Форум

Регистрация в gemeente по приезду в Го (2006-2008)

Fleur: Девушки, подскажите пожалуйста, какие документы нужно будет предъявить в хеементе при регистрации? Только справку о том, что я не замужем и свидетельство о рождении, преведённые на анг.язык и нотариально заверенные апостилем? Или нужно что-то еще? И есть ли срок действия у этих документов? Заранее спасибо. Прохождение флюрографии http://holland.borda.ru/?1-1-0-00000028-000-0-0

Ответов - 367, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Ирина: Девочки, всем большое спасибо за информацию! Хорошо, что сейчас про это узнала, попрошу друга, пусть все узнает в хемейнте.

Rita: По поводу справки снятия с регистрации в Ро: я ее так и не сделала, в Хемейнте сказала, что не имею возможности и ЖЕЛАНИЯ ее делать. Сказали: "Ну, ничего страшного, зарегистирируем и без нее".

Lenna: Rita респект за умение общаться с местными чиновниками


Юльчик: Девочки, сегодня была на афспраке в хементе (Амстердам). Всё получилось очень неожиданно быстро, так как документы о прибытии мы им отдали 18-го апреля, потом мы узнали что нам назначен афспрак 8 мая. А мы как раз на этот период запланировали отпуск, поэтому мы им перезвонили и объяснили ситуацию. Я очень боялась что теперь они перенесут афспрак на июнь, но они перезвонили через час и сказали приходить на следующий день! Поэтому мы быстренько туда побежали, отдали документы. Оригиналы свидетельства о рождении и справки о незамужестве они не забрали, отдали обратно! Сделали сами себе копии, вот такие молодцы. Тест на туберкулёз мы ещё тоже не успели сделать, нам сказали что ничего страшного, сделайте и пошлите прямо в ИНД. А, ещё мы оплатили 188 евро! В общем, всё прошло довольно мило и быстро. Так что теперь будем ждать новостей от ИНД. Всем удачи!

ViV: Девоньки, при регистрации в хементе дама крайне удивилась, что свидетельство о рождении (апостилированное, копия переведена и нотариально заверена по всем правилам) переведено в Беларуси, а не в Го и "мягко" потребовала местного перевода. Причем, НЕ обязательно на го язык, английский назывался, как равноправный. Встреча по поводу ВТВ проходила в иной хементе, мы позвонили туда, там тоже были удивлены ее требованию, но сказали, что повлиять на ее решение не в силах. Уже, конечно, 100 евриков за услугу сгорели, но душит вопрос: насколько правомочны ее требования???

Lenna: ViV на мой взгляд неправомочны. Требования такие: Taal van bij te voegen documenten Alle documenten moeten zijn opgesteld in het Nederlands, Engels, Frans of Duits. Is dit niet het geval? Laat de documenten dan vertalen door een vertaler die door een Nederlandse rechtbank is beëdigd, en lever de vertaling en het document samen met de aanvraag in bij de gemeente. http://www.ind.nl/nl/Images/NL_M35A-1%2006A_tcm5-585.pdf Документы должны быть составлены... - здесь не говорится - о том, имеются ли в виду оригиналы документов на этих языках или переводы на эти языки

ViV: Спасибо, Lenna, сняли груз с души. Жаль лишь, что поздно. Выход для меня один: поскорее учить язык и доказывать местным бюрократам, что мы тоже не лыком...:)

suzi: Lenna ViV Мой голландец говорит,что правомочны и тоже настаивает на переводе документов в Го. Ему вручили какую-то брошюру,сегодня попытаюсь выяснить ее название, где это черным по белому написано.В го.посольстве в Риге утверждают, что все переведенные в Риге копии верны.Кому верить?

suzi: Lenna Ленна, не знаете,достаточно ли для регистрации в хементе на первый случай свидетельств о рождении (меня и детей), можно ли остальные документы предоставить двумя неделями позже?Заранее спасибо.

