Форум

MVV - документы и требования (2008) -II

egel: Документы и требования 2008-I http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000504-000-0-0 MVV процедура получения и сроки 2008 http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000488-000-0-0 http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000505-000-0-0 Поздравления с получением MVV http://holland.borda.ru/?1-0-0-00000471-000-0-0 Медстраховка для въезда в Голландию Тема "Как найти ПЕРЕВОДЧИКА" Список документов в сайта IND http://www.ind.nl/nl/Images/6004_NL_indform_tcm5-597.pdf - голл http://www.ind.nl/nl/Images/5003_ENG_tcm5-594.pdf - англ

Ответов - 536, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Paloma: Девочки, ну попросите ваших партнеров написать коротенький эмейл в соответствующие службы, вам будет ответ - что нужно, а что не нужно. И в случае чего его можно будет и к делу, так сказать, подшить. Ну что вы как маленькие - а эту справочку, а вот эту справочку...Обратитесь в официальную инстанцию, чтоб не было потом - а одна баба сказала...

Galchonok: А я на неё уже и апостиль поставила...думаете, лучше переписать эту справку? Формулировку ..в зарегистрированном браке не состою и супруга, могущего претендовать на моё имущество не имею" они заброкуют? Хотя, опять же, здесь на сайте я читала, что главное, чтобы в справке о незамужестве звучало "в зарегистрированном браке не состою" так не хочется, опять идти к нотариусу, потом в минюст, платить деньги за новый апостиль ((((.... что думаете, девочки?

marika83: Galchonok мне кажется, что может и такое пройти.


marika83: рАдуга согласна с Паломой! пусть ваш милый позвонит или напишет в ИНД, там всё расскажут, что надо, чего не надо.

Natje: Galchonok, я тоже думаю, что и такая справка пройдет .

Prinses: Девочки, кто недавно вклеивал MVV в Питере? Оригинал справки о незамужестве возвращают??

leelu: Подскажите пожалуйста, у меня возникла следующая ситуация: я - гражданка РФ, но свидетельство о рождении выдано в Казахстане (причем дубликат, и его никак не апостилировать в России), я его отправила в Каз. на апостиль, там они все сделали по своим правилам - сняли копию, копию заверили нотариусом, перевели, заверили перевод и поставли апостиль. Я в растерянности, мне скоро вклеивать МВВ, и если у меня запросят свидетельство, что я должна нести: просто ксерокопию или же опять через нотариусов и заверение? И вообще, я в сомнении, что в Казахстане мне все сделали правильно, по-моему копию свидетельства не надо было заверять нотариусом, а просто перевести, заверить и поставить апостиль. Помогите советом кто может

натэла: Девочки подскажите как мне лучше поступить.У меня ребёнок рождён в Испании и свидетельство о рождении у него Испанское.Ясейчас собираюсь собираюсь в Москву в Испанское консульство для проставления на него апостиля,но в чём загвоздка ребёнку дано Российское гражданство в Испании в российском консульстве и там к испанскому свидетельству прикреплён перевод с испанского на русский и проставленно,что ребёнок принят в российское гражданство.И теперь вопрос в том апостиль мне поставят только на испанское свидетельство,а что же мне делать с переводом на русский где проставленно что ребёнок принят в российское гражданство в ЗАГСЕмне напрочь отказались ставить на него апостиль и в испанском консульстве как мне кажется на него тоже апостиль не поставят,так как же мне быть если два этих документа скреплены вмете как мне их посылать в инд и как мне их нужно переводить.Помогите мне советом.

Prinses: натэла Ситуация у вас не очень простая, поэтому мне кажется, что лучше звонить/писать в соответствующие инстанции. натэла пишет: Ясейчас собираюсь в Москву в Испанское консульство натэла пишет: в ЗАГСЕ мне напрочь отказались ставить на него апостиль и в испанском консульстве как мне кажется на него тоже апостиль не поставят А зачем тогда ехать, не выяснив детали? Из моего опыта: в какие бы конс-ва/ пос-ва я не обращалась (по e-mail, звонила), мне всегда присылали исчерпывающие, а главное достоверные ответы. Думаю, прежде чем ехать, лучше сначала узнать всю инфо из первых рук.

натэла: Prinses пишет: Из моего опыта: в какие бы конс-ва/ пос-ва я не обращалась (по e-mail, звонила), мне всегда присылали исчерпывающие, а главное достоверные ответы Prinses ехать всё равно придётся сдавать экзамен,а заодно и в испанское консульство заеду на испанское свидетельство мне поставят апостиль меня больше интересует,что мне делать с русским образцом где написано что ребёнок принят в российское гражданство.А дозвониться до испанского консульства просто невозможно уже вторую неделю пытаюсь

narska: натэла пишет: а что же мне делать с переводом на русский где проставленно что ребёнок принят в российское гражданство а может ничего и не делать. натэла насколько я понимаю, спрашивается только свидетельство о рождении, ставите туда апостиль, а потом отправляете это в ГО для перевода и дальше не стоит мучиться. А испанского гражданства у ребенка нет? А то было бы вообще проще переехать дитю. Если гражданство российское, то как я сказала сделать выше.

