Форум

Апостиль на оригинале или переводе

Анна: Я разговаривала с чиновником, он сказал, сто печать-апостиль должна стоять на нотариальной справке о незамужестве. Но где-то на форуме прочитала, что апостиль нужен на переводе справки. Если ставить апостиль на оба документа, то на переводе будет 2 апостиля. Согласится ли управление юстиции ? Я растерялась. Дайте, пожалуйста, совет ! Апостиль на документах об образовании http://holland.borda.ru/?1-3-0-00000069-000-0-0

Ответов - 591, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Veronica: Ленчик Насколько я поняла, в Украине, на оригинал св-ва о рождении апостиль ставят не в ЗАГСе, как в России? (в Беларуси ставят не в ЗАГСе, а в МИДе) Если так, тогда возможно именно поэтому так проблематично получить повторное св-во с апостилем с Украины. Человек посылает запрос в ЗАГС, который может выдать св-во без проблем, а вот поставить апостиль... Я писала, что мой брат получил без проблем повторное св-во с Украины, но он не просил поставить апостиль, тем не менее это все же заняло месяцев 6.

Ленчик: Veronica Да, на Украине ставят Апостиль в минюсте, но до минюста еще легализируют это в областном заксе

Ленчик: Ленчик В общем если постараться, то все можно организовать за 3 дня


Veronica: Ленчик Значит все таки на оригинал св-ва ставят в ЗАГСе, как и в России. А в Минюсте ставят апостили на нотариально заверенные копии и переводы.

Ленчик: Veronica Нет,в ЗаГСЕ выдают свидетельство нового образца(уменя было со времен СССР), затем вы подтверждаете подпись и печать ЗаГСА, выдавшего вам данное свидетельство, в области, а потом едите в Киев в минюст и там уже ставят Апостиль на оригинал, затем перевод и заверяете у нотариуса(можно сделать возле минюста, готово на следующий день утром. Девушка Дина очень хорошо это делает) и сдаете в другой кабинет и еще раз Апостиль на перевод. Так требуют в консульстве и здесь очень рады, что все правильно оформлено, даже спасибо сказали

ttanja: Здравствуйте все. Все-таки какая нерабериха со всеми этими апостилями.У меня апостилировано свидетельство о рождении уже год назад.Знаю что надо поставить апостиль на свидетельство о расторжении брака, возьму у местного нотариуса заверение, что я не замужем.Вопрос-1.апостиль годичной давности на св-ве о рождении все еще имеет силу? 2.на заверении нотариуса, что я не замужем апостиль управление ЗАГСОв не ставит и сам подобных справок не дает(проверено), достаточно будет этого документа от российского нотариуса для брака в Го?

Veronica: Ленчик Теперь я понимаю, почему из Украины народ не может получить повторное св-во с апостилем по почте .

Ленчик: Veronica Я думаю, что получить повторное свидетельство по почте с Украины не так сложно.....главное нужно знать как делать правильно и кому поручать, а что нельзя получить по почте так это только справку о том, что не замужем, хотя в Украине то как раз ничего невозможного нет, сама проверяла недавно

Ленчик: Veronica Причем можно обычно это делается в приемные дни, а внеприемные дни только платишь, причем официально вдвойне, окрамя четверга. Четверг почему то не приемный во всех органах юстиции

Ириша: Для Ленчик: «Четверг почему то не приемный во всех органах юстиции» Это про Украину? Ещё как приемный! Видимо, смотря где. Ведь единых правил, как известно, в таких странах, как Украинаили Нидерланды, не существует.

oolga50: Для Ленчик: «Я думаю, что получить повторное свидетельство по почте с Украины не так сложно.....главное нужно знать как делать правильно и кому поручать» А кому поручить, чтоб пришло? У вас нет такого опыта? Моим родным ответа не пришло. 3 раза запрашивали.

Вероника: Для oolga50: А мне говорили, что запрос должен быть сделан тем, на чье имя свидетельство.

oolga50: Для Вероника: или родители могут запросить

Вероника: Для oolga50: слушайте, а ведь логично!!! а моим родителям в свое время отказали.

Ленчик: Ириша oolga50 Вероника Смотря с какой стороны подойти....конечно лучше поручать делать это родственникам и конечно же не выдадут новое свидетельство по почте....главное заходить в кабинет чиновника одномцу без посторонней помощи , а потом можно поручить людям, кто занимается именно этим вопросом, они за определенную плату все сделают и по почте пришлют, я это имела ввиду. Повторное свидетельство могут выдать родственникам,а справку о незамужестве нет.....сорри если не ясно выразилась

oolga50: Для Ленчик: «а потом можно поручить людям, кто занимается именно этим вопросом, они за определенную плату все сделают и по почте пришлют, я это имела ввиду» Спасибо, а не подскажете ли адресок таких людей, если есть?

