Форум

Помогите ПЕРЕВЕСТИ с голландского! (2)

Лидокаин 2%: Начало темы Ненормативный голландский 400 выражений голландского языка Некоторые устойчивые выражения нидерландского языка Голландские и русские пословицы Как сказать/написать по-голландски? Словари онлайн: http://www.multitran.ru/ http://www.afkorting.nl/ http://www.worldlingo.com/ http://www.dutch.ru/default.asp http://www.vandale.nl/ http://www.mijnwoordenboek.nl http://www.woorden-boek.nl http://www.straatwoordenboek.nl

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Lenna: fairy-wilbury пишет: Помогите плз расслышать текст песни. Сорри, если не в ту тему http://holland.borda.ru/?1-11-0-00000054-000-0-0

Oliva08: Помогите перевести. Door de oorlog kwamen de ontwikkelingen in een versnelling.

narska: Oliva08 Война стала катализатором роста (экономики) - это надо из контекста смотреть.


Oliva08: как перевести слово actuariaat , в значении факультет в университете ?

narska: Oliva08 так и можно сказать актуариат.

Yanito: девушки подскажите пожалуйста: в чем ключевое отличие benen от rennen согласно Van Dale: rennen - snel lopen, мы переводим это как "бегать/бежать" benen - vlug lopen, (?) при этом vlug и snel синонимы...

narska: Yanito глагол benen практически не используется в современном языке. Означает идти быстрыми шагами. К примеру: boos beende hij naar de deur Рассерженный, он стремительно направился к двери. Ik zag al een catastrofemomentje aankomen, dus ben naar de man gebeend (я быстро направился к тому человеку) die ons de sleutel gaf en gevraagd of hij even wilde meekomen om te zien welke auto hij ons, twee reuzen uit Europa, heeft aangesmeerd. Nadat ze op het bed gedumpt was is Sneep weer snel weggebeend. ...Снейп снова быстро удалился (уход крупными шагами)

alika65@list.ru: Yanito benen - переводится НОГИ,( ik heb 2 benen) я имею 2 ноги. Yanito пишет: rennen - бежать, (hard lopen)

Yanito: narska спасибо большое! alika65@list.ru пишет: - переводится НОГИ,( ik heb 2 benen) ага, это слово первых уроков, части тела; то о чем я спрашивала глагол - тут мне попалось "gebeend" потому вопрос и возник. alika65@list.ru пишет: hard lopen встречала такое определение, но привыкла пользоваться Van Dale (ren·nen rende, h, i gerend zeer snel lopen) сори, всё это детали narska alika65@list.ru ещё раз спасибо, разобралась теперь

drs. Van: Benen is 3 maal gevonden als synoniem van een ander trefwoord: lopen (ww) : benen, gaan, ijsberen, kuieren, marcheren, pikkelen, schrijden, slenteren, stappen, stiefelen, treden, voortbewegen, wandelen, zich begeven stappen (ww) : benen, lopen, schrijden, stevenen, stiefelen, trappen, treden tuinen (ww) : benen, lopen, stappen, struinen Gebeend- " на ногах"( н-р пришел на своих ногах), что-то на чем-то основано( высказывание н-р), тогда "been" - в значении "кость"( ость - часть скелета)...

Lenna: РостовЧайка пишет: Помогите, пожалуйста, понять смысл этой статьи про пенсии (мне очень надо, т.к. мой мч уже пенсионер http://holland.borda.ru/?1-4-0-00000102-000-0-0

egel: Как правильно перевести на русский "productiemiddelen"

lucky: egel, переводится как "средства производства", то есть инструменты.

egel:

Маруся Климова: Девочки, подскажите, пож., смысл понятий "reflecteren" и "differenteeren" в контексте "reflecteren an differentieren op maat heb ik..." pечь идет о педагогич. работе...И еще- как эти же понятия по- английски? Мерси.

narska: Маруся Климова Reflecteren тут часто используемое слово. Моя дочь в ВУЗе часто должна писать reflexieverslagen. Reflexie - это суть отражение. http://nl.wikipedia.org/wiki/Reflectie_(onderwijs) differentieren - дифференциация, часто встречается также в математических терминах. Провести д-цию означает как бы разделить события по значимости (это моими словами). А так можно почитать в википедии Дифференциация и найти понятие, что будет близко именно к контексту данного текста.

Маруся Климова: narska Cпасибо. Да я тоже помню, у нас это словечко в моду вошло, рефлексировать.Я вот сама что решила- reflecteren как понятие "проводить анализ", что-то " мысленно обдумывать".Со вторым понятием "differentieren op maat" что-то типа "различать", определять как именно что-то должно быть.

