanaR Уважаемая! Прежде чем брызгать слюной и кидать помидоры потрудитесь вникнуть в суть вопроса. Итак, спецом для ВАС объясняю: Многоязычная выписка из актов гражданского состояния (свидетельство о браке, о рождении и о смерти) подразумевает единую форму для стран участниц соглашения и НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ И НЕ АПОСТИЛИРУЕТСЯ. Выписка отлична от самого свидетельства о браке. Но, Гаагскую конвенцию никто не отменял, поэтому можно и пойти методом апостиля на это самое оригинальное свидетельство (не выписку) + перевод + опять апостиль. Выбрала первый вариант потому как дешевле и быстрее. oksanaR пишет: я сомневаюсь, что Свистулька единственная девушка из Молдавии, вышедшая замуж за голландца... Конечно не единственная, но видимо первая воспользовалась этой самой многоязычной выпиской. И что-то вы имеете против Молдовы: oksanaR пишет: конечно, но вот Молдова, конечно, пуп земли форева и все такое только кто знает где эта Молдова вообще находится????? oksanaR пишет: не нужно было терзаний в различных темах по поводу "как долго все тянется"и какие кругом идиоты... буквально везде Я делилась опытом, и как мне кажется если уж нам, обычным гражданам говориться что незнание законов не освобождает от ответственности, то уж работникам таких структур стыдно их не знать - сном ли, духом ли - мне по барабану. И будь я хоть из Папуа-Новой-Гвинеи - работники МИД и его непосредственных подразделений должны и обязаны знать все что касается непосредственно их работы. И да, буквально везде я столкулась с некомпетентностью. Хотите верьте - хотите нет. И кстати, для такой страны как Го, в которую стекается огромное количество иммигрантов со всех стран мира (в том числе из "таких которые черт-знает-где-находятся") думаю не совсем нормально "грести всех под одну гребенку"

oksanaR: Свистулька брызжете слюной сейчас Вы... я абсолютно ничего не имею против Молдовы... с чего... но вот как раз потому, что я вникла в суть вопроса и поинтересовалась, что Молдова подписала и Гаагскую конвенцию, поэтому в курсе, что можно было поставить апостиль на свидетельство о заключении брака, а не брать эту бумаженцию... пенять вы можете только на молдавские власти, которые видимо нашли еще один источник выкачки денег... ну и еще на себя... эта история как раз про то как делать НЕ НУЖНО ... пока во всяком случае... P. S. Многоязычная выписка из актов гражданского состояния (свидетельство о браке, о рождении и о смерти) подразумевает единую форму для стран участниц соглашения и НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ И НЕ АПОСТИЛИРУЕТСЯ. не нужно мне объяснять очевидные вещи... ну и удачи вам в борьбе в дальнейшем

Nalee2010: oksanaR пишет: а не брать эту бумаженцию... Это не бумаженция, а документ. Вы понятия не имеете о межправительственном документообороте, а беретесь судить.

Jenny: Nalee2010 пишет: Это не бумаженция, а документ Совершенно верно!Девушка имеет ПРАВА,которыми она и воспользовалась.А то с чем она столкнулась называется некомпетентностью и непрофессионализмом!!!

oksanaR: Свистулька я не пойму вашей агрессии...выражения "грамотная" и "уважаемая" оставьте для "борьбы"... я где-то написала, что вы не правы или не имеете право?... ну правы... ну имеете право... я бы не комментировала ваши действия если бы не прочла сегодня ваш пост, на который вы дали ссылку выше... пост датирован июлем... уже тогда вы столкнулись с тем, что к доку придираются... уж ладно местные голландцы "тупые" и "непроходимы"... и бюрократы ... но вот, как оказалось, даже в соседней Украине, точнее в посольстве без понятия о том, что Молдова выдает такие документы...и там идиоты, и там вы боролись... это на любителя, как говорится... ваш комент по поводу моей грамотности абсолютно неуместен, вы сами писали о том, что можно было поставить апостиль на свидетельство... о том, что на выписку апостиль не поставили бы мне рассказывать не нужно... коню понятно.... и потом, абсолютно не "вдруг оказалось", а есть чудо гугл, поискала почитала... гаагскую конвенцию Молдова подписала... и апостили ставят на св-ва... а назови эту выписку как хочешь, документом.... бумаженцией, а геморой вы поимели... но это опять же кому что... кому с флагом ходить... права отстаивать... нервничать и в теме "ожидание" слезу пускать и парафинить чиновников всех рангов... названивать украина -голландия под посольством... а кто-то пойдет по другому пути... с наименьшими потерями.. времени... нервов ... и денег... ну и быстрее с любимым окажется... вы же так последнего хотели...