Elena: Девочки !!! Моя мама в ЗАГСе смогла взять справку о том , что я в таком то году выходила замуж , дали без проблем и с апостилем !!! Но....когда потребовалось свидетельство (повторное ) моей дочери ......они не дали !!!! И я писала запрос на адрес ЗАГСа (заказным письмом ) , прислали быстро (тоже с апостилем ) !!! Вот так !!!

Ленчик: oolga50 У меня телефон мобильный, девушку зовут Дина.+380509459946. Сначала я оформляла доки сама, а потом с ней познакомилась и мне даже не приходилось ездить в Киев. Я ей звонила , договаривалась и отправляла доки маршруткой. Она на вокзале встречала, все делала, а потом я звонила ей и опять отправляла деньги маршруткой, а она взамен доки. Если нужно срочно она тоже это может сделать, только оплата дороже. Правда я не знаю, как сейчас в связи с обострившейся обстановкой

oolga50: Для Ленчик: Спасибо, попробуем!

Yelya: уважаемые знатоки, подскажите, пожалуйста, разумны ли требования хеймейнты в моем случае и что стоит предпринять. мое свидетельство о рождении, зеленная советско росийская корочка, была скопирована, заерена нотариусом, переведена, еще раз заверена и потом в минюсте проставлен апостиль. того было достаточно для получения визы и verblijfdocument. теперь dienst burgerzaken желает чтобы я предоставила голандскую версию без апостиля или перевела содержание самой печати апостиля и пдписи нотариуса, заверяющей ангийскую версию. ИЛИ ИЛИ появилось из посещения разных офисов этой организации. перевод моего имени, даже если он не совпадет с английским в паспорте, нужен потому, кириллица по разному читается. я в любом случае сделаю наилучший перевод и легализацию еще раз в россии. но хотелось бы знать как удовлетворить запрос на данном этапе. заранее спасибо.

Lenna: Для Yelya: а чем вызвано такое желание? Я считаю просьбы хементы не правомерными - документ легализован, наличия штампа достаточно Разговаривали ли с чиновником или с начальником тоже? Просили поеказать документ/закон, где бы говорилось, что они имеют право требовать от вас дополнительных переводов? По закону «Alle documenten moeten zijn opgesteld in het Nederlands, Engels,Frans of Duits»

Yelya: Ленна, Я тоже считаю ситуация не совсем ясной. Пришло письмо - принисите св. о рождении и заполните бумажку. Сделали. Сперва я пошла в маленькую конторку поблизости и там мне рассказывали, что кириллица читается по разному и нужен голландский перевод без апостиля. Вот если бы я франзуское свидетельство принесла... Затем мой товарищ пошел в центральную контору в Гааге. И там ему растолковали, что на самом деле им просто надо перевод печати нотариуса, заверяющей перевод и перевод того, что в печати апостиля написано. Мой товарищ аж поверил в правомерность этой несуразицы. Все это в итоге нужно «для внесения моих данных в архив и чтобы я потом не судилась» - слова первого клерка... Буду очень признательна если посоветуете закон, на который можно сослаться при беседе с начальником.

Ollie: Для Yelya: У вас ваще какие-то продвинутые и изощренные клерки попались! Очень они о Вас заботяться .. только не знаю хорошо это или плохо. Но только я вообще первый раз слышу про то, что вы говорите. Вообще, апостиль переводится только в том случае, если он стоит на оригинале документа. Он переводится и потом заверяется нотариусов. Но так можно до изнеможения переводить печати нотариуса, потом печать нотариуса, заверившего печать нотариуса, затем печать нотариуса, заверевшего печать нотариуса, который заверил печать первого нотариуса и т.д. У меня есть документы во всех вариантах заверения и еще ни разу никто не предрался к апостилям.

Lenna: Для Yelya: опять вопросы - зачем им ваше свид. лрождении в архиве? это для брака или для гражданства? - что за маленькая конторка? кто там сидит и чем занимается? Если вы сами согласны с английским написанием своей фамилии, настаивайте на его использовании. - расскажите им про апостиль например отсюда http://www.apostille.ru/l.../russia/apostille.shtml?1 я не шучу - самой пришлось как-то настаивать и объяснять, что если проставлен апостиль, то консульской легализации не нужно. Это не вы им, а они вам должны закон показывать, согласно которому они требуют то, что требуют А про то, что документы принимаются на голландском, французском, англ и немецком - так это везде написано, даже на сайтах хементе