Anna: suzi ViV У меня при регистрации в Хементы было 2 варианта перевода,один сделанный в России и другой в Го. Чиновник взял тот,что в России. Еще он сказал,что те документы,которые он отбирает,уже,как правило ИНД не требуют переделывать. Обычно проблемы бывают с МВВ. Перевод сделанный в тойже фирме в Москве у меня не приняло ИНД для МВВ,а тот который отобрал чиновник в Хементе( также сделанный в России) прошел без проблем. suzi Как правило с работником хементы можно договориться о донести документы позже.

ViV: Anna В моем случае мотивировка дамы из хементе была следующей: "Я же не могу прочитать, что написал (заверил) нотариус на русском языке":))). То есть справка о незамужестве для ИНД, оформленная точно таким же способом, была хороша, а доки для хементе - нет.

Anna: ViV ну,что я могу саказать. У вас же переведены документы. Что значит,она не может прочитать? А нельзя вам через другого работника хементы все проделывать в слюдующий раз. Может стоит найти там главного и разобраться во всех требованиях. Попросите ее дать вам бумагу,где черным по белому написано,что ваши документы не подходят. Где указано,что документ должен быть оформлен,как ей хочется. ИМХО suzi Пока сама эту брошюру не увижу,не поверю. Что за произвол! Всем удачи.

ViV: Anna Да мы, собственно, пошли "простым" путем: перевели и нотариально заверили за доп. 95 евро. При этом не скрою, матюгаясь и чертыхаясь, ибо не лишние:). Просто мой милый не боец (пока:), а я без языка (пока:). После неприятных размышлений и судорожных подергиваний "где бы, что бы разузнать" решили успокоиться, сделать перевод и забыть. Тоже иногда приходится:)

лиз: очень смутило, что при 1-m поcещении gemeente мне никакого документа не выдали, отметок о регистрации в своей системе не сделaли. я только отправилааконверт на адрес ind. это кoрректно или нет?

Piccolina: лиз в каждой хементе по разному. Я например приходила лично и отдавала все документы на вид на жительсвто и они проверили их заполненность. Далее мне выдали бумажку что я такого-то числа, зарегестрирвоалась в хементе по такому-то адресу ( да нужно еще было человека который проживает на этом адресе чтобы он подтвердил). Потом они занесли данные со свидетельства о рождении в компьютер Потом, уже через 2 недели мне прислали документы в которых написаны все все данный со свидетельства о рождении и о том что эти данные занесены в систему.

Юльчик: лиз Я была в центральной хементе Амстердама, они занимаются иностранцами. Пришла рапортовать о прибытии, мы тоже опустили им в ящик конверт с доками и всё! Я у них всё спрашивала, не нужен ли мне штамп, они посмеялись и сказали, что нет. А вот когда я после пошла на афспрак к ним, тогда мне уже стикер вклеили, что я зарегистрирована в Адаме. Не волнуйтесь, в документах, которые вы отправили в инд, вы же указали дату заполнения? Так? Ну вот это для них и есть подтверждение факта о том, что вы прибыли и "рапортавали".

tanya: Юльчик вот мне тоже никакого штампа не поставили по прибытию и потом выдали бумагу, как будто я почти на месяц позже приехала в страну. А мы хотели налоги запросить за весь год и получилось что по документам в гементе я приехала в июле, а не в июне......в паспорте по приезду штампа у меня конечно же не было (т.к. переезжала в пределах шенгена).. вот и пришлось вытрясывать у гементы с кровью соплями и слезами бумагу о том, что фактически в стране я находилась на месяц раньше, чем занесено в записях...

Маасик: tanya Удалось вам с налогами ? Поделитесь пожалуйста что у вас в результате поличилось или нет. И как называется эта бумага из гементы ?

