Форум

Апостиль на оригинале или переводе

Анна: Я разговаривала с чиновником, он сказал, сто печать-апостиль должна стоять на нотариальной справке о незамужестве. Но где-то на форуме прочитала, что апостиль нужен на переводе справки. Если ставить апостиль на оба документа, то на переводе будет 2 апостиля. Согласится ли управление юстиции ? Я растерялась. Дайте, пожалуйста, совет ! Апостиль на документах об образовании http://holland.borda.ru/?1-3-0-00000069-000-0-0

Ответов - 591, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Elena: для АНЖЕЛА : Если вы живёте там , где родились , то идёте в ЗАГС и там пишите заявление о том , чтобы поставили аппостиль на свидетельство о рождении ( там пришивают лист с аппостилем ) .А если св. о рождении вы получали в другом городе , то совет такой : пишите запрос (заказным письмом !), что вы потеряли св. о рождении ( но укажите Ф.И,О, дату , место рождения и кем выдано было св. ) и просите выдать новое с АППОСТИЛЕМ . Ответ придёт в ЗАГС по вашему месту жительства , там вы его и получите . Но , ждать придётся не менее месяца !!! А у меня была тоже с этим проблема . Я родилась на Украине , а жили мы всё время в России , я отправила запрос , а мне .....ни ответа , ни привета !!!!! Я плюнула на всё , пошла в бюро переводов , там перевели сначала на русский , потом на английский , всё это было там же заверенно нотариусом , потом я сходила в министерство юстиции своего города и поставила там аппостиль и всё !!!! Ничего ....всё прошло удачно ( хотя на оригинале аппостиля не было , я же не поеду за ним на Украину ????!!!!!) и вот сейчас я в ГО !!!!! Удачи ВАМ !!!!!!!

анжела: Для Trailor: а мне сказали второй апостиль не ставим

Piccolina: Для анжела: Ну сколько можно повторять, прочитайте как следует форум. Апостиль- один! Все документы сшиты и на одном сшитом оригинале(копии), переводе - просят толкьо один апостиль. Некоторые делают два, три, четыре, пять, хоть 20 поставьте. Хуже не будет, но и одного вполне достаточно, уже сколько человек делали один, и никаких вопросов не было. Если отдаете в фирму, некотрые фирмы берут 50-60 баксов за документ, они вам в течении одной недели сделают все документы. У них же будет так - оригинал\копия-заверение натариуса-перевод-апостиль Апостиль неделю ставят, кому надо побыстрее и етсь своя фирма или у знакомых или возможность, через фирму выполняется на следующий день и без очереди. (Мин. Юстиций)


Вероника: кстати, в нашей деревне вообще все было замечательно. Пошла в юстицию, меня послали платить госпошлину. Пока ходила, апостиль уже нарисовали

Ленчик: Piccolina А у меня в посольстве придрались за один Апостиль, сказали нужно два

Ленчик: анжела Сначала ставите Апостиль на оригинале, затем делаете ксерокопию и перевод и все это заверяете и сшиваете у нотариуса и ставите Апостиль на переводе, заверяя тем самым подпись нотариуса

Piccolina: Для Ленчик: У вас наверное придрались что один апостиль, так как первый апостиль был поставлен на оригинале. Если придрались к тому что только один апостиль на копии, тогда: http://www.minbuza.nl/def...52AF5478C27CDBX3X34781X95 почитайте можете даже распечатать и дать тем дуракам которые вам сказали нужно 2 апостиля. Это фоициальный сайт, при просмотре документов на котрое ссылается ИНД. Мы звонили туда 2 месяца назад именно по-поводу апостиля. Они сказали, что рассказывать долго что да как, вот этот сайт на котый мы ссылаемся, и сверяем документы по нему. » Het formaat van de apostille is ten minste 9 centimeter in het vierkant en het opschrift ‘Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)’ moet in de Franse taal zijn gesteld. De rest van de gegevens mag in de officich235;le taal van de autoriteit die haar afgeeft worden gesteld.» Согласно этому, главная фраза что это именно Апостиль, должна быть на французсском языке, остальная вся часть на официальном родноя языке, можно не переводить. Так если апостиль ставится последнем на всем сшитом комплекте. Так что допустим заяву о браке небраке и тд, так если вы начинаете создание документа от составления бумаги у натариуса, тогда только один апостиль в самом конце, или перед переводом - без разницы.