гостья: подскажите, пожалуйста, heffingskorting, это то, что в россии называется вычет налоговый ?

tatyana: гостья Heffingskorting это налоговая льгота (дословный перевод налоговая скидка) на подоходный налог и выплаты по социальному страхованию.

гостья: tatyana спасибо..а то, что называется вычет налоговый, это тогда belastingsaftrek в Голландии, или я снова ошибаюсь? я запуталась, насколько я поняла aftrek, это когда сам себе отнимаешь, а heffingskorting - это тот, что работодатель удерживает, а это в россии вроде и есть вычет или я путаю? поправьте, пожалуйста.

tatyana: гостья А погуглить вы не пробовали или словарем воспользоваться. Непонятно также зачем вам аналогия с российским налогообложением. Alles over heffingskortingen. То же самое что я вам ответила уже. Aftrek - Это да вычет. Если говорить о belastingaftrek это, собственно говоря, ваши расходы, которые вы можете, если это разрешено налоговым законодательством, списать с дохода по итогам налогового периода.

гостья: tatyana конечно, пробовала. но по описанию мне не понятно, с чем это соотнести, т.к. в это сфере я (пока ) не спец. меня интересует именно аналогия, ну для личных целей, кот. не хотелось бы озвучивать на форуме. все поняла, кроме одного момента- что же тогда в Голландии то, что назвается в России налоговым вычетом??

tatyana: гостья налоговый вычет- belastingaftrek. Просто дословный перевод.

sky bell: Девочки мужик делает заказ в ресторане и говорит: Licht bier graag, niet van dat zware - так вот как перевести этот" niet van dat zware"

Juliaatje: По-моему на русском нет такой постановки предложения, но смысл "не темное (пиво)" и это звучит немного с оттенком того, что ему не очень нравится темное пиво. На русском я бы сказала "светлое пиво пожалуйста, только не темное". Вообще "niet van dat/die" это как стандартная форма, например ik heb zin in goede koffie, niet van dat goedkope spul uit dat apparaat или еще ik eet alleen biologische producten, niet van die chemische.

Ляля: Здесь он противопоставляет легкое (светлое) пиво тяжелому (темному). licht-zwaar licht-donker

sky bell: Juliaatje Ляля спасибо вот уже их выражениица

sky bell: А, ik houd mijn mond wel - это типо я понимаю себя?

Caramel: Это больше похоже на "Я слежу за своими словами", но возможно я ошибаюсь. Никогда не слышала этого выражения.

Juliaatje: sky bell это обозначает - я ничего не скажу или я ничего не расскажу. А выражение - hou je mond типо замолчи, но не очень добро звучит.

sky bell: Licht bier graag, niet van dat zware - я хочу пиво не очень хмельное, я не хочу сильно алкогольное - что типо того

sky bell: Juliaatje спасибо за mond

Ляля: ik hou mijn mond Есть разные варианты интерпретации в зависимости от контекста и интонации: хорошо, я замолкаю, я не проболтаюсь, я ничего не расскажу/ не скажу

атлантида: Aan Jansen zou ik geen geld overmaken. Переведите,пожалуйста.

narska: атлантида я бы не стала переводить никаких денег Янсену.

атлантида: narska Спасибо за ваш вариант.Моя соседка говорит"За Янсена я бы никаких денег не переводила"

sigma: Нарска правильно перевела.

viooltje: Помогите пожалуйста перевести,не дословно,а общую мысль,что и кем было поздно предоставлено. De rechtbank stelt vast dat verweerder het verweerschrift niet binnen de in artikel 8:42, eerste lid, van de Awb genoemde termijn heeft ingezonden en er geen verlenging van deze termijn is gegeven. De rechtbank stelt vervolgens vast dat het verweerschrift wei binnen de termijn van tien dagen voor de zitting- zoals genoemd in artikel 8:58 van de Awb - is ingezonden door verweerder en doorgezonden aan de gemachtigde van eiseres. Onder verwijzing naar een uitspraak van de Afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State van I 0 februari 20 I 0, LJN: BL3298, verbindt de rechtbank aan het te laat indienen van het verweerschrift onder deze omstandigheden geen gevolgen.

narska: viooltje verweerder- ответчик eiseres - истец. Ответчик послал ответ слишком поздно, но суд принимает этот ответ и не будет накладывать санкции, т.к. отвтет все-таки пришел за 10 дней до заседания.

viooltje: Спасибо Таня!



полная версия страницы