Форум

MVV документы и требования 2010 (II)

Vampie: MVV - документы и требования (2009) I ; (2009) II;(2009) III ; (2010) I Список документов в сайта IND http://www.ind.nl/nl/images/6004_m138_nl_tcm5-597.pdf - голл http://www.ind.nl/nl/images/0907%205003%20eng_m138_tcm5-594.pdf - англ Требования по зарплате - официальная таблица из ИНД Советы по заполнению НОВОЙ анкеты / MVV aanvraagformulieren 2010 - официальные анкеты с minbuza.nl MVV: процедура получения и сроки (2010-II); (2010-I); (2009) I, (2009) II, (2009) III Справка о незамужестве Апостиль на оригинале или переводе (2009-2010) MVV для белорусов, MVV для студентов для обучения в Голландии MVV для работы AU-Pair Мне меньше 21 года, хочу MVV! Разные фамилии в паспортах и MVV Медстраховка для въезда в Голландию Вопросы о визе D+C В Голландию / Шенген во время оформления MVV, Тема "Как найти ПЕРЕВОДЧИКА" Поздравления с получением MVV, Отказ в MVV. Что делать? получение MVV с общим ребенком Как забрать маму / папу в Голландию, MVV для визита родственников / familiebezoek Как забрать ребенка МЛАДШЕ 18 лет в Голландию

Ответов - 299, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Lioness: Прошу прощения, может быть я не нашла информации. Муж проплатил МВВ, нам сказали принести документы - анкету, фото, копии страниц паспорта меня и мужа и свидетельство о браке международного образца. Надо ли его переводить если оно на английском и где делать апостиль?

narska: Lioness вы где женились?

ilonovna: NORZZZ а вы не пробовали звонить в консульство в киеве и спросить о сроке истечения экзамена? не тормознут ли вам вклейку, если срок экзамена истек уже? спрашиваю, потому как тоже при неблагоприятном ходе дела могу пролететь со сроком по экзамену.


Lioness: narska Женились мы в Голландии. И кстати, муж за мной приедет. Я вот думаю - он может привезти оригинал свидетельства о браке, зачем им легализованная копия? Или это обязательное условие для посольства?

Lioness: Не пойму, на сайте написано, что для МВВ необходимо иметь копию свидетельства о браке и выписку из GBA. Что это за выписка и где все это нужно легализировать, и нужно ли, если муж привезет оригинал свидетельства о браке?

narska: Lioness Вы логически подумайте, зачем для голландского посольства легализовывать голландские документы? Голландский документ приносите (оригинал естесственно) и все, больше ничего не надо. Легализации подлежат только Ваши украинские документы.

NORZZZ: ilonovna пишет: NORZZZ а вы не пробовали звонить в консульство в киеве и спросить о сроке истечения экзамена? не тормознут ли вам вклейку, если срок экзамена истек уже? спрашиваю, потому как тоже при неблагоприятном ходе дела могу пролететь со сроком по экзамену. Я позавчера звонил адвокату и интересовался этим у него.Он говорит что если на момент подачи сертификат был действителен и по нему вынесено позитивное решение - тогда никаких проблем он не видит.Прочитал ваш пост и опять засомневался.Только что отправил адвокату е-мэйл,что бы он точно узнал и ответил мне.А в посольство какой смысл звонить?Уж лучше в ИНД, это в их компетенции. Сегодня сделал новую справку о том что я не состою в браке и отправил уже в Киев апостиль ставить, т.к. та что у меня сейчас - действительна до 7 ноября.Вот с ней могут завернуть,т.к. за 6 месяцев по логике я мог на ком то женится А вообще если придется заново сдавать экзамен,ничего не поделаешь - поедем сдавать...только очень не хочется и 350 евро опять платить как то жалко

Nalee2010: Lioness Вот выдержка из ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ КАТЕГОРИЙ ВИЗЫ MVV в консульстве г.Киева Украине). – копия свидетельства о браке и выписка из GBA, если свадьба состоялась в Нидерландах.

Lioness: Nalee2010 Я не могу понять где должен стоять апостиль. И еще, если муж приедет и привезет свидетельство (оригинал), то нужна ли копия

narska: Lioness пишет: Я не могу понять где должен стоять апостиль Lioness на голландских документах для голландских авторитетов апостиль не нужен, нужен только оригинал документа, чтобы показать и его ксерокопия, чтобы отдать работнику посольства. Вы тут так весь народ запутаете, Lioness, если Вы какой-то документ в Украине получили, Вы же его не апостилируете для предоставления в украинские органы. Апостиль нужен только для того, чтобы чужая страна знала, что этот документ подлинный. Все документы из Украины для Голландии должны быть апостиллированы. Судя по тому, как Вы неясно изъясняетесь на форуме, меня не удивляет, что Вас не понял сотрудник посольства.

Lioness: Нет, сотрудник посольства меня понял, это я его не совсем поняла, и муж мой не мог понять, какой документ требуют. Поэтому перезвонила еще раз. Сказали, что предъявить только оригинал.