narska: Я думаю, Свистулька правильно поступила и отстояла свои права, а чиновники получили новый урок и теперь знают, что такое многоязычная выписка. Я знаю, что в нашей гементе об этом чиновники знают, а надо сказать, у нас очень маленькая гемента, состоящая всего из 7 деревень и иностранцев у нас не так уж и много. Далее, чтобы подкрепить свои слова, обращаюсь на избитый в этой теме, но тем не менее, официальный сайт от Министерства иностранных дел Нидерландов minbuza.nl, вот что они там пишут: Overeenkomst betreffende de afgifte van meertalige uittreksels uit akten van de burgerlijke stand Wenen, 8 september 1976, Trb 1977, 70 De Verdragenbank geeft een partijenlijst met onder andere de data waarop deze Overeenkomst voor staten in werking is getreden. Dit is een Overeenkomst over afgifte van internationale (meertalige) uittreksels van akten van de burgerlijke stand. De vorm van deze uittreksels is in deze Overeenkomst vastgelegd. Deze meertalige uittreksels worden door de overeenkomstsluitende staten zonder legalisatie en apostille aanvaard. Далее ссылка на страны, подписавшие такой договор: Overeenkomst betreffende de afgifte van meertalige uittreksels uit akten van de burgerlijke stand Советую в следующий раз распечатать это на голландском языке, если будут проблемы с голландскими чиновниками.

oksanaR: narska правильно поступила и отстояла свои права, а чиновники получили новый урок и теперь знают, что такое многоязычная выписка. конечно правильно, если ставила перед собой целью преподавать урок чиновникам. об этой выписке чиновникам, понятное дело и так было известно, не известно было, что Молдова подписала эту конвенцию, в чем собственно нет ничего удивительного.... к теме про законно, справедливо и правильно. в свое время в моей квартире прописался некий товарищ Пупкин, причем задним числом и через 5 дней после подписания мной договора купли-продажи на эту квартиру, прописался на основании этого же договора и решения суда, которое я естественно так и не смогла истребовать из архива этого суда (утеряли естественно)..при этом за месяц до того, как я выяснила, что у меня прописан Пупкин, он там точно прописан не был, поскольку бралась справка о составе семьи и бралась она там с периодичностью в пол года и за 8 лет обладания этой жилплощадью я слыхом не слыхивала об этом Пупкине .... так вот я естественно с горяча решила, что мне нужно в милицию, в прокуратуру... в паспортный стол разбираться с тем, кто его прописывал, но умные люди посоветовали выписывать по суду... мне же хотелось добиваться справедливости и наказывать виновных... мой пыл утих после посещения милиции, когда мне заявили, что это меня нужно проверить не мошенница ли я, бедного пенсионера Пупкина пытаюсь опрокинуть и лишить жилплощади... я обратилась в суд с иском выписать Пупкина на основании того, что фактически он там не проживает... предоставила справку из районной поликлиники и глав. почтамта о том, что корреспонденцию он не получал, к врачам по месту прописки не обращался... соседи подписали бумагу, что товарища не видели.. и выписала его на основании заочно принятого решения... к чему это я... можно было и через прокуратуру, заводить уголовное дело по факту мошенничества и подлога документов.. находить виновных.. но второй вариант был более рациональным ...