натэла: narska я так и хотела сделать ,но не возникнет ли вопрос у инд,что это за документ подшитый к испанскому свидетельству на русском языке?А испанского гражданства у ребёнка нет,а то бы всё было намного проще

Мила: натэла прикрепленное русское свидетельство-это перевод испанского?? если так, то вам надо апстиль ставить на испанский оригинал и все. а переведете и испанский вариант, и русский в Го. в ЗАГСе вам никто не поставит апостиль на перевод свидетельства. это делает обычно нотариус. Удачи!

Meriva: Апостиль ставится ТОЛЬКО на оригиналы документов. Эта печать под названием АПОСТИЛЬ удостоверяет подлинность российского документа на международном уровне.

натэла: Мила пишет: прикрепленное русское свидетельство-это перевод испанского?? да это перевод с испанского плюс там добавлено что ребёнку дано российское гражданство делалось всё в российском консульстве в Испании.

narska: натэла Мила хорошо выразила свою мысль - в Го переведут и испанский и русский, и мучиться не надо.

натэла: Мила narska спасибо вам сделаю всё как вы написали

marika83: я посмотрела на сайте одной из нотариальных контор, сколько стоит поставить апостиль на диплом о вышке - 12000р!!! я вчера поставила апостиль на тот же диплом в управлении регистрационной службы. так это мне за два листа в 600 р вышло. кто-нибудь знает, почему цены такие разные? а то как-то сомнительно становится...

marika83: и еще: как правильно говорить - апОстиль или апостИль? я имею в виду, куда ударение ставить? а то даже специалисты все по-разному говорят!!

оксана: marika83 мне кажется, что нотариальные конторы просто накручивают цену за свои услуги. Когда я проставляла апостиль в управлении МинЮста, в очереди стояло большое количество курьеров из различных нотариальных контор с кипами документов своих клиентов :). Поэтому, если есть время, значительно дешевле самой съездить и проставить апостили на свои документы. Правда, очереди иногда там бывают километровые .

Lucy: marika83 marika83 пишет: как правильно говорить - апОстиль или апостИль? Правильно говорить апОстиль, но язык меняется и в современных словарях это слово с иным ударением апостИль. Главное, чтобы его поставили!

marika83: Lucy Абсолютно согласна!!! просто очень не хочется выглядеть глупее всех этих напыщенных уток из УФРС и прочих мест

Natje: Да, я имею ввиду перевод в Го справки о незамужестве. Ну и все она это скрепила. Мы специально мотались, неближний свет, так как, вроде, она уже проверенная- с этого сайта брала, девочки советовали Пока про справку молчат.

andrev06: Доназванивался в IND на свою голаву. Позвонил в IND в прошлую пятницу, после минут 20 упрашиваний по телефону проговорилась что так как все требуемые документы впорядке дело лежит уже в стопке на столе у выносящего решение амбтенара и так как тот был выходной в тот день пообещала мне оставить у него на столе записку с просьбой посодействовать в быстром рассмотрении дела. Сегодня решил опять позвонить, опять же как всегда долго не соглашались что либо рассказать ссылаясь на их политику, в конечном итоге признались что амбтенар якобы сомневается в наших отношениях(вот только непонятно на что основываясь) в браке мы не состоим и мне отправили письмо с какой то анкетой для заполнения и намекнули чтобы я готовил доказательства наших отношений(фотографии, телефонные выписки, чат пересылки, sms сообщения и прочее) Одним словом полный бред. Пока жду письмо.....Сталкивался ли кто с подобным? продолжение следует

narska: andrev06 Ну, если эти темки хорошо почитаете, то встретите такие вещи, я думаю, они каждому третьему посылают такие анкетки.

Natje: Так я Вам и говорила про эту анкету, помните? Вы и сказали, что они высылают ее, в чъих отношениях они сомневаются.

marika83: Slider Natje я каждый день переписываюсь с переводчиками из Го, которых нашла на сайте присяжных переводчиков (здесь даны ссылки). цены абсолютно разные! причем самые высокие расценки (от 50 евро и выше) в основном у наших бывших соотечественниц. русские и украинские переводчицы знают финансовое дело как нельзя лучше 30 евро - такая цена существует, я сейчас на нее и договариваюсь. badmash а кто ваш переводчик? дайте координаты, пожалуйста. может, я упустила

badmash: девочки, не могу сейчас эту ссылку открыть - комп виснет. мы брали с сайта в теме как найти переводчика линк, который первый стоит, ввели код 1443 и этот (женщина) была по-моему вторая по списку (возможно третья). попробуйте так сделать. она живет в Амстердаме. удачи! с удовольствием дала бы более конкретные координаты, но у меня сейчас Интренет по карточке и все виснет, так что не обессудьте

jane-ru: whitecat Надо свидетельства о расторжениях всех браков, их апостилизировать и на перевод тоже

