Форум

Staatsexamen NT2 - госэкзамен по голландскому (2005-2007)

Lenna: Напоминаю ссылки для подготовки http://www.nt2puntnl.kennisnet.nl/staat Инфа об экзамене NT2-1 и NT2-2 Запись на экзамен Описание статистических фигур для экзамена NT2-II Начало темы "Staatsexamen NT2 - госэкзамен по голландскому"

Ответов - 371, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Юлия: Cito!!! Девочки, не посоветуете, какие словари лучше брать на чтение и письмо? На чтение, я думаю, лучше взять толстого Бара, а на письмо? Такой же толстый словарь за 95евро, но русско-голландский и какой-нибудь чисто голландский по NT2 (для проверки грамматики)? У кого какой опыт?

Lenna: Юлия вы будете смеяться, но лучше всего используется зеленый детский Ван Даль и наша маленькая Дренясова, кот. второе издание. Ван дер Баар слишком громоздкий, да и на чтении важным является не перевод сложных слов, а понимание общего смысла текста и ответы на вопросы

Юлия: Lenna Ага, спасибо! Зелёный детский у меня тоже есть - именно его я хотела брать на письмо. А маленькая Дренясова - это та, где в одной книжке голландско-русский и русско-голландский? У меня такая есть, уже 5-е издание, но там даются самые простейшие слова.


Lenna: Юлия так точно - по зеленому удобно уточнять правописание и литворды, по Дренясовой то же самое, плюс быстрый перевод слов туда-обратно. Ну и Баара возьмите, для уверенности И еще - совет, который тут уже давался - чем короче вы пишете предложения, тем меньше допускаете ошибок. Конечно, надо использовать и сложно-подчиненные предложения, но делайте части предложения краткими и не растекайтесь мыслью. Это же относится и к первой части письма - закончить предложение. Там главное - грамматика, а ее можно и короткими фразами показать во всей красе.

Юлия: Lenna Постараюсь завтра вспомнить все советы Но самое главное - это как следует выспаться, чтобы быть в состоянии вспомнить и употребить всё, что знаешь, и постараться избежать того, чего не знаешь А поэтому призываю всех, кто завтра сдаёт, отправиться пораньше спать!

Lenna: дамы, ну как экзамен прошел? делитесь впечатлениями и родина вас не забудет

