Форум

MVV - документы и требования (2009) II

egel: MVV - документы и требования (2009) I Список документов в сайта IND http://www.ind.nl/nl/Images/INDform_6004_tcm5-597.pdf - голл http://www.ind.nl/nl/Images/5003_ENG_M138_tcm5-594.pdf - англ Требования по зарплате - официальная таблица из ИНД Советы по заполнению анкеты MVV: процедура получения и сроки (2009) I, MVV: процедура получения и сроки (2009) II Справка о незамужестве MVV и визы в Варшаве (для белорусов), MVV для студентов для обучения в Голландии, MVV для работы AU-Pair Разные фамилии в паспортах и MVV, Медстраховка для въезда в Голландию, Вопросы о визе D+C, В Голландию / Шенген во время оформления MVV, Тема "Как найти ПЕРЕВОДЧИКА" Поздравления с получением MVV, Отказ в MVV. Что делать? (2008-2009) Как забрать маму / папу в Голландию, MVV для визита родственников / familiebezoek Как забрать ребенка МЛАДШЕ 18 лет в Голландию

Ответов - 387, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

badmash: LENNY написала в личку

LENNY: Вопрос остался открытым Жду ответов

Olga333777: LENNY ставь апостиль на орегенал и на перевод тоже!!! Я вот завтра еду доки делать заново - заявление о браке от нотариуса - в двух экземрлярах перевод св. о рождении и заявление о браке и на кажный перевод буду ставить апость!


mavpa: я думаю ,что можно поставить апостиль ,а перевод сделать в Го,но у нормального переводчика за 1 день.Нам тоже почти месяц переводил дедушка Отто.Но многие на форуме говорили что переводят и на месте,если привезти документ лично.Либо воспользоваться услугами бюро переводов.Они делают двойной апостиль за 10 рабочих дней.Двойной апостиль,как я поняла,это апостиль непосредственно на документ,затем делается перевод и второй апостиль -на перевод. Olga333777 пишет: - в двух экземрлярах перевод св. о рождении и заявление о браке и на кажный перевод буду ставить апость! а зачем в двух экземплярах?где их нужно раздавать? заявление о браке -имеется в виду о незамужестве? и почему заново надо делать доки?сроки протухли?

Iya: LENNY мне кажется апостиль нужно на оригинал ставить, а потом уже переводить вместе с апостилем. По крайней мере мы так сделали

Olga333777: mavpa Iya -один перевод заберают при вклеевании МВВ -Второй перевод надо предъявлять при вступлении в брак в Го (v gemeente). -Заново потому что переводы и заявление о не замужестве дествительно только пол года, а мои уже просрочились. Iya - я на оригинал ставила апостиль, переводила тоже и снова на переводы ставила апостиль. ( так лучше )

narska: Olga333777 пишет: один перевод заберают при вклеевании МВВ Olga333777 что Вы ерунду несете, смотрят оригиналы в посольстве и забирают только фотокопии. Все апостили останутся при Вас.

Olga333777: ХоЧУ Еще раз проверить, знаю что уже такой вопрос сто раз задовали, но в друг я чет забила Для вклейки МВВ нужно: - Российский паспорт + копии - Заг. паспорт + копии - Копии паспорта партнера/мужа Голланца - Св. о рождении +переводы + апостиль - Св. о браке + переводы + апостиль - страховка на 3 мес. - сертификат го. экамена + копия - заполненая шенгейская анкета - две фотографии Всё правельно?

Olga333777: narska Ну мне так в пасольсте сказали, что заберут ( я звонила туда) Ну тогда не знаю я что мне один перевод делать или два?

badmash: Olga333777 я вклеивала в Москве в феврале. св-во о рождении не надо было, заявление о незамужестве взяли, но в тот же день при выдаче паспорта отдали. И когда забирали сказали что отдадут

MevrouwL: Olga333777 да перевод один надо делать...в посольстве посмотрят на оригинал, а возьмут копии