натэла: Девочки представляете мне на свидетельство о рождении ребёнка выданое в Испании в не хотят ставить апостиль в испанском консульстве в Москве говорят что можно поставить только в Испании,это просто ужас какой то даже не знаю что теперь делать

badmash: По поводу присяжного переводчика - сегодня получила от милого письмо с оригиналом перевода. Переводчика нашего зовут Zora Terrichova. Только вот теперь я увидела, что у меня в загранпаспорте и в переводе разная транскрипция моей фамилии. В загранпаспорте - Lenskaya, а в переводе - Lenskaia (естественно, переводчик в глаза моего загранпаспорта не видела). Вот сижу теперь и думаю-гадаю не может ли это вызвать проблемы и явиться причиной отказа в МВВ? У кого-нибудь была такая ситуация с разной транскрипцией? HELP!!!!

оксана: andrev06 , мы тоже эту анкету заполняли и высылали в подтверждение долговременности наших отношений фотографии и пр. Не волнуйтесь, с этим, видимо, многие сталкиваются.

egel: badmash Причиной отказа не может быть, лишь бы у вашего милого все было в порядке с контрактом и з.п. Мою хвамилию как тока здесь уже не коверкали, я уже привыкла badmash пишет: Справка о прописке нужна, если вы собираетесь до получения втв подавать документы на вступление в брак. Тема о докуметах для вступления в брак по-моему не здесь рАдуга Я рада за вас

Prinses: badmash пишет: Только вот теперь я увидела, что у меня в загранпаспорте и в переводе разная транскрипция моей фамилии У нас такая же ситуация была. Мы сразу попросили, что мою фамилию и имя надо именно с таким спеллингом написать. В результате переводчик как имя, так и фамилию все равно написала по-своему. Но мы попросили все-таки переделать на такой вариант, который указывали первоначально. Через пару дней она прислала нам то, что мы и просили.

badmash: Prinses в том то и дело, что доки в ИНД отправили уже 2,5 недели назад, они там уже давнехонько. А перевод я только что увидела Ладно, что поделать - сюрпризом будет. В понедельник в консульство позвоню узнаю на всякий случай если МВВ все же дадут, не придерутся ли они при вклейке

натэла: Девочки хочу обратиться к вам с вопросом.Помните не так давно Infiniti писала о формуляре Quenstionnaire for submission of foreign publik dokuments так вот скоро собираюсь ехать сдавать экзамен и не знаю брать ли этот формуляр или нет может он и не нужен уж очень бы не хотелось раньше времени брать справку о незамужестве ведь для его получения её требуют в посольстве

LENNY: натэла Присоединяюсь к вашему вопросу ,правда справка о незамужестве у меня уже есть Дело в том,что когда я звонила в Киев,4тобы записаться на экзамен, заодно спросила про этот формуляр,но они о нем ничего не слыхали,и сказали брать только паспорт,я спросила для того,4то бы узнать,4то кроме паспорта нужно брать с собой на экзамен,4то бы потом 20 раз в Киев не ездить за какой нибудь бумаженкой!!!!!

оксана: натэла , для сдачи экзамена в посольстве Вам понадобится только паспорт. По поводу Quenstionnaire - он Вам будет нужен при подаче документов в IND. Берется он в посольстве при предъявлении оригинала Заявления о незамужности и его перевода. Для IND этот формуляр, выданный посольством, нужен как подтверждение подлинности Ваших документов. Они это правило ввели этим летом. Поэтому за ним, наверное, придется еще раз ехать.

натэла: оксана я знаю что формуляр требуется для IND.я просто хотела двух зайцев убить чтобы не ездить два раза в посольство сдать экзамен и заодно получить этот формуляр,а перевод оригинала заявления о незамужестве предъявлять не обязательно т.к. я буду переводить в го а для тех кто переводит в го перевод не требуют.Вопрос у меня состоит в том обязательно ли подавать этот формуляр для IND,обязательное ли это требование или можно обойтись без него.

Катя: натэла Этот формуляр есть в списке необходимых доков для МВВ. Он необходим. Вы можете его брать не в день экзамена, а в др. день. Просто в день экзамена удобно тем, кто не живет Москве. Напимер я не в Мосвкве живу и специально эхать в посольство для этого формуляра было проблематично, а так одним ударом двух зайцев убила Вы можете показать заявление о незамужестве без перевода, только апостиль необходим. А если скажут "где перевод?", можете сказать что будете делать в Го. В посольстве не знаю по какой причине всегда говорят, что про этот формуляр ничего не слишали Но когда начинаешь выпрашивать тихо молча идут и приносят Я тоже долго объясняла, но в итога она пошла и принесла. Удачи вам на экзамене!



полная версия страницы