Юлия: Насколько я поняла, то главным было участие, а не результат Ещё пару недель назад я вообще не хотела идти на экзамен, но меня переубедили . Может быть от того, что у меня было абсолютно пофигистское настроение, я совсем не волновалась, что помогло хорошо сконцентрироваться на главном. Но после двух напряжённых дней поняла, что всё-таки очень устала. На меня этот экзамен особого впечатления не произвёл: при соответствующей подготовке его можно было бы сдать без проблем, вполне достаточно иметь практику домашних разговоров + много читать и знать основные правила голландской грамматики. Ещё полезно включить своё воображение и творчество, чтобы из пальца высосать сюжет текстов. Как всегда, основным отрицательным фактором было время, вернее, его нехватка. SCHRIJVEN: Немного удивила первая часть в schrijven: два коротких текста оказались слишком длинными, если отвечать на все предложенные пункты (оба вместе тянули на длинное часовое задание). Поэтому надо было основательно поторапливаться и сразу всё хорошо писать из головы. В первом задании нужно было написать рекламную статью в газету по поводу новых курсов в спортивной школе, причём описать (по два признака) каждый из трёх курсов и рассказать об их достоинствах. А заодно как-то заманить клиентов. Во втором задании по семи или восьми картинкам рассказать, как реорганизовать службу доставки заказанных товаров, причём непременно рассказать в самом начале о сути проблемы, а потом пояснить предлагаемые действия по КАЖДОЙ картинке. На достойное завершение последнего задания у меня уже не оставлось времени, поэтому для его экономии я объединяла сюжеты двух смежных картинок в одно длинное предложение. Не думаю, что это хорошо, но у меня не было выбора В длинном задании (часть В) предлагалось написать письмо в газету по материалам своей дипломной работы, опираясь на три графика. Фактически, надо было сделать сравнительный анализ, чтобы убедить оппонента, что он не прав. В задании требовалось обязательно осветить что-то около 10 пунктов. Не трудно, но много. Но я надеюсь, что к литературному стилю придираться не будут, т.к. очень трудно разнообразить свой язык при многократном описании похожих вещей. У меня осталось ещё минут пять на проверку, и я нашла несколько досадных описок. Наверняка многие не заметила. LEZEN: В текстах не встретилось уж слишком много непонятных ключевых слов. Тексты на поиск информации были вообще простыми. Но время, время... я читаю очень медленно Поэтому я выбрала стратегию сначала разбираться с текстами, к которым задавалось больше всего вопросов. В результате у меня не осталось времени на длинный текст только с тремя вопросами. LUISTEREN. К счастью, все интервью были произнесены без акцента и не в слишком быстром темпе, на вполне понятном голандском (для тех, кто привык его понимать). Даже я почти всё поняла и, к своему приятному удивлению, успевала прочитывать и понимать все вопросы и предлагаемые ответы до того, как зазвучит следующий кусок. Но вот ответы в некоторых заданиях показались очень запутанными, т.е. было очень трудно выбрать правильный. SPREKEN: На прощание я сказала принимающим экзамен "Tot volgende keer!" Что полностью отражает моё самоощущение. Но, если честно, то задания были нетрудными. Если бы я хотя бы пару минут в день разговаривала по-голландски, то вполне могла бы ответить на все вопросы. Но я с трудом произнесла свой номер, т.к. у меня из головы вылетело, как по-голландски "восемь" и "ноль" Из впечатлений: очень мешало, что вся толпа разом отвечает, мне почему-то невольно хотелось переждать, пока они закончат, чтобы начать высказываться самой. Надо себя очень хорошо натренировать абстрагироваться от окружающей среды, чтобы не отвлекаться. А общие впечатления от экзамена... я ожидала, что будет намного труднее. Если бы я заранее знала требования, то лучше бы подготовилась, а то я знала лишь то, что я ничего не знаю. Для меня по-прежнему главными проблемами являются активный словарный запас и разговорная практика.

yulia: Юлия Большое вам спасибо за рассказ.Все принято к сведению,так как экзамен как раз через год

giny: Как я понимаю эти экзамены разделены на как бы 2 части 1 и 2 тоесть NT-1 и NT-2 . А вы какой сдавали Юля?

Lenna: giny это разные экзамены, NT2-1 сдается на 2 уровень знания языkа, а Nt2-2 - на 4. Оба состоят из 4 частей, но проходят в разное время на NT2-2 можно идти, минуя NT2-1

Юлия: giny Сейчас происходили экзамены по NT2-2, т.е. на четвёртый уровень. По большому счёту, если не собираетесь учиться в университете, то эти экзамены совсем не нужны. Я их сдавала просто так, чтобы проверить свой уровень языка, и для личного удовольствия (хотя удовольствия мало). После окончания школы я получила сертификат, достаточный для голландского гражданства, а поэтому NT2-2 для меня был абслютно факультативным, отсюда и происходило моё пофигистское отношение к нему Кстати, если какие-то части из экзамена не сдали (или всё не сдали), то в следующий раз их можно пересдать, на несданные части придёт автоматически приглашение. Этот экзамен происходит 3 раза в году, и на него нужно записываться заранее. А можно и через год или два попробовать. А можно и вообще плюнуть. Рано или поздно язык всё равно выучите. Если есть сертификат, необходимый для паспорта, то торопиться не обязательно (если, конечно, нет других учебных планов). А для работы нужно показывать не столько диплом по языку, сколько хорошее им владение на деле

julia_sib: Юлия Совершенно точно! При устройстве на работу многие работодатели даже не слышали никогда про NT2-2 или 1, ведь с первых минут solicitatiegesprek понятно, на каком уровне у тебя язык. И если этот уровень не устраивает работодателя, то даже пять дипломов по языку делу не помогут

Van Ba: Lenna Нам в школе говорили что NT2-1 это третий уровень .

molen: Юлия А в школе тогда вы не NT2 сдавали? Я думала,что обязательно надо сдать NT2 для гражданства. Или выпускных экзаменов из школы достаточно?

