Форум » 4. Учеба и интеграция взрослых » Голландско-русско-голландские словари - ваше мнение » Ответить

Голландско-русско-голландские словари - ваше мнение

гостья2: Groot Russisch-Nederlands Woordenboek van Wim Honselaar кто знает? это правда, что он лучше оных миронова и фан ден баара? Словари онлайн: http://www.multitran.ru/ http://www.afkorting.nl/ http://www.worldlingo.com/ http://www.dutch.ru/default.asp http://www.vandale.nl/ http://www.mijnwoordenboek.nl http://www.woorden-boek.nl http://www.straatwoordenboek.nl

Ответов - 125, стр: 1 2 3 4 All

Tanja: У меня есть этот словарь. В предисловии написано, что основой этому словарю послужил словарь van den Baar. Словарь рассчитан на голландского пользователя: очень много комментарий в конце по грамматике, иногда встречаются просто неприличные матерные выражения! Такого я давно не видела. Сказать, что словарь лучше остальных рус-гол. словарей было бы преувеличением. Это довольно полный словарь, хотя сколько слов и выражений там использовано как всегда днем с огнем не найти. Пользоваться можно.

Lenna: гостья2 Как сравнивать Groot Russisch-Nederlands Woordenboek van Wim Honselaar и Groot Nederlands-Russisch Woordenboek A.H.van den Baar ???????? Они работают в разные строны, но база и издание одно. В русском словаре очень много ненормативной лексики, наверное думают, что в России ее так же свободно употребляют, как в Голландии В целом - словари самые полные из существующих, в голландском - достаточно обширная подборка научной и профессиональной терминологии. Голландским пользуюсь почти каждый день, русским - очень редко.

olinka: У меня - Groot Nederlands-Russisch Woordenboek van den Baar. Пользуюсь каждый день в течении 10 месяцев. За этот период только 3 раза заглядывала в рус-гол-й..нет необходимости!


Angela: У меня есть Honselaar и Миронов.Мне Миронов нравится больше,еще ни разу меня не подводил, плюс в конце книги грамматика голландского на русском языке. И он намного дешевле

Affrodita: Мне Миронов тоже больше нравится. Кстати, в его словаре приведен список всех неправильных глаголов, чего у Honselaar нет.

Tanja: Для Trailor: Если память мне не изменяет, стоил он в прошлом году около 100 евро.

гостья2: 2Lenna есть рус-гол.словарь такого же вида, как фан ден баар ( у меня такого нет, автора точно не скажу), вот с ним и имелось ввиду сравнить хонселаара, а по миронову просто мнение и тем не менее, чисто эмпирически можно сравнить словари, кот.работают в разные стороны у меня есть словарь рус-нид.минского издательства под редакцией гедельмана, вот его точно не советую никому

Lenna: Для гостья2: *есть рус-гол.словарь такого же вида, как фан ден баар * Этот русс-голл словарь издан в Pegasus под авторством W.Honselaar и выглдит как голл-русс Ван ден Бара. Вот они рядышком на фото http://www.pegasusboek.nl/taalstudie.htm

Angela: вроде бы появился голландско-русский словарик онлайн,пока можно пользоваться в сети http://www.belgweb.com/

L.A.: Что касается замечания Tanja о неприличных матерных выражениях - это именно потому, что оба эти словаря - наиболее полные. ими пользуются не только начинающие изучать язык, вроде нас, но и серьезные филологи, лингвисты. Есть такие слова в языке - и их не спрячешь, кому-то и это надо. Если бы было много таких слов в маленьком словарике, тогда можно бы было на него «обижаться» .

JULIETTE: EntrevistaLenna ДЕВОЧКИ СПАСИБКИ БОЛЬШОЕ ЕЩЕ РАЗ:sm252 еще вопрос какой словарь гол-ско -русский и русско- голландский лучше купить ¦ какое из-во?¦ в Голландии и какая цена приблизительно так чтоб недорого да хорошо

Entrevista: Для JULIETTE: Я пользуюсь»» Groot Nederlands-Russisch Woordenboek’’ van den Baar,не знаю сколько сейчас стоит,покупала давно,но думаю в пределах 90 евро.Посмотрите в других темах,это обсуждалось уже,там много интересной информации.Удачи.