Lenna: Маасик тема про налоги здесь http://holland.borda.ru/index.pl?1-4-0-00000076-000-0-0-1151171816

suzi: Мне и детям сразу при посещении ИНД вклеили стиккерс с датой получения и первой полугодовой визой. Все документы единожды апостилированные и переведенные на английский с нотариальным заверением прошли на "ура". А в гементе занесли данные только с паспортов,и тоже никаких бумаг не выдали о регистрации по месту жительства.Справку о незамужестве или о расторжении брака даже не спросили. Но...когда я попыталась показать копии свидетельства о рождении попросили голландский перевод!

Юльчик: tanya Интересно... видимо, в каждой хементе свои правила, так как даже в ИНД начало процесса на моё ВТВ обозначено датой, когда я фактически первый раз пришла в хементу и опустила документы к ним в почтовый ящик. Рапортанула, так сказать

tanya: Маасик мы подали на возврат налога.. до сих пор ждем. а бумагу я просто выпрашивала где стоит, фактическая дата моего приезда, а не бюрократическая. если бы у меня в паспорте стоял штампик с датой приезда, то мне было бы плевать какую дату мне гемента в своих файлах написала.

suzi: Девочки, не успею я в трех месячный срок предоставить в хементу свидетельство о разводе. Замуж или партнерство оформлять пока не собираемся,прописались и жить пока будем совместно без официального оформления.Как можно выйти из ситуации, могут ли они пойти на уступки в смысле обождать.Судя по срокам - справку только после нового года увижу...

mix: В моем паспорте с визой МВВ, полученной совсем недавно, тоже над визой стоит штамп "Зарегистрироваться в полиции в течении 72 часов после прибытия в страну". И тетя в киевском посольстве очень строго велела это сделать. А на самом деле этого сейчас не требуется, потому что это теперь входит в обязанности гементы. Я лично переспрашивала у работника гементы, когда относила свои документы - она подтвердила, что да - гемента регестрирует сейчас вместо полиции. Видимо никто не удосужился уведомить об этих изменениях работников посольств.

mix: Подскажите пожалуйста Я зарегистрировалась в гементе, но при регистрации тетя взяла только свидетельства о рождении, больше никаких документив показать не просили - например, справку о незамужестве или разрешение на выезд от отца ребенка. А я волнуюсь - ведь срок действия этих документов скоро закончится, и что - спустя какое-то время я должна буду ехать снова на Украину за новой справкой, например, чтобы выйти здесь замуж?

Вкуфь: mix вы главное берегите эту справку. Когда я выходила замуж у меня взяли ту справку, которая была получена для МВВ и просрочена была даже не месяцы, а больше. Никаких проблем не вызвало.

mix: Вкуфь спасибо! будем надеятся что и в нашем случае справку менять не придется

Maria: mix У меня тоже справка была просрочена на 6 месяцев, но ее без проблем взяли(когда я замуж выходила) Только я очень перепугалась, что забрали оригинал справки На это мне в хементе ответили:"А зачем тебе эта справка еще понадобится, глупая девушка, ты же замуж выходишь!" Упссс!

Lenna: главное - что в базе хементы отмечают, что на момент приезда вы были не в браке. А дальше, поскольку вы в Го проживаете с видом на жительство, т.е. постоянно, то справку о семейном положении должна выдавать хемента. Т.е. справка с родины подтверждает что ДО приезда в Го вы не были в браке, а база хементе, что НА МОМЕНТ вступления в новый брак вы не состоите в другом браке. Другое дело, что не все чиновники в Го понимают это и могут требовать свежие справки с родины, хотя подобная справка не будет иметь никакой силы, раз вы уже живете в другой стране В этом случае не надо теряться и уходить с понурой головой, а надо доказывать и отстаивать свои права.

рыбка: Вчера подавали документы в центральную хементу Додрехта,дяденька с оригиналов сделал себе все копии,и по поводу заявления о не замужестве сам объяснил ,что срок действия этой справки до моего приезда в Гол.и потом новую справку делать не надо.А сегодня дяденька звонил домой,нашел ошибку в переводе на заявлении о смене фамилии.Думали попросит сделать новый перевод,нет все обошлось.Муж знает русский и перевел ему,что это означает и как должно быть правильно.Дяденька сказал ,что все понял и исправит сам .Вот какой нам хороший сотрудник попался.