???????: Piccolina Вы просто прелесть! И в выражениях не стесняетесь. «почитайте можете даже распечатать и дать тем дуракам которые вам сказали нужно 2 апостиля» А как же с этой фразой? «De apostille als bedoeld in artikel 3 van het verdrag wordt op het stuk zelf of op een verlengstuk gesteld.» = Апостиль ... ставится на сам документ или как приолжение к нему и эта фраза «Als een stuk onder het verdrag valt, dient er op te worden gelet dat de voorgeschreven apostille op het stuk is geplaatst. » = Если документ попадает по соглашение, то необходимо обратить внимание, чтоб предписанный апостиль стоял на документе.

Piccolina: Для ???????: Я разве говорила что апостиль вообще не стаивться??? Апостиль ставиться на документ, или его приложение, или копию. Что-то я проблемы не вижу?? Апостиль ставиться на оригинал если это возможно, елси нет, тогда на копию.

???????: Piccolina пишет: цитатаАпостиль ставиться на оригинал если это возможно, елси нет, тогда на копию если нет, то согласно приведенной ссылке, как приложение. Слово копия нигде в тексте по ссылке не встречается.

Vas: Документ как я понимаю является любая бумажка на которую можно поставить апостиль. В том числе и нотариальные копии документов,они тоже являться документами. По моему вы определение документа подменяете понятием этого слова в обычном обиходе. Ежели печать стоит уже документ-)))))).

Piccolina: Для Vas: ты права

???????: Vas пишет: цитатаДокумент как я понимаю является любая бумажка на которую можно поставить апостиль. неправильно понимаете. В интернете достаточно информации на русском о документах, на которые ставится апостиль и об определении «документа». Если интересно, поищите по слову «апостиль».

Lenna: Для Vas: Апостиль ставится не на все документы, для некоторых применяется только консульская легализация http://www.apostille.ru/l.../russia/apostille.shtml?1

Piccolina: Для Lenna: а консульская легализация - это что?

Lenna: Для Piccolina: а ты ссылочку почитай - там написано Раньше такая, например, в Украине применялась, когда страна еще не подписала конвенцию.

Vas: в процессе спора вы забыли словосочетание - МОЖНО ПОСТАВИТЬ (т.е. входящая в список тех,которые апостилируют)... никто не утверждает что на счет из ресторана поставят апостиль. если легализация того или иного документа сопряжена с проставлением апостиля, то я так пониманию на копию такого документа тоже поставят апостиль.. только апостиль будет заверять подпись нотариуса у которого есть право подтверждать подлинность копии и соотствие ее оригиналу... таким образом его функциональность апостиля в разных случаях разная.. на копии ставят и на подлинники. Лен спасибо за ссылку, но я как понимаю спор не о том какие доксы апостилятся какие нет, а можно ли заапостилить копию (оформленную верно) того или иного документа, подлежащего апостилированию.

???????: Vas пишет: цитатаможно ли заапостилить копию (оформленную верно) того или иного документа, можно. можно заапостилить любую нотариально заверенную копию. даже нотариально заверенную копию счета из ресторана. сам документ и возможность его аппостилизации не играют при этом роли. копия документа (даже заверенная нотариусом) не одно и тоже, что оригинал. Чтоб долго не разглагольствовать - лучше прочесть голландскую ссылку и поискать по русскому интернету.

Ленчик: Piccolina Ко мне придрались относительно одного Апостиля на разрешении от отца. Я подшила перевод к оригиналу и заверила у того же нотариуса и поставила один Апостиль на всем этом, но мне сказали что на заявлении нужно делпть Апостиль, затем это перевести и пошить к оригиналу и затем еще один Апостиль. Только я никак не пойму зачем одного и того же нотариуса дважды подтверждать подпись. А на остальных документах я сначала ставила Апостиль на оригинале, заверяя тем самым подписи работников Загса, затем делала ксерокопии и переводы всего этого и в том числе перевод Апостиля с оригиналаЮ, все это сшивается и заверяется у нотариуса и опять ставится Апостиль, заверяя тем самым подпись нотариуса. Я не знаю как делают это в России, но в Украине именно для Го делается так и так требуют в посольстве. Во всяком случае нигде не придираются. Причем в посольстве приняли только ксерокопии всего этого, а все оригиналы,( я имею в видуоригиналы переводов) остались у меня. Даже разрешение от отца осталось у меня