sigma: уважаемые дамы, если Вы переводили все документы на английский, немецкий или даже французский языки и у Вас при подаче документов на МВВ и даже при прописке в муниципалитете их приняли это еще не значит, что их примут через 3 года при подаче документов на гражданство Нидерландов. Я это говорю, основываясь на фактах (у многих старые переводы свидетельства о рождении, браке, смене фамилии и т.п. на английский либо другие языки, сделанные в их стране не приняли и людям пришлось опять переводить эти документы, но уже здесь у присяжных переводчиков). Может есть и такие люди у которых старые переводы принимали, я это тоже не отрицаю. Я знаю только тех, кому приходилось переводить снова, особенно если они подавали документы на гражданство после 2008 года. Ищите адреса присяжных переводчиков здесь http://www.bureaubtv.nl К примеру с грузинского на данный момент есть 5 официально зарегистрированных переводчиков. см. тут click here Специально для Молка: прошу не нападать на меня, это не реклама переводчиков я этих людей вообще не знаю, просто не понимаю людей которым говоришь как лучше, а они слушать не хотят еще пытаются тебя в чем-то обвинить. На нападки и ненужные обвинения я отвечать не буду - у меня не это нет времени. Умный человек послушает и поймет как правильно и что нужно делать. Для остальных - если нравиться наступать на грабли - наступайте на здоровье. Для большей ясности: мой пост не касался Свистульки.

sigma: Если кому-нибудь интересно: http://nl.wikipedia.org/wiki/Moldavisch Roemeens => Nederlands click here вот не поленилась - нашла присяжного переводчика Mevrouw L. Makarov-Boagi (Details) Wbtv-nummer: 659 Folkingedwarsstraat 20 9711JJ GRONINGEN Nederland Tel: 050 314 20 98 Mob: 06 4870 31 03 E-mail: lara_m67@hotmail.com

Свистулька: oksanaR Вы или не хотите понимать что я пыталась сказать, или реально не понимаете. В посте который вам так не понравился я написала что ежели бы знала что будут такие проблемы - пошла бы по пути апостиль+перевод. Никому не хотела я ничего доказывать, изначально к нам в хементе придрались - но мы подумали тогда что это исключение из правил, городок небольшой, может действительно не слышали. Знали бы еще тогда что также и некоторые работники ИНД не в курсе, а тем более посольство Киева - не исппользовали бы эту самую выписку. Так что ваше высказывание: oksanaR пишет: если ставила перед собой целью преподавать урок чиновникам вообще тут неуместно. А по поводу: oksanaR пишет: абсолютно не "вдруг оказалось", а есть чудо гугл, поискала почитала сначала бы поискали-почитали, вникли в суть того что я до этого писала - тогда бы и дискуссия получилась. А так - я реально не понимаю что вас так сильно задело лично в моей ситуации и исходя из каких моих слов вы решили что моей изначальной целью было проучить чиновников.

Свистулька: oksanaR пишет: не известно было, что Молдова подписала эту конвенцию, в чем собственно нет ничего удивительного.... по поводу того что выше, не поленитесь, погуглите еще раз, и посмотрите как выглядит эта "бумаженция" и узнайте что неважно какая страна ее выдала - форма этой выписки ЕДИНА. Точно такую же вы получите и в ГО, если запросите. Она содержит название граф на всех языках стран-участниц и если очень сильно хочется узнать каким именно государством оно выдано - единственное что на это указывает - это место выдачи (в моем случае - Кишинев).

Molka: sigma я благодарна вам, просты мы перерыли все и не нашли переводчика присяжного. если что, пойдем переводит туда. Если у нас уже есть англ. перевод , то можно перевести на го с тех доков , которые у нас есть? то есть с оригинала и перевода англ. на го? например для хементы? подскажите плз?

sigma: 2 Молка, да можно переводить те документы, которые у Вас сейчас есть. Высылаете хорошую копию или скан присяжному переводчику и он\она подшивает свой перевод к копии, а оригинал остается у Вас. Для получения гражданства Вам обязательно надо свидетельство о рождении и если Вы заключали брак у Вас на родине, то свидетельство о браке, если в Голландии тогда показываете голландское свидетельство о браке или партнерстве. Я знаю несколько женщин, которые приехали по МВВ, регистрировались в муниципалитете и подавали документы, переведенные на английский язык, но через пару лет (в 2008-2010 годах) им при подаче документов на гражданство пришлось все документы опять вытребовать из Украины и переводить их на голландский язык здесь. Трудно сказать как будет через несколько лет.