Gelena: Скажите, пожалуйста, а Вы словарь Миронова здесь покупали? Он вместе - гол.-рус. и рус.-гол.? Какой объём и сколько стоит? Заранее спасибо.

Nushka: Gelena Я лично голл.-рус. словарь Миронова приобретала в России (на каникулах). Эта «книжечка» содержит немногим более 900 страничек (180 000 слов и словосочетаний) и стоила около 30 евриков.

JULIETTE: Entrevista СПАСИБКИ девочки так классно что такой клуб замечательный существует столько полезной информации советов

Gelena: Для Nushka: Спасибо! Я думала может его здесь возможно купить, до России - далеко-о-о.

Kateryna: Gelena, словарь Миронова здесь можно купить, я видела в продаже, только он стоит не 30 евро, как в России...

Gelena: Для Kateryna: Спасибо. Что же Вы не продолжаете а сколько стоит? Хотя бы приблизительно.

Kateryna: Gelena, да просто не помню я цену, поэтому и не продолжаю:о) Словарь этот есть-был минимум в 2-х магазинах в Амстердаме

Irina: Я купила «Новый нидерланско-русский» и обратно словарь Дренясовой, Миронова, Щечковой, правда 24 тыс.слов, но версия 2004 г. в Питере на Невском, стоит172 руб. Не знаю как его оценивают специалисты, но он в продаже есть.

Aap: В каком словаре разумный баланс между количеством версий перевода и версий употребления слова? Ну, чтобы были к каждому слову наиболее устойчивые версии употребления (opleiding - volgen, а не только 29 версий перевода opleiding). Учительница в школе сказала, что так должно быть в любом нормальном словаре. Так что я теперь в поисках этого «нормального словаря», потому что наконец-то нашла свой cadeaubon в наш самый большой утрехтский книжный (получила на 8 марта от мужа, не прошло и года как нашла). Спасибо!

L.A.: Мне кажется, что большой словарь Van den Baar этому соответствует.

Aap: Так у меня вроде именно он и есть, толстый, красный, новый, дорогой (имеется ввиду словарь, не подумайте чего). И именно в дополнение к нему я бы хотела словарь, в котором не столько перевод (в толстом красном их навалом), а сколько устойчивые сочетания и примеры употребления.

babochka: Aap Piet de Kleijn Combinatiewoordenboek Van Nederlandse substantieven met hun vaste verba Rozenberg, 2003 ? 40,00 ISBN 90 5170 722 3

babochka: Для Aap: в Вандале много словареи по тои же тематике http://www.vandale.nl/

babochka: Мне издательства Ван Дале словарь в картинках приглянулся,красочное издание,хорошим названием деталеи разной тематики. 12000 слов, более 2000 илюстрации http://www.vandale.nl/producten/76413

Юлия: Новый электронный нидерландско-русский и наоборот словарь с примерами использования слов и выражений: http://www.multitran.ru/c...wLinks=ON&HL=2&L1=24&L2=2 В этом словаре,не вылезая за пределы сайта, можно найти кучу полезного, а также переводы различных выражений в разных направлениях

Юлия: А вообще-то я привыкла пользоваться Мироновским словарем и Groot Nederlands-Russisch Woordenboek A.H.van den Baar, они совершенно разные. Мироновский рассчитан на российского пользователя, а баровский - на голландского. Поэтому мне роднее и ближе мироновский, в нем больше информации по грамматике. Зато в баровском больше слов из голландской жизни, да и переводы многих слов более точные, хотя не всегда. У Миронова сохранилось много устаревших значений, к тому же у него порой второстепенные значения слов стоят на главном месте. Обычно я сначала заглядываю в мироновский словарь, а если меня что-то настораживает в переводе, сверяюсь с баровским. Если слово заранее выглядит уж очень экзотично и длинно, то сразу отправляюсь к Бару. А что касается неправильных глаголов, то я поступила очень просто (после года мучений с заглядыванием на последнюю страницу) - просто скопировала четыре последние странички на один лист А4 с двух сторон, запрессовала это в крепкую целлофановую плёнку и теперь с удовольствием пользуюсь. Эта полезная штука всегда под рукой. И последнее, но действительно, полезное. Может быть не все знают, что оба больших красных словаря (по 95 евро) может оплатить хемента, если запастись рекомендательным письмом из школы. Не везде это работает, но 190 евро стоят того, чтобы попытаться.