Юлия: molen Дело в том, что NT2 означает лишь "Голландский язык как второй", т.е. голландский для иностранцев, не больше и не меньше. Просто название предмета, никаких уровней. Что касается различных уровней языка, то ситуация, действительно, очень запутанная. Давайте я расскажу основные положения. Дело в том, что, прежде всего, надо разделить уровни, о которых говорят в школе (они - внутреннего пользования и не имеют ничего общего с государственным стандартом NT2) и те, которые приняты в университетах и при сдаче госэкзаменов. Каждая приличная школа имеет государственную аккредитацию (или лицензию), которая даёт право выдавать сертификат, необходимый для гражданства. По закону достаточно сдать выпускной экзамен (профилтутс) не ниже, чем на второй уровень (школьный). Но качество этого уровня школа определяет сама по достаточно субъективным критериям. Обычно в конце обучения предлагают на выбор сдавать профилтутс по программе А (где максимальный уровень только второй) или по программе В (где есть возможность получить третий уровень). По результатам этих профилтутсов выдают сертификат (уже в хементе), дающий право на запрос гражданства. Если ты хочешь официально подтвердить свой уровень (а это требуется при приёме на определённый вид работы или на курсы/УЧЁБУ), то после окончания школы приходится сдавать официальный независимый статсэкзамен NT2-1 (на уровень 3) или NT2-2 (на уровень 4-5). Причём NT2-1 совсем не соответстует школьному третьему уровню - он намного сложнее. Есть люди, которые по разным причинам не получили сертификат в школе. Им приходится сдавать экзамен на натурализацию, который похож на NT2-1, только включает в себя матсхапай ориентацию и стоит не 50 (как NT2-2), а около 300 евро (точную цифру не знаю). Что касается меня, то в школе я сдала экзамены на школьный 3-й уровень + МО, для паспорта достаточно, и мне в хементе выдали соответствующий сертификат. Все остальные экзамены - дело добровольное. Университетский диплом (российский) мне оценили на 100%, даже присвоили звание, поэтому доучиваться в университете по своей специальности нужды нет. А поступать на какое-то совершенно новое отделение и начинать всё с нуля - нет желания. Вот и получается, что NT2-2 в моей ситуации - дело добровольное.

molen: Юлия Cпасибо за подробный ответ, я это и хотела узнать на протяжении года уже. Мне более важен тест на гражданство, т.к. учится здесь можно и на английском. А на работу действительно некоторые работадатели и не знают, что нужен тест, а определяют по тому, как ты говоришь. Значит, на паспорт тест совсем и нетрудный? Хотя в школе дети ведь тоже в совершенстве говорят. Вы сказали, что По закону достаточно сдать выпускной экзамен (профилтутс) не ниже, чем на второй уровень (школьный). Это те люди, которые сидят во второй группе? Или что это за уровень-второй?

www: экзамен NT-2 первого уровня требует свободного владения голландским. Он не намного проще NT-2-2. Разница в основном в лексике. Если на 2 требуется лексика ситуаций ассистента в больнице, лаборанта и т.п., то на 1-й - знание названий всяких инструментов, погрузка-разгрузка, торговля. А тексты на чтение там очень даже не простые - астрономия. микробиология, инструкции по работе тракторов и прочих машин и т.п.То есть на обойх уровнях экзамена нужно хорошо говорить и понимать язык.