LENNY: Olga333777 Iya mavpa Девочки, я же написала, что у меня на оригинале уже давно стоит апостиль( потому что в Го собирались переводить с копии), а вчера,когда мне сказали про это в Киеве(и alonelena пару дней назад в Киеве вклеивалась,тоже сказала,что уже требуют св. о рожд. с переводом), то я сделала нотариально заверенную копию оригинала,что бы оригинал у меня остался нормальный, и к нему не было подшито еще 10 бумаг всяких!!! Так вот, объясняю,нотариально-заверенная копия у меня состоит из двух листов,первый разворот-апостиль и обложка с названием дока,второй-само свидетельство,и запись нотариуса,что все оке , так я вот и спрашивала у знающих людей, этот апостиль на копии считается? Теперь мне надо сделать перевод, и на перевод апостиль? Или как мне в бюро переводов сказали,что перевод надо опять у нотариуса заверять,а потом только апостиль????

natasafo: LENNY в киеве делают за пол часа перевод на английский,но апостиль ходила ставить сама.За один день сделала.Никаких нотариальных копий не принимают в посольстве.Я вклеивала в апреле.Надо принести свидетельство о рождении оригинал с апостилем,его перевод с апостилем.Иначе визу не дадут.Сталкнулась лично

natasafo: LENNY забыла написать.Оригинал конечно останется у вас,ксеракопию снимите и они ее заберут себе

LENNY: natasafo ничего себе Я вчера звонила в Киев,мне ничего не сказали по этому поводу,хотя я спрашивала Меня еще убедили в бюро переводов,не делать перевод с оригинала,что бы не портить св-во о рождении

Olga333777: LENNY я сегодня отдала св.о рож на перевод и апостиль на переводы Мне делают вот так ( так же я делала доки для Го когда подовали на МВВ): - св. о рождении оригинал (уже на обратной стороне стоит апостиль) - делают ксеракопию св.о рож, чтоб тоже на ксеракопии стоял апостиль с другой стороны ( с двух сторон ксеруют, получает как оригинал) -потом делают перевод и пришивают к этой ксеракопии ( апостиль тоже переводят) и заверяют нотариусом -И на переводы на последнем листе ещё раз ставят апостиль и всё готово!!! Я так все доки делала и не каких притензий от ИНД не было!!!!

Olga333777: LENNY И ещё! правельно нотариус сказал, без нотариального заверения апостиль на перевод не могут поставить!!!! -Тоесть переводы ты должна тоже заверить нотариусом, а потом на него потавить апостиль!

Мардж Симпсон: Так Апостиль, просто переводился и переносился из документа в документ? Тогда - обычное дело. А если за каждый в отдельности платить, может. тогда лучше нам на плече тату Апостиль ставить - мол, в этом парке лилии цветут forever ???

Lancer: Olga333777 у меня не принял нотариально заверенную ксероопию минюст

Lancer: Olga333777 минюст ставит апостиль на перевод с заверенной нотариусом перепечатанной копии

Olga333777: Lancer А почему? по какой причине не принял? У тебя оригинал был с собой? Иногда просят оригинал посмотреть Как вы тогда делали апостиль?

Lancer: Olga333777 мне по незнанию перевод тоже сделали с заверенной ксерокопии, а у меня минюст не принял. все заново пришлось переделывать

Lancer: Olga333777 конечно, оригинал был с собой

Olga333777: Lancer видемо, в каждом городе всё по своиму я в Тюмени так делала как написала выше, и сегодня в Москве тоже так же (только в Москве через бюро переводов) Без проблем всё делают...

Lancer: Olga333777 такой установлен порядок в минюсте

Lancer: Olga333777 возможно. но в астрахани мне категорически отказали принимать такие документы. а у меня их четыре было.