oolga50: Затем мой товарищ пошел в центральную контору в Гааге. И там ему растолковали, что на самом деле им просто надо перевод печати нотариуса, заверяющей перевод и перевод того, что в печати апостиля написано. Мой товарищ аж поверил в правомерность этой несуразицы. Буду очень признательна если посоветуете закон, на который можно сослаться при беседе с начальником. К сожалению, я знаю, о чем идет речь у вас. С меня тоже требовали перевод Апостилля, когда я сдавала в Гементе свои документы, 3 года назад. Я без преувеличения! 2 часа об’ясняла чиновнице, что такое Апостилль и Гаагская Конвенция. (особенно если принять во внимание, что я сама была переводчиком, подпись которого заверял нотариус:-))), а потом ставился Апостилль. И могу сказать, это было бы бесполезно, нас упорно посылали к переводчику, даже адрес давали (что мне особенно не понравилось). Я кстати, даже пригрозила сообщить по инстанции о том, что меня толкают на действия, противоречившие закону. Бесполезно. Дама аргументировала тем, что она НЕ ПОНИМАЕТ, а что написано ВНУТРИ штампа Апостилля (фамилия чиновника Минюста России). А без этого бумага неприемлема. А таких бумаг было несколько, с Апостиллями. Но через 2 часа моих мучений случайно пришла еще одна чиновница, которая послушала меня и приняла мои бумаги без возражений. Я знаю несколько человек, и русских, и из других стран, кто просто плюнул на все эти сложности и пошли к переводчику. Я могу вам посоветовать только стоять до конца, если не хотите бегать и тратиться на переводчика. Успеха!

Yelya: Ольга, Ленна, Ollie, Спасибо за ответы. Я так понимаю подчинииться этим противоречивым требованиям - простой и дорогой выход Попробуем призвать к разуму еще раз. А уж потом, пойдем платить... Зачем меня в архив, я не знаю ни жениться, ни становиться гражданкой в ближайщие годы я не планирую. Потрясает не сами требования (хотя, что можно выдумать бредовее?), а то, что они противоречат друг другу. Контора - маленькое отделение dienst burgerzaken хемейнты в районе Leyweg в Гааге. Благодаря информации на сайте апостиля, мой товарищ уже проникся и осознал обсурдность требований чиновников, которым он собирался безоговорочном подчиниться К счастью, время терпит, так как ВТВ я уже получила. Еще раз спасибо за отклики.

Lenna: Для Yelya: у меня напрашивается мысль - раз вам ЭТО (занесение в архив) не надо, то почему бы ЭТО просто не проигнорировать????

Yelya: Для Lenna: Спасибо! Уточню. Как то даже не приходило в голову ослушаться...

Albina: Люди, помогите, кто может, свидетельство о разводе, котрое нужно уже там, при регистрации брака тоже требует двойного апостиля, Апостиль ставится на оригинале,или на копии? А что делать с дипломом? На него тоже нужны по два апостиля?

Ollie: Для Albina: Повторяем еще раз - нет такого понятия - двойной аппостиль в нашем случае. Вы либо ставите на оригинале документа - типа расторжение брака - в архиве ЗАГСА, а потом все переводите, включая апостиль и нотариально заверяете. Либо Вы все сначало переводите, заверяете у нотариуса все копии и перевод, а потом Вам Минюст ствавит апостиль на последней странице сброшюрованных документов.

Julia: Может кто-то сможет мне помочь. Такое дело. Я отправила все документы, переведенные на английский язык и легализированные самой же фирмой, в ИНД. Сейчас мне вернули документы: не хотят признавать легалезации. Дело в том, что документы оформлялись в Узбекистане и фирма , которая этим занималась уверяет, что это абсолютно все, что должно было быть сделано. На документах есть печать с мин. ин. дел и с юстиции. Печати маленькие такие, но переведены и все скреплено, прошито. Фирма официальная. Что делать, как объяснить, что нет в Узбекистане такого апостиля , как в России. Нет других печатеи ! Моя сестра сходила на эту фирму ещё раз и рассказала, что не хотят верить, что документы легалезированы. Там разводят руками- нет у нас таких штампов , как в России. Сроку дали 2 недели, пока пришло письмо, 4 дня уже прошло. В понедельник документы должны быть в ИНД. Отправлять эти же документы с этими же печатями? Не знаю, что и делать? Подскажите , пожалуйста. Спасибо.

Lenna: Для Julia: Если в вашей стране нет апостиля, то вам нужна консульская легализация. Т.е. документы после заверения в Минюсте и МИДе должны быть проверены и заверны в консульсве Нидерландов в вашей стране или же в консульстве в Москве, если MVV должно оформляться через Москву. Поэтому срочно свяжитесь с консульством и все выясните там..

trosi: Я делала консульскую легализацию для документов выданных мне в Азерб-не для Го (ИНД).(Сейчас я гр-ка России.) Делала так- отнесла документ в Консульство Азер-на в России.Там мне поставили печать- документ легализован для России.Затем с этим делом в консульство Нидерландов в Москве.У них там есть образцы всех печатей и подписей консулов всех стран.Сверили и поставили печать- Документ легализован.Печать консульства.Подпись Консула.Всё как надо. В ИНД слова не сказали. А в Миде вообще не была..

julia: Спасибо за ответы. я думаю, что на етот раз уже поздно что-то делать. Придется получать отказ и пробовать еше раз. А документы-оригинал они присылают назад? Чтобы не начинать все с начала, собрать ето стоило больших усилии. И может теперь лучше не в Голландии начинать процедуру, а по месту жительства? Спасибо.