IreneW: Nalee2010 пишет: копия свидетельства о браке и выписка из GBA, если свадьба состоялась в Нидерландах. В теме "Список документов для MVV по консульствам" нет информации о выписке из GBA. Может кто-то подскажет что это за выписка такая??? И насколько корректна инфа по ссылке ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ КАТЕГОРИЙ ВИЗЫ MVV в консульстве г.Киева , если там (брак) среди прочих есть требование справки о не замужестве, если я замужем??? Спасибо

Lioness: Ирина, нам дали свидетельство о браке и международное свидетельство о браке. Все это выдали в хементе после росписи. Возможно, это та самая выписка. Мой муж говорит, что это онп. Пусть ваш муж узнает в хементе

Nalee2010: IreneW А я незамужем, а требуют св-во о браке Этот список для всех.Естественно, у меня не будет св-ва о браке, а у вас - заявления о незамужестве. Вот и все

IreneW: Lioness нам тоже дали свидетельство о браке (для мужа) и международное свидетельство о браке (для меня как иностранки). Международное свидетельство муж отправил заказным письмом в Den Haag, для того что бы там поставили апостиль. Но история закончилась плохо, мы ждали около двух месяцев (время отпусков), муж периодически звонил, выслушивал обещания (там у них тоже какие-то сроки), в итоге когда документ вроде как был готов и муж оплатил услугу, его потеряли. Так что сейчас надо начинать всё занова.

Lioness: IreneW Скажите, а зачем нужно международное свидетельство? Можно без него обойтись?

IreneW: Lioness не волнуйтесь, всё у вас будет хорошо! Я думаю, что свидетельство это выдали для того, что бы вы при желании, могли официально подтвердить свой статус замужней женщины у себя на Родине (конечно ещё нужен апостиль и перевод) Насколько я понимаю, вклеиваться вы будете в Киеве и я очень надеюсь и прошу вас, после вклейки написать какие документы вам потребовались. Спасибо

sana1974: Чем больше я читаю форумы о документах, тем страшнее мне становится... Скажите, справка с места жительства нужна? и справка о несудимости??? Блин, столько вопросов..

NORZZZ: sana1974 пишет: Скажите, справка с места жительства нужна? и справка о несудимости??? Блин, столько вопросов.. такие справки не нужны. Насколько я знаю - бывали единичные случаи, когда просили справку о несудимости. Думаю вам она не нужна . Смотрите ТУТ список всех необходимых документов, как говорится из первых рук

sana1974: NORZZZ пишет: такие справки не нужны. Насколько я знаю - бывали единичные случаи, когда просили справку о несудимости. Думаю вам она не нужна . Смотрите ТУТ список всех необходимых документов, как говорится из первых рук Спасибо, я читала этот список. Но думаю надо сделать справку о несудимости.. так, чтобы было)) все равно буду делать документы через бюро переводов делать, потому что на работе нет возможности брать выходные дни и бегать по управлениям ( и по городам). а если эту справку спросят, она долго делается..

sigma: справку о несудимости делать не надо. Если Вы раньше не были замужем, то надо только свидетельство о рождении и справку о семейном положении от нотариуса переводы, сделаные на Украине тоже не принимают (если документы подавать в Голландии). Лучше переводить у присяжного переводчика в Голландии. адреса переводчиков - см. мой пост в теме о присяжных пеерводчиках.

Nalee2010: sigma пишет: переводы, сделаные на Украине тоже не принимают (если документы подавать в Голландии) Вы уверены?

ilonovna: Nalee2010 для того, чтобы объяснить смену фамилии вам надо пойти в Загс, где регистрировали брак, взять там справку о том, что тогда -то был зарегистрирован брак между такой -то и таким -то, добрачная фамилия - такая- то. справку апостилировать, а потом отдать на перевод и заверку.

Nalee2010: ilonovna Спасибо.Мне это понятно , и уже сделано. Но кто сказал, что переводы в Украине не действительны в Нидерландах.

Venera: sana1974 пишет: Скажите, справка с места жительства нужна такую справку запрашивали у меня из ИНД во время рассмотрения запроса. Из этой справки следовало..что я моим мужем проживали в России по одному адресу в течение стольких-то лет (у нас 8 лет было). Обратите внимание - это был запрос доп.доков. Мы вместе проживали долго в России в одной квартире. В основном списке не помню..чтобы такая справка требовалась.

sigma: Nalee2010 пишет: цитата: переводы, сделаные на Украине тоже не принимают (если документы подавать в Голландии) Вы уверены? http://www.ind.nl/nl/Images/6008_M35A1_NL_tcm5-585.pdf Taal van bij te voegen documenten Alle documenten moeten zijn opgesteld in het Nederlands, Engels, Frans of Duits. Is dit niet het geval? Laat de documenten dan vertalen door een vertaler die door een rechtbank is beëdigd, en lever de vertaling en het document samen met de aanvraag in bij het IND-loket. Indien u het document niet in Nederland laat vertalen door een bij de Nederlandse rechtbank beëdigd vertaler, maar in het buitenland, dient de vertaling ook gelegaliseerd te zijn.