Мардж Симпсон: Кстати, об IND , мама не так страшна, как её рисуют первоклассники. Когда, вы чувствуете, что количество представленных бумажек вполне «необходимо и достаточно», не стесняйтесь звонить и оспаривать их решения и /или требования дополнительных документов. Иначе, действительно, любую идею до моразма можно довести. И делать тату Апостиль + нотариальное заверение на всех доступных местах. Вот «тело» письма, которое мы получили на телефонную жалобу. Несогласие с требованием нашего куратора. Как видите, разобрались, принесли извинения. Так что, не стесняйтесь, если уверены. Geachte heer… и мефрау Мардж Симпсон :-) Op 18 maart 2009 heeft u telefonisch een klacht ingediend. U klaagt erover dat de Russiache huweljikakte niet wordt geaccepteerd door de IND, omdat op de vertaling geen apostillestempel staat. De bladzijden van de origenele akte zijn samengebonden met een touwtje dat verzegeld is. De apostille geldt dus voor alle bladzijden. Ik heb het dossier bestudeerd, hieronder leest u mijn reactie. Reactie: U heeft gelijk, er is ten onrechte aan u een nieuwe vertaling, voorzien van apostille, van de huwelijksakte gevraagd. Hiervoor bide ik mijn verontschuldigingen aan. Uw klacht is dus kennelijk gegrond. Te doen gebruikelijk is dat bij klachtafhandeling telefonisch contact met betrokkene wordt gezocht. Helaas is dit in uw geval, na enkele pogingen, niet gelukt en wordt de klacht, Zoals ingesproken op uw voice-mail op 15 april 2009, schriftelijk afgedaan. Heeft u vragen? Voor vragen over deze brief….. и так далее. Bla-bla-bla…. Hoogachtend, de Minister van Buitenlandse Zaken, namens deze, het hoofd van de Visadienst, namens deze

LENNY: Olga333777 пишет: - св. о рождении оригинал (уже на обратной стороне стоит апостиль) - делают ксеракопию св.о рож, чтоб тоже на ксеракопии стоял апостиль с другой стороны ( с двух сторон ксеруют, получает как оригинал) -потом делают перевод и пришивают к этой ксеракопии ( апостиль тоже переводят) и заверяют нотариусом -И на переводы на последнем листе ещё раз ставят апостиль и всё готово!!! Да, именно так я и делаю, уже отдала на перевод сегодня

LENNY: Olga333777 Только мне еще копию свидетельства заверил нотариус, иначе,мне сказали нельзя!!!

Olga333777: LENNY да, да заверяйте! Всё правельно говорят! Может у кого то по другому всё, но я всё так делала и делаю снова и подругому не буду делать Ведь всё нормально и все доки приняли и всё было окей и вот долгожданная МВВ пришла Я это к чему говорю, может кто скажет что я совсем не правельно делаю доки....но это не так

LENNY: Olga333777 Спасибо огромное Вы меня хоть успокоили

Lancer: Olga333777 вы задали вопрос. я констатирую факт каk было у меня. а как вы будете делать -это ваше право

Мардж Симпсон: Можно, конечно, пере++++ делать. Но зачем создавать прецеденты для будущего.

Olga333777: Lancer Да нет, у меня к вам не каках притенций нету, это я так сказала про себя и в вашу сторону я не чего не имела в виду!!!

Iya: Девочки, объясните пожалуйста, для "особенно одаренных" Если у меня стоит апостиль на оригинале свидетельства о браке и его превели в ГО, тогда на этом переводе не надо же ставить апостиль? А то я уже начинаю панику разводить, мне для еще одного апостиля надо будет поехать в другую страну

LENNY: Iya На документах,переведенных в Го, больше никаких апостилей и тд. уже не требуется Так что можешь расслабиться

Iya: фуууу, вздохнула свободно спасибо большое

mavpa: Lenny Дак ты сделала КСЕРОКОПИЮ свидетельства? и МинЮст принял? Отпишись пожалуйста после вклейки,ОК? В посольстве в Киеве тоже прошло?

Iya: девочки, а нам вчера пришло письмо из IND, запросили доп. информацию о з/п. На следующей неделе вышлем им документы. В принципе письмо они нам написали быстро: всего 5 недель прошло с момента сдачи доков. Срок не продлевали, так и осталось 15.06.09.

LENNY: mavpa Да, нотариус сделал мне копию свидетельства,заверил ее(на оригинале стоял апостиль),я отдала все на перевод, после этого еще раз заверить перевод у нотариуса и поставить апостиль В среду позваню еще раз в Киев и спрошу про последовательность оформления этих бумажек



полная версия страницы