Mari: sigma пишет: Я знаю несколько женщин, которые приехали по МВВ, регистрировались в муниципалитете и подавали документы, переведенные на английский язык, но через пару лет (в 2008-2010 годах) им при подаче документов на гражданство пришлось все документы опять вытребовать из Украины и переводить их на голландский язык здесь. У меня тоже похожий случай. Свидетельство о рождении было переведено на английский. Здесь в хемейнте его приняли, но потом прислали письмо о том, что они меня заргестрировали, но место моего рождения и имена моих родителей будут в системе значиться как "неизвестно", пока я не принесу местный перевод этого документа. Кстати, у меня св-во на армянском. В России я делала его перевод на русский и английский. А здесь мне перевод сделали с русского на голландский. Ну это я к вопросуMolka пишет: Если у нас уже есть англ. перевод , то можно перевести на го с тех доков , которые у нас есть? то есть с оригинала и перевода англ. на го? например для хементы? подскажите плз? Думаю, что проблем не будет.

oksanaR: Свистулька по поводу того, что мне не понравилось и почему я вообще завела эту тему... во первых, мне не понравились ваши коменты, по поводу того, что дама рассматривающая ваши доки "афца" и не профи... и вообще кругом одни идиоты... мы уже ждем 3 месяца, 3 дна и 18 часов ... караул!!! и дама заболела ( за день до окончания 3-х месячного срока!!!! (тоже караул, афца!!! ) ... ожидающие Мвв как беременные... честное слово ... me.. me.. me.... поверьте, для дамы вы были всего лишь номером дела... и таких дел у нее много на столе, поэтому не "весь мир подождет", а просто дама заболела, а потом ушла в отпуск... и все... не больше- не меньше... потом в посольстве в Киеве оказались непроходимые идиоты, бюрократы и непрофессионалы (не захотели принимать выписку)... но я промолчала... но вот вы дали ссылку на этот ваш пост Мой муж посмеялся надо мной сначала и очень уверенно заявил что апостиль нужен 100% но по моему упрямому настоянию начал переписываться. Там с ним согласились, что апостиль нужен, но насчет перевода засомневались и сказали что возможно он не нужен, но они спросят и потом точно скажут. В общем, как я поняла, я первая нашлась такая которая решила этой бумажкой воспользоваться, потому как и сама дама, с которой мы переписывались, и ее коллеги (по ее же словам) первый раз о таком слышат. Все это было очень странно, так как в это соглашение входит также и Турция, а турков там... В общем, дама из хементы посмотрела-посмотрела и сказала что перевод не нужен а апостиль - нужен, так как на официальном сайте Министерства Иностранных Дел нигде о таком не упоминается. Но я, правда, иногда бываю очень-очень вредной, особенно когда уверенна на все 100. ... т.е. изначально вам захотелось пойти тернистым путем... тогда к чему были стенания?... по поводу того что выше, не поленитесь, погуглите еще раз, и посмотрите как выглядит эта "бумаженция" и узнайте что неважно какая страна ее выдала - форма этой выписки ЕДИНА. Точно такую же вы получите и в ГО, если запросите. опять вы об очевидных вещах.... я не буду гуглить... потому, что это и коню понятно, что форма едина... мне, что вас посылать читать что такое, апостиль и о том, что существует единая форма его проставления????... и еще ... вас не смущает тот факт, что и Инд и некоторые gemeente в некоторых случаях не принимают нотариально заверенный и апостилизированный перевод наших документов, не смотря на тот факт, что и Украина и Россия и Молдова подписали Гаагскую конвенцию... или вы думаете, что первый апостиль правильный, а на переводе его криво ставят)))) не соблюдают ЕДИНУЮ форму... при всем уважении.... документ выдан в Молдове... а не в Швейцарии... из наши апостилированные доки смущают, а уж выписка выданная загс-ом уж подавно...