Юлия: molen В таком случае я вам советую просто постараться закончить школу получше. Когда я училась в школе, то выпускные экзамены (профилтутс) тоже казались трудными, но они, конечно, намного проще, чем NT2-1, NT2-2 и тутс на натурализацию. И волнений меньше, т.к. всё происходит в стенах своей школы, со своими одногрупниками. Атмосфера доброжелательная, спокойная и привычная. Перед экзаменами у вас будет несколько тренировок. Школа обязуется вас выпустить, она вас подготавливает (хотя ничего не гарантирует), а к статсэкзамену приходится готовиться самой. И ещё одно существенное различие: результаты школьного профилтутса оценивают в стенах школы преподаватели из своего же коллектива, а статсэкзамен проверяется независимыми людьми. Эта проверка в большей степени анонимна и независима, чем школьная. У нас в школе была всего одна группа для людей, знающих грамоту на своём родном языке, поэтому я просто ничего не знаю, что такое первая, вторая и т.д. группа. Но требования к выпускным экзаменам везде более-менее одинаковые. Просто слабая группа едва дотягивает до 2-го (школьного) уровня, а для сильной предлагают сдавать программу В (3-й уровень). Иногда людей делят в самой группе, как это было в нашем случае - часть моих одноклассников сдавала программу А, а другая - программу В, всё зависит от индивидуальных способностей и успехов. Поэтому не ограничивайтесь только школьными рамками, старайтесь больше читать дополнительной литературы. Очень важно знать базовый набор слов, а он различный в разных программах. Школьные экзамены проходят по общей программе, резко отличающейся от той, которой вы каждый день следовали в школе. А поэтому, чтобы не было неожиданностей на выпускных экзаменах, нужно просто немного знать голландский, а где эти знания получить, в школе или дома, особого значения не имеет. Успехов!

Ollie: Я хочу только добавить еще к Юлиному ответу, что сейчас в школах, во всяком случае у нас в РОС, после прохождения определенной программы (методик и учебного плана) студенты переходят в группы по подготовке к стаатсэкзамену 1 или 2 по желанию. В моем контракте с хементой, например, написано, что я должна сдать стаатсэкзамен 2 и мне дается на это полтора года обучения в РОС. То есть если я сейчас успешно сдаю переводные тутсы в третьей группе школы, то имею право идти в группу подготовки к экзамену NT2-2. Различия в группах подготовки стаатэкзамена 1 и 2, только в длительности. Подготовка в экзамену NT2-1 длится полгода, а к стаатсэкзамену NT2-2 - год.

molen: А что такое тогда тутс на натурализацию? Это тоже тутс на гражданство?

Lenna: molen тутс на гражданство - Naturalisatietoets - подробнее здесь click here вариантов для взрослых людей несколько - диплом из школы + сертификат инбургеринс из хементы с ниво 2 по языку, или - экзамен NT2-1, или - экзамент NT2-2, или - Naturalisatietoets

molen: Всем спасибки за ответы. Сейчас главное не упустить шанс-экзамен в школе.

Alja: отправила формуляр на сдачу NT2-2 в марте. Конечно 4 части я не за что не сдам, максимум чтение и слушание, но решила попробовать остальные две тоже, летом будет проще, да и стимул к более интенсивному изучению себе задала

marusja: Не только для Alja. На сайте, ссылку на который дала Ленна в начале темы, обратите внимание (хм., может, конечно, все это и без меня знают, а я тут типа Америку открываю)слева на заголовок examen voorbereiding. Там можно найти ближайшие к вам курсы подготовки к экзамену, просто введя свое место жительство в строке поиска. Потом очень полезно зайти на voorbeeldexamens&voorbeeldopgaven. Я оттуда распечатала материалы экзаменов по всем четырём частям за 2001-2002 и 2002-2003гг с ответами по spreken и luisteren, которые тоже можно прослушать там же. Очень неплохо можно дома потренироваться, посмотреть, что было за прошлые годы. Без особой нужды нести свою попу до курсов. С моих мы с попой вернулись не очень довольные. Каждый сам по себе работает с компьютером. Единственное, что рассчитываю свои письменные работы подсовывать на проверку, хотя с таким же успехом может муж проверить. Зато дёшево (при РОС). Можно до марта немного поднатаскаться. Я тоже в марте сдаю в Утрехте. Так что, Alja, прорвемся. Может и сдадим.

helen: С мая 2006 года повышается стоимость статэкзамена почти в 2 раза. http://www.ib-groep.nl/particulier/Nieuwsberichten_homepage/Verhoging_examengeld_staatsexamens_NT2.asp

julia_sib: Девочки, кто сдавал в ноябре NT2-II, результаты уже в интернете! Надеюсь, что все все сдали