Elena: для Ленчик : Странно , что у вас к этому придрались ( ведь не на всех оригиналах ставят аппостили !!!!! ) Я из России и тоже делала разрешение отца , но никакого аппостиля я на нём НЕ СТАВИЛА , да и кто мне его поставит????? Ерунда какая !!! Я отдала разрешение переводить , его заверил нотариус и потом поставили аппостиль и всё .Правда все документы я отослала в ГО и муж их отправил в ИНД !!! А если бы я поехала в Москву и сама подавала документы , то 100% к чему-нибудь придрались . А потом , мне нужно было бы сначала дозвониться до Москвы ,( что ОООООООчень сложно , всегда занято !!!!) , назначить день , потом ехать туда и т.д. А если бы ещё придрались (они это любят !!!!!!ох как !!!), то пришлось бы не раз туда сюда гонять в посольство !!!! А это какие нервы !!!!!! Удачи !!!!!

Ленчик: Elena Спасибо за поддержку. Я уже ничему не удивляюсь после сборов всех документов. Но нервы потрепали и мне и мужу. От мужа потребовали еще раз делать перевод брачного свидетельства для легализации брака, потому что оригинал перевода остался у меня , а ему я оставила сам оригинал брачного свидетельства с апостилем, а перевод с апостилем была ксерокопия......что тут можно еще сказать, нервы точно нужно иметь стальные

malysheva: Для Lenna: Подскажите, пожалуйста, что мне делать. Я родилась в бывшем СССР. Сейчас это территория Украины. Свидетельство о рождении заверено российским апостилем. В Химент говорят, что надо украинский апостиль. Я объясняю, что родилась в СССР, НО ПОПАЛСЯ ЧЕЛОВЕК,КОТОРЫЙ НЕ ЗНАЕТ законов. КАК МНЕ ПРОБИТЬ ЭТУ СТЕНУ. cПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ. нАТАША.

oolga50: Для malysheva: У меня вообще нет Апостиля на оригинале(ситуация Ваша). А в Гементе по приезде я дала перевод Свидетельства о рождении с Апостилем (естественно, Российским) на нем. Им этого хватило.

malysheva: oolga50 Я знаю, что документы у меня в порядке, но в Хемент попался неуч и не дает форму М СОРОК ШЕСТЬ. чТО МНЕ ДЕЛАТЬ.

Natasha: Для malysheva: Свидетельство о рождении где выдано было? Он у Вас старого или нового образца?

oolga50: Для Vas: Понимаете, я полагаю, что Россия не приняла обязательстава заверять такие документы. Я пыталась разобраться с этим, позвонила в Украинское консульство, там мне сказали, что мне надо ехать в город, где я родилась, взять копию свидетельства о рождении(если у меня нет оригинала) или заверить оригинал Апостилем в Киеве. Раз я родилась на территории Украины, то там и заверять надо. Я спросила их также, не может ли Консульство оказать мне такую услугу? Мне сказали, можно затребовать дубликат с Украины, но Апостиль поставить они не могут, потому что они не могут решить проблему с оплатой в Министерстве Юстиции в Киеве. Так что за Апостилем мне самой посоветовали ехать. Вот такая информация.

ksena : Смотря еще когда родились! Если при союзе, действителен такой АПОСТИЛЬ! Лично сама имею св. рожд., на Украине (при союзе) которое благополучно аппостилированно в Москве без проблем и принято так же без проблем для брака в Голландии! Свадьба была в июле. Если только не последние изменения.