Flash: Как хорошо, что попадаются хорошие люди! А я встретилась уже ни раз с тем, что в хементе многие сотрудники сами не знают правил и, что делать с бумагами. Мы как пойдём с мужем туда, так они всегда так искренне удивляются информации, которую мы им предоставляем и потом идут к коллегам и думают коллективно, что и как. А потом извиняются и говорят, что все так быстро меняется и они не успевают за новыми правилами.

Anja: Flash Как я поняла это нормально, что сотрудники Хемейты ничего не знают. У нас документы принимала, марокканка. Так она вообще ничего не знала. Что такое контакт персона, про флюрографию, про курсы. Ничего!!! У нас знакомая работала в Хемейте. Так она сказала, что большинство сотрудников Хемееты вообще без образования работают. Т.е. школьное и курсы. Конечно, понятно, почему они ничем не интересуются, даже, если это связано с работой. Жаль.

student: Меня зовут Вика, я приехала в Амстердам писать PhD и сейчас бегаю со всеми бумажками оформляюсь, гражданство российское. У меня вопрос по поводу GBA certificate, возможно это уже есть на форуме, если так, дайте, пожалуйста, ссылку. Я съездила уже к ним и мне поставили штамп в пасспорте, но сертификат будет готов позже, должна ли я сама ехать за этим сертификатом, или его пришлют, я что-то не поняла... По голландски не говорю совсем, и как-то запуталась немгого. Нужно ещё идти в TBC checkup, но там точно нужен GBA certificate. Буду благодарна за любую информацию!!

Lenna: student пишет: Я съездила уже к ним и мне поставили штамп в пасспорте Не понимаю, куда - к ним, но предполагаю, что в муниципалитет. Не знаю, как с этим в Амстердами, но в других муниципалитетах бумагу о месте жительства - а ею и является GBA certificate - выписывают при вас. Если вы не поняли что и когда вам вышлют, то надо было не стесняться, а переспросить. Не поняли - еще раз переспросить. Иначе - остается только гадать, что же вам ответили и про что..

suzi: Lika пишет Были сегодня в gemeente. Перевод документов, сделанный в России, не приняли. Не могу ,к сожалению,написать вам в личку,но хотелось бы узнать,в какую Gemeente вы обращались и на какой язык вас попросили переводить. У нас тоже возникла проблема с переводом,причем полгода спустя после принятия документов,и тоже в Лимбурге.

vasilek: Это не только проблема Лимбурга. У меня не приняли документы, переведенные в России, в Noord-Brabant, gemeente Bladel.

Lika: Gemeente Heerlen. Документы должны быть переведены на голландский.

Natasha: Lika Забавно. Все мои знакомые из Хементы в Хеерлен переводили все документы на английский проблем небыло не у кого.

Lika: У них новые правила.

Olana: Дамы, а знаете, КГ, смех-смехом, но у них действительно правило новые. Я тут специально озадачилась скрупулезным поиском информации для подготовки доков на МВВ для своей знакомой, поскольку у нее очень сложная ситуация. и вот что я обнаружила на "просторах" ИНД: Taal van de documenten Alle documenten moeten zijn opgesteld in het Nederlands, Engels, Frans of Duits. Is dit niet het geval? Laat de documenten dan vertalen door een bij een Nederlandse rechtbank beëdigde vertaler. Т.е. получается если ваши доки изначальне на het Nederlands, Engels, Frans of Duits, то вы должны их переводить именно у голландского присяжного переводчика. так что теперь понятно, почему во многих гемеентах кинулись требовать замены доков, переведенных не по правилам. Это , видимо, особо рьянные исполнители.



полная версия страницы