Lenna: Да, рассказывате, а если не сдали - не страшно, главное - пороху уже понюхали

Юлия: Результаты соответсвуют ожиданиям - я сдала только чтение и письмо. Но меня ужасно удивило, что я всего несколько баллов не дотянула на спрейкене, хотя на половину вопросов даже не пыталась ответить, а оставшуюся отвечала по-английски. Я думала, что я и ста баллов не наберу. Как такое возможно? По ляустерену не хватило 20 баллов. Но это - не удивительно, я до сих пор не понимаю "кухонные разговоры", которые ведутся дома Из всего этого делаю вывод, что экзамен - абсолютно несерьёзный. Я имею ввиду, что пороговый уровень в 500 баллов соответствует очень поверхностным знаниям языка.

Lenna: Юлия это очень хорощий результат, наши в основном так и сдают - с таким набором. А со спрекеном - наверное кассету проверял тот, у кого англ. - родной, вот он и не заметил, что вы перешли на иностранный

Aap: Юлия, дело не только в тебе, а еще и в некоторых трюках по сдаче экзамена, особенно именно в чтении и слушании. Поздравляю со сданным!

julia_sib: Юлия Поздравляю!!! Молодец! Остальное досдашь, если тебе это нужно - то есть в смысле, я так поняла что ты, как и я, сдавала ради спортивного интереса. Насчет оценки результатов я совершенно с тобой согласна, мне тоже показалось, что чтобы набрать необходимый минимум особо крутых знаний не нужно - я вот в письменной части точно знаю, что грубых ошибок штуки 4, ну и орфографии наверное куча тоже, дома сама находила то, что не верно написала, а получила 597 пунктов Про spreken я вообще молчу - последние несколько заданий я даже вспомнить не могу, какую галиматью несла, а результат выше 600.....Сдается мне, что после какого-то рубежа за каждый правильный ответ чуть ли не по 10 баллов начисляют, а может и того больше!

Юлия: Lenna julia_sib Aap Cпасибо, девочки! Мне, действительно, этот экзамен был интересен только ради спортивного интереса, а что до оценки знаний... мы-то сами лучше всего свои знания знаем, знаем все свои слабые места так, как никакой экзаменатор Но экзамен сдавть полезно по другой причине. Например, спустя пару недель после него мы начали дома потихоньку по-голландски разговаривать, и я уже с третьего раза понимаю, что от меня хотят и могу себя выразить. Если звонят по телефону по делу, то я могу достаточно хорошо объяснить, на каком языке для меня удобнее разговаривать, и как найти мужа, если хотят сообщить что-то срочное Ведь, как нас учили, рано или поздно количество переходит в качество, и накопленные теоретические знания просят применения на практике. Если себя не насиловать и не форсировать процесс, то всё равно когда-нибудь плотина прорывается, и всё происходит естественным путём. Просто у кого-то это происходит раньше, а у кого-то позже. Статскзамен - экзамен не на знание языка, а на быстроту твоей реакции и сообразительность. Этому научиться невозможно. Но если знаний очень много и они прочные, то, хочешь- не хочешь (nu eenmaal ), а реакция появится Поэтому и надо ставить своей целью сдачу экзамена, здесь, действительно, главное участие, а не результат, потому что самое главное в этом деле - каждодневная подготовка к экзамену.

Ollie: Юлия Юль, супер! Молодец! Все правильно! Поздравляю со сдачей сданного!