sigma: oksanaR я Вас понимаю, когда я читаю почты всех ожидающих мне тоже хочется "защитить работников ИНД". Люди не понимают, что в ИНД, полиции, на почте, в министерствах и вообще во всех правительственных учереждениях сократили количество работников до минимума, на оставшихся навешали непомерные нормы и требования. Люди (в основном не с ВУЗовским образованием) перегружены, им тоже недоплачивают за нагрузки, у них есть свои семьи и проблемы и т.п. У чиновников в Нидерландах есть предписания как действовать и какие документы требуюся от представителей каждой страны (некоторые требования и сведения у них устаревшие). Шаг влево-вправо (т.е. документы не указанные в общем списке или оформленные по-другому) для них неразрешимая проблема - им проще отослать Вас дособирать "нужные" документы чем самому что-то искать..... Давайте не будем судить чиновников и будем мирно ждать нашей очереди. Если документы и зарплата партнера в порядке - получите МВВ в положенное время. Берегите свои нервы и время. Ждать 3 месяца не трагедия. У меня был отказ потому, что мой муж недостаточно зарабатывал на момент подачи документов на МВВ (он частный предприниматель). из ИНД нам написали, что не препятствуют моему мужу поселится со мной в моей или какой-либо другой стране. Не помогли письма королеве и т.п. Мы были в браке, а жилы врозь целый год, муж ездил ко мне раз в 2 недели. За 1 месяц перед рождением 1-го ребенка я приехала в Нидерланды и подала на вид на жительство для жен выходцев из ЕС, в тот день когда родился сын пришло письмо с отказом и просьбой покинуть страну в течении 3 месяцев (не помню точно сколько дней). Вместо того, чтобы радоваться ребенку я проплакала 3 месяца, но в конце концов мы выиграли дело (наш адвокат не верила, что нам это удастся) и я осталась в Нидерландах, живу и работаю здесь (пошла работать в школу как только получила вид на жительство). Так вот милые дамы, ждать МВВ 3 месяца не трагедия. Жизнь преподносит нам иногда очень неожиданные удары, самое главное не тратить свое здоровье и нервы. Берегите здоровье - оно Вам еще пригодится. Удачи всем ожидающим!!!! У всех будет позитив.

sigma: 2 Молка, Удачи Вам! Просите у переводчика сделать 2 перевода вашего свидетельства о рождении вдруг 1 потеряется. Обычно за это не требуют дополнительной платы.

Evgenij: Девочки,где можно посмотреть требования к контракту мч на русском языке?Волнует сколько месяцев будут смотреть назад?Какая точно нужна минимальная зарплата?Т.е. самой всё чётко прочитать и уяснить.Стоит ли всё мне затевать.Начиная,что в 37 лет мне нужно с 0 выучить язык и многое изменить в жизни.Своего жениха стесняюсь на прямую спросить,сказал,что всё получится.Но,он год получал пособие и ещё есть кое какие вопросы.А мне хочется ясности.Спасибо всем большое заранние.

Tina nor: по-русски только на форуме можете прочитать, вся официальная информация или на голландском или на английском языках))) U hebt voldoende en duurzaam inkomen. U moet beschikken over een bruto-inkomen van ? 1.416,00 per maand, zonder vakantiegeld. Het inkomen moet voor minimaal 12 maanden beschikbaar zijn op het moment van de aanvraag. Тут написано, что брюто зарплата должна быть 1416 евро в месяц без отпускных. А также, что на момент подачи документов контракт должен быть действителен 12 месяцев. Это я взяла с сайта ИНД: http://www.indklantdienstwijzer.nl/Dialog.aspx?knowledge_id=%2fdialoogreferent%3finit%3dtrue%26prefill%3dtrue%26WensKlant%3dIemandNaarNederlandLatenKomen надеюсь, это то, что вы хотели знать

narska: Tina nor пишет: на момент подачи документов контракт должен быть действителен 12 месяцев контракт должен быть действителен минимум 12 месяцев

Evgenij: narska ,огромное спасибо.Уже намного легче.Пожалуйста,для меня остался только один вопрос.Сколько месяцев назад будут смотреть прошлую зарплату.Обязательно ли нужно предостовлять за все 12 месяцев?Напомню,что у него был год пособия.

narska: Evgenij не смотрят назад, смотрят вперед. Назад смотрят только в том случае, если ЧП, тогда могут спросить за три года. А если человек работает по контракту, то интересуют только будущие доходы.