Lenna: Для julia: ну вам же дали какой-то срок для решения этого вопроса? Я думаю, что стоит побороться

jullia: Да, дали. А в ето время консул на неделю «уехал в командировку». Уже позвонили в ИНД, рассказали, что консул не на месте и попросили еше чуточку подождать, но ответ был:» jammer dan.....» Сказали , чтобы ждали письма от них. И никаких документов к ним больше отсылать не надо. ponjatno. Что лучше, в етои ситуации, делать дальше? Можно ли здесь еше раз попробовать? Или теперь надо подавать не в Го? Подскажите, пожалуиста, не хочется еше раз отказ получить. Все проходили через суету с документами. Приятного мало.

Lenna: Для jullia: ждите письма, скорее всего вам придется подавать документы заново.

mashik*: jullia Я не много не поняла про какие документы идёт речь. Но, могу сказать я столкнулась с кучей сложностей с мои св. о рождении выданомв Таджикистане..Хотя в 16 лет я я получила российский паспорт и гражданство и до этого уже была прописанна в москве, оба моих родителя на момент получения моего папсорта являлись гражданами Р.Ф...Но, когда я занилась собиранием док-тов на МВВ...Ястолкнулась с проблемой легализации моего св. о рождении.. Я приведу несколько законных вариантов легализации которые я получила в разных инстанциях.. Посольство Го в Москве: я должна ехать в Таджикистан там заверять мой док-т в Миде республики и В Минюсте...потом ехать в Алма-ату..и леголизовать док-т в ГО. посольстве.. так как таджикистан относиться к средниазиатским республикам.. и ближайшее консульство ГО в Алма-ате.Затем мне нужно приехать в Московское консульство.. для ещё какой-то галочки ..и затем отправить всё это в ИНД. Ответ компании Хоросъ: Мы не знаем что делать, с вашим свидетельство о рождении...ну дальше продолжать не буду.. нечего интересного. Ответ адвоката: Все документы выданные до 1991 года на терретории бывшего СССР подлежат легализации и проставлению апостиля... на той территории где в данный момент проживает владелец данных документов..Не помню точные ссылки на закон..Но этому старому и благородному стручку-адвокату верить можно на слово...Не раз это было доказано

mashik*: jullia Ответ посольства Таджикистана в москве:Таджикистан не подписал конвенцию значит формы заверения апостиль они не делают, они предложили мне леголизовать моё свидетельство о рождении в консульстве в Москве..Сказали , что вам как гражданки россии не надо ни куда ехать.. Леголизовали.. Ответ посольства ГО в москве: их такая леголизация не устраивает.. мы вам рассказали план ваших действий действуйте посольство Таджикистана в москве не имеет полномочий Мида их республики. Ответ посольства Таджикистана: История до ходит до уш 1 вице консула и посла республики..Они заявляют, что по закону на территории Рф выполняют дип миссию из страны и Мида их республики..Звонок консулу Го посольства в Москве и напоминание, что есть посольство и их функции и опять ссылка на какой то закон и предьявлении в оскорблении посла таджикистана и 1 вице консула.. короче скандал.. Отыет посольства Го: звонок мне на работу, извинения и просьба придти в любой день и в удобное для меня время и они всё легалицуют.. ЮЛЬ, если вы гражданка Рф.... то не надо вам ни куда ездить... я постараюсь по больше узнать на закон на который тут все ссылались..в моём случаии..и я знаю юр контору которая может подготовить все документы и не плохо подкованна в законах в отличии от компании Хоросъ...если вам это интересно.. Потому как мне нервы трепали хорошо..Адвокаты предложили подать иск за моральный ушерб )) типа встрехнуть служащих посольства ГО.... НО СРАЗУ ПРЕДУПРЕДИли визы будете с трудом получать)) Не слушайте Юль.. лишний информации желающих заморочить голов оказывается очень много

Lenna: Для mashik*: здесь уже неоднократно писалось о свид. о рождении из бывших республик - получить апостиль на оригинале такого свидетельства - геморрой еще тот, как вы и описали. Другой способ - безо всяких волокит и прецендентов (который и был описан) это снятие нотариальной копии со свидетельства о рождении, ее первод и апостиль на ВСЮ подшивку. Такое оформление принимается для МВВ без проблем. Причем таким образом подготовить свид о рождении и поставить апостиль можно везде, например в Москве.



полная версия страницы