Юлия: Ollie Cпасибо

Ириша: Юлия Поздравляю! Абсолютно согласна со всем вышеизложенным. Экзамен не является показателем хорошего/отличного знания языка. Другое дело, что ограничение во времени, особенно в разговоре, хоть и было для меня поначалу очень непонятным (сравнивала с экзаменами английского языка), сейчас приобретает смысл - реакция на определённую ситуацию помогает сейчас гораздо лучше общаться по телефону на голландском. В общении непосредственно лицом к лицу легче сделать и выдержать паузу , а вот по телефону "экать" как-то не очень к лицу . И ещё хочу добавить - для того, чтобы сдать этот экзамен, ВАЖНО ЗНАТЬ КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ. Это особенно касается ПИСЬМА и РАЗГОВОРА. Вот проанализирована сколько баллов отдаётся адекватности/логичности ответа и была поражена - одной трети точно! Считаю, что к знанию языка он абсолютно никакого отношения не имеет. Да ещё применение соответствующей структуры-если натренироваться, то и ответ на длинное задание из разговора и письма легче дать. С ЧТЕНИЕМ и АУДИРОВАНИЕМ немного по-другому. В чтении ПОЧТИ ВСЕГДА есть несколько спорных вопросов, так называемых "на засыпку". Вот мы готовимся с группой сейчас, и сами преподаватели признают, что можно интерпретировать ответа к вопросу по-разному (в чтении). То есть, теоретически два ответа из трёх подходят и граница между правильным и неправильным очень незначительная. Иногда (правда редко) даже исправляем приведённые ответы. Да и логику просто включать надо - часто один из вариантов ответов можно ещё до прослушивания фрагмента откинуть. Что касается письма, то вчера сама видела табличку оценки - после определённой границы количество баллов увеличивается просто несказанно - в конце на 9-10 с каждым разом. Если не иметь планов дальше учиться в Го, когда этот экзамен является одним из требований, то его сдача превращается в спортивный интерес и просто "вызов" самому себе. При чём проходной процент достаточно низок - 60-65%.

Entrevista: Юлия Юльчик,поздравляю!!!Молодец!!!!

Юлия: Ириша Entrevista Спасибо, девочки! И ещё особое спасибо Лене, это она в самый последний момент уговорила меня сдавать экзамены, в ту минуту я уже готова была на всё махнуть рукой. Так что шанс существует всегда, даже тогда, когда ни на что нет надежды. Тепрь вот думаю, стоит ли сдавать оставшиеся части в марте. Ведь придётся начинать готовиться, буквально, с нуля. В этот раз я поставила перед собой одну простую цель: сдать только чтение и письмо. А к остальным предметам даже не готовилась. Теперь - придётся, но когда есть цель, то появляется стимул. Кстати, сдавать экзамены нужно не только "для спортивного" интереса. Я учу язык из элементарного чувства самосохранения. Для нормальной жизни мне вполне хватает английского, но знание языка придаёт уверенности в новой стране.

Ириша: Юлия Ведь вы чтение и письмо сдали? Или я что-то не так поняла?

Юлия: Ириша Да, чтение и письмо позади. Из-за них пришлось досконально выучить грамматику, но это - самая простая часть в изучении языка. Чтение и письмо - это то, что можно учить без посторонней помощи. Это можно осилить сравнительно быстро, а всё оставшееся требует постоянной практики... И ещё: при переходе только на голландский неминуемо утрачиваешь английский, что очень жалко.

julia_sib: Юлия Немного офф-топик, но все-таки Voor spreken en luisteren: Не знаю, пригодится ли тебе мой совет, у меня все-таки немного другая ситуация (я сразу болтать начала, без всякой грамматики, ну да у меня так и с немецким и с английским было, особенность организма наверное )....так вот, на мой взгляд основную базу в разговоре и аудировании я получила из детских программ типа Sandkasteel и Тeletubies (только не смейтесь, народ, там есть маленькие сюжеты в каждой программке, и они повторяются два раза - для тупых или тем, кому до 2-х), язык там очень правильный и четкий. Еще несколько раз в неделю смотрела на голландском фильмы, которые знаю на изусть на английском....ведь у каждого есть такие фильмы, где каждую фразу знаешь, поэтому когда смотришь на голландском точно знаешь, о чем речь. Для меня это были Dirty dansing, Sabrina,Sense&Sensibility - там замечательно-литературный язык, без всяких мазефаков А еще хорошо бы с мужем за ужином проводить политинформацию на тему What heb je vandaag gedaan? - Oh, ik heb dit en dat en nog dat gedaan en dan nog wat.То есть он спрашивает ты отвечаешь - ну и естественно, не в духе Зои Космодемьянской, а развернутыми ответами (можно приврать, от этого только интереснее)..... Вот...это я когда только приехала сюда таким образом в языковую среду погружалась.



полная версия страницы