ручеек: Скажите, а нужно переводить и всячески заверять свидетельство предыдушего брака, на основании которого когда то менялась фамилия, если СЕЙЧАС ФАМИЛИЯ В ПАСПОРТАХ СНОВА ТАКАЯ ЖЕ КАК И В СВИДЕТЕЛЬСТВЕ О РОЖДЕНИИ? (то биш после развода снова девичья)

Schatz: ручеек Как мне обьяснили,то нет,не нужно.Но в случае необходимости,если вы в свид.о рождении Иванова,а по паспорту Петрова,то тогда берёте в ЗАГСе извлечение из Реестра и дальше(см.выше пост ilonovna ).

kowalen4ixa: sigma Я хоть и не с Украины, переводы делала в Молдавии подавали с Голландии никто не говорил что нужно обязательно делать в Голландии.

sana1974: sigma пишет: Если Вы раньше не были замужем, то надо только свидетельство о рождении и справку о семейном положении от нотариуса Я была замужем дважды... ну как я понимаю мне надо только одно св-во.. потому как первое забрали, когда я второй раз выходила замуж..

sana1974: Schatz пишет: ручеек Как мне обьяснили,то нет,не нужно.Но в случае необходимости,если вы в свид.о рождении Иванова,а по паспорту Петрова,то тогда берёте в ЗАГСе извлечение из Реестра и дальше(см.выше пост ilonovna ). Да, выписку из реестра надо взять обязательно, если Вы брали фамилию мужа... Справку надо брать в ЗАГСе, в котором расписывались. Я только на этой неделе это узнавала

sana1974: Девочки, я совсем запуталась... ГДЕ ЛУЧШЕ ДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД????

sana1974: Nalee2010 пишет: Спасибо.Мне это понятно , и уже сделано. Но кто сказал, что переводы в Украине не действительны в Нидерландах. Я тоже этого не понимаю. Если пакет документов правильно собран, переведен и апостилизирован, то проблем не должно быть...

Molka: sigma вы рекламу переводчику делаете или как? Мадам о чем речь? многие девушки посылали переведенные документы на своей родине, никаких проблем не возникало! Английский международный язык!

ilonovna: sana1974 если хотите наверняка, то лучше делать у присяжного переводчика в Го, это, конечно, не обязательное условие, но как показывает практика вероятность ошибок, а соответственно возможных проблем потом меньше. И ,кстати ,это дешевле, чем в России, например. Мы отдали за каждую бумагу в Го всего по 35 евро.

ручеек: Schatz пишет: Как мне обьяснили,то нет,не нужно.Но Слава Богу . Спасибо

nonka: Nalee2010 Nalee2010 пишет: Но кто сказал, что переводы в Украине не действительны в Нидерландах У меня все всегда принимали без проблем IreneW пишет: И насколько корректна инфа по ссылке ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ КАТЕГОРИЙ ВИЗЫ MVV в консульстве г.Киева инфа действительно не коректна, может потому что на русском. если знаете укр., почитайте здесь все нормально расписано http://www.netherlandsvac-ua.com/ukraine/MVV%20ukr.pdf Nalee2010 пишет: А я незамужем, а требуют св-во о браке Этот список для всех. В списке на укр. языке все написано для каждой категории в отдельности sana1974 пишет: Чем больше я читаю форумы о документах, тем страшнее мне становится.. не бойтесь, просто барышни иногда склонны драматизировать и создавать проблемы там где их вовсе и нет

Nalee2010: sigma пишет: Taal van bij te voegen documenten Alle documenten moeten zijn opgesteld in het Nederlands, Engels, Frans of Duits. Is dit niet het geval? Laat de documenten dan vertalen door een vertaler die door een rechtbank is beëdigd, en lever de vertaling en het document samen met de aanvraag in bij het IND-loket. Indien u het document niet in Nederland laat vertalen door een bij de Nederlandse rechtbank beëdigd vertaler, maar in het buitenland, dient de vertaling ook gelegaliseerd te zijn. Ну и зачем смуту вводить? Ясное дело - двойной апостиль на родных документах. Эта тема здесь неоднократно обсуждалась.

sana1974: Есть кто-то на форуме из Одессы, кто делал документы через бюро переводов или брачное бюро? Может кто-то посоветует хорошее бюро или юриста... Спасибо заранее))

narska: Дамы, вы, конечно, можете делать переводы в своей стране. Я тут только пару недостатков выскажу: 1) Нужно будет ставить апостиль не только на оригинале, но и на переводе. 2) В муниципалитете вас могут завернуть с таким переводом и потребовать все равно делать у присяжного голландского переводчика - случаи известны. 3) Все это, в итоге, получается гораздо дороже. Второй путь - с меньшими нервами и затратами: 1) Ставите апостиль на оригинал документа 2) Сканируете его 3) Отправляете по электронной почте (e-mail) своему молодому человеку 4) Он относит на перевод тут к присяжному переводчику.



полная версия страницы