oolga50: Для ksena : давно, 50 лет назад. А в Питере мне не поставили апостиль

Elena: для oolga50 : Слушайте , прямо страсти какие то , честное слово !!! У меня тоже свидетельство выдано было на Украине (бывшей СССР ) . давно , больше сорока лет назад . Я тоже долго думала , где же я апостиль то поставлю ??!!! Послала запрос на Украину , чтобы выдали повторное св. с апостилем , ждала , ждала ....фиг , ничего мне не пришло (!!!) , ни ответа , ни привета !!! А я что поеду на Украину за аппостилем (бред какой-то )!!! Я просто отдала своё св. переводить . сначала на русский , потом на английский и аппостиль поставили сразу , без проблем !!!! И вроде всё прошло удачно .Правда расписывались мы в России . Но св. о рождении (оригинал ) был без апостиля , только его перевод с апостилем , а оригинал у меня никто здесь ещё не смотрел и не спрашивал !!!!!!! Удачи вам !!!

ksena : Для oolga50: Тогда проще и дешевле до Москвы прокататься, чем на Украину! Если актуально адрес наториальной государственной конторы подскажу. Вот и у Елены, тоже получилось!

oolga50: Для Elena: Спасибо! А Такой перевод мне тоже сделали, когда приехала(3 года назад), его приняли. А теперь говорят, что вот другая женщина из нашего города съездила и все привезла. И еще,требуется документ не старше 6 месяцев.

Natasha: Для oolga50: 3 года назад на Украине не ставили апостили. А с прошлого года ставят. Наверное поэтому они стали требовать украинский апостиль.

Helenka: да уж во всякой хементе свои правила... У меня такая же ситуация с апостилем на свидетельстве о рождении (родилась на Украине, апостиль поставили на перевод в Питере). Перед приездом в Голландию мой друг терзал работников хейменты всеми вопросами о свидетельстве о рождении и о тех пресловутых 6 месяцах... это ведь просто глупо - свидетельство выдается человеку при рождении, второй раз ведь не рождаешся. В общем хеймента заверила нас, что проблем не будет и показала для примера копии документов других наших сограждан. Пока проблем не было. Очень надеюсь что и не будет, но гарантий , как всегда нет.

Vas: Я думаю что ввы можете упирать на тот факт что раз россия переемница бывшего СССР, то и доксы выданные Россией в подтверждении доксов СССР действительны.Это юридический факт, иначе чего Россия платит по долгам СССР? И не стесняйтесь с ними с легким нажимом разговаривать. Я вот сейчас оффтопить начну расскажу мааленькую историю. поехала я на этой неделе в амстер, встреча у меян там была. Адрес был ну и все аткое. Прихожу по адресу - а мне - нет такой конторы. Ну действительно нет на общей доске. Я давай охраника спрашивать, он мне - 2 года тут работаю не знаю. Я его 5 раз просила посмотреть в список компаний. Он только на 6-й раз это сделал и тут же нашел искомое мной предприятие-))). Не стесняйтесь, доказывайте, требуйте ссылки на законы. Тут к счастью можно поприператься с большей для себя выгодой чем в России.

oolga50: Для Vas: Спасибо. Но знаете, а нам показал чиновник бумагу, где было написано, что свидетельство о рождении должно быть не старше 6 мес.

malysheva: Всем большое спасибо, но я, к сожалению, не могу особо с ними спорить, т.к. голlандский почти не знаю. А мой голlандец из тех, кто не спорит. Мы решили обратиться в другую хемент. Апостиль стоит не на оригинале, а на копиi, заверенной нотариально. Этот неуч из хемеnт хочет дозвонитья в МИД и там узнать насчет апостиля.Я завтра еще раз сама пойду в хемент и буду требовать и спорить. А вобще об административной структуре ГО у меня сложилось не лучшее мнение. Мне в РФ в министерстве юстиции сказали, что Россия ставит апостили вместо бывшегo СССР. А уКРАИНА НЕ МОЖЕТ СТАВИТЬ АПОСТИЛЬ, ПОТОМУ ЧТО Я РОДИЛАСЬ В СССР. Всем еще раз спасибо за поддержку.

malysheva: Для Natasha: свидетельство выдано на Украине старогo образца. А почему вы об этом спрашиваете

Natasha: Для malysheva: Я сиз Украины тоже. Я брала в загсе где меня регестрировали свидетельство о рождение нового образца и только потом я все переводила и апостировала.

Natasha: Для malysheva: Я тоже родилась в СССР, поэтому глупо утверждать, что Россия ставит апостили на все документы бывшего СССР.

malysheva: Для Natasha: и где же Вам ставили апостиль, в России или на Украине



полная версия страницы