Lara12: у нас не ЧП контракт 18 месяцев на момент подачи 10 августа контракт действовал 12 месяцев. И вот прошло 3 месяца адвокат начала требовать решение а ИНД запросили доходы за последние 3 года.

narska: Lara12 а поподробнее можно? Почему подавали с адвокатом? Соответствует ли зарплата требованиям. На каком предприятии работает Ваш партнер? Имеется ввиду, большое ли это предприятие, какая форма предпринимательства? Если на момент подачи контракт действовал ровно 12 месяцев, то ИНД может рассматривать это, как короче, чем 12 месяцев, и тогда они запрашивают за 3 года доходы. Поэтому и подают документы за пару недель до начала 12 месячного истечения контракта. Лучше всего иметь бессрочный контракт, но это сейчас редкость.

Donna: Девочки!!!А если у МЧ компания?

Molka: Donna у моего тоже самое, просто по моему, надо док, что он действительно владеет компанией и , что он директор. Ваш МЧ, должен знать

narska: Donna какая форма предприятия у МЧ? eenmanszaak, BV?

Lara12: Если на момент подачи контракт действовал ровно 12 месяцев, то ИНД может рассматривать это, как короче, чем 12 месяцев, и тогда они запрашивают за 3 года доходы. Поэтому и подают документы за пару недель до начала 12 месячного истечения контракта. Лучше всего иметь бессрочный контракт, но это сейчас редкость. может причина в том что док. подавали за 3 дня до начала контракта. с зарлатой все нормально даже больше чем положено. A c адвокатом подавали что бы все правельно зделать. не хотелось допустить каких нибудь ошибок. Обидно что дотянули до 3 месяцев и когда адвокат zа 2 недели до окончания 3 месяцев напомнила им об этом, они запросили дополнительные док. МЫ отправили адвокат сказала что теперь в течение 2-3 недели они должны решить.

Donna: narska eenmanszaak!

narska: Donna Тогда смотрят доходы за предыдущие периоды, узнавать точно нужно в ИНД. Могут также в процессе рассмотрения бумаг запросить банковские распечатки за последние три месяца. Справку из KVK, само собой спрашивать будут.

narska: Donna Вы можете обратиться к Sveta VW у нее муж тоже частный предприниматель, она делилась своим опытом в теме MVV - документы и требования (2009) III

Tina nor: Molka А что за бумаги запрашивали? (про первый раз я помню, а потом, что еще?) Держись!

ilonovna: Molka вас звонили по телефону с просьбой дослать бумаги или письмо прислали?

Molka: Tina nor я не знаю он директор фирмы и на счет этого запрашивали доки. ilonovna нет не звонили, наша контакт персонам нам все время майл пишет. Кстати , она очень любезная и внимательная.

Molka: Nalee2010 Ден Бош narska может вы переведете , что за доки? я ГО не на таком уровне знаю, что бы все досконально перевести, смысл понимаю. De volgende stukken ontbreken nog: - een werkgeversverklaring (u heeft weliswaar zelf een werkgeversverklaring opgesteld, maar ik verzoek u het model in te vullen zoals die standaard deel uitmaakt van het aanvraagformulier. Het aanvraagformulier is te downloaden via www.ind.nl ) - uw arbeidsovereenkomst (ik heb begrepen dat u geen arbeidsovereenkomst heeft vanwege uw functie als Direkteur Grootaandeelhouder. U dient daarom als nog een arbeidsovereenkomst op te (laten) stellen) - bewijs dat de ingehouden loonbelasting door de vennootschap aan de belastingdienst wordt overgemaakt (bv door bankafschriften)



полная версия страницы