Я Весна: Юлия Groot Nederlands-Russisch Woordenboek A.H.van den Baar мне он очень нравится, удобен, с примерами, в контескте с какими словами и глаголами употребляется, конечено цена приличная 95, мне хемента 22 оплатила. Этот словарь я попросила на Рождество.Конечно надо уже на Ван Даля переходить , всем успехов в изучении языка!

Юлия: Я Весна Самый хороший словарь Ван Даля стоит на компьютере. Там, действительно, есть всё, к тому же приводится транскрипция и каждое слова озвучено. Только не всегда удобно сидеть рядом с компьютером, но иногда пользоваться можно. Обычно мы с мужем решаем филологические споры именно там. Мне наша хемента оплатила только 72 евро за словарь Бара, но это было год назад. Они мотивировали столь странную сумму тем, что за эти деньги здесь можно купить более дешевый мироновский словарь. В начале сентября я попросила в школе рекомендательное письмо на покупку Groot Russisch-Nederlands Woordenboek van Wim Honselaar, мы его купили, отправили копию чека и письмо в хементу, на что получили ответ : с этого июня у них изменились правила, и НАША хемента будет оплачивать книжки только в случае, если суммарный доход в семье меньше минимальной зарплаты. Обидно, что купила словарь до лета. Хотя, с другой стороны, словарь хороший, в нем много полезного. Возможно, что в других хементах до сих пор действуют старые правила, просто наша находится в дефиците и урезает расходы во всех направлениях.

Я Весна: Юлия Компьтерная версия Ван Даля - это супер, но я хуже слова запоминаю из компьютера. Главное слова запоминать, а из какого словаря, тут же дело такое. Видешь, тебе Миронов больше нравится...

Юлия: Я Весна Я вообще не могу запоминить слова ни из каких словарей. Чтобы запомнить, я должна слово выписать, а потом повторить несколько раз ...

Маасик: Мне словарь Бара был полностью оплачен. Пришла к своей контакт-персоне , хочу мол . Она - нет проблем , купишь , принесёшь чек. На следующий же день с утра была уже с чеком у неё, попросила подождать. Я думала , бумаги какие-нить заполняют, а потом расписаться попросят, ан нет - через 10 минут получила 95 наличными!!! В школе был разговор , но дальше дело не пошло, бояться они, что ли , рекомендации давать . ну и пришлось брать инициативу в свои руки , вот только постеснялась вторую часть спросить , и за это спасибо !!!

Я Весна: Девочки, подскажите, хочу инсталировать Компьтерную версию Ван Даля, но на Виндоуз ХР не хочет, он просто не подходит под ХР или на это какие то есть др причины, спасибо

Lesik: Я Весна по моему он только для 95, посмотри на самой обложке. У меня не получилось из-за того, что диск был на старую версию виндов 95-98, в то время просто XP еще не было. Но я не спец, поэтому может проблема в чем-то дургом, в любом случае удачи!

oolga50: Для Я Весна: У нас Windows XP , все работает. Все установилось сразу, без проблем. Так что посмотрите, может проблема в чем-то еще?

Юлия: Я Весна У нас Windows XP, и всё тоже работает. Словарь Ван Даля был подарком от фирмы Dell. Мы пару раз переустанавливали свой Виндоус, и заодно приходилось устанавливать словарь. Всё работает. А какого сорта проблема? В качестве компенсации можете пока пользоваться очень хорошим словарем здесь: http://www.multitran.ru/c...wLinks=ON&HL=2&L1=24&L2=2 Если с ним поиграть, то много интересного можно выудить. Работает в обоих направлениях, выдаёт целые списки рассортированных выражений. Один недостаток - нет звука и транскрипции.

Entrevista: Для Юлия: Спасибо Вам ,Юлия,за ссылку,словарь действительно хороший.

Я Весна: Юлия проблема - не хочет под ХР работать:(

Van Ba: Девочки, кто еще не обзавелся словарями. Сейчас в Круидвате (Kruidvat) есть недорогие словари. Woordenboeken Handige woordenboeken voor op schoоl of vacantie. Keuze uit: NL, NL-EN, EN-NL, NL-DU, DU-NL, NL-FR of FR-NL. Стоимость одного - 2.89 евро

Lady_lana: очень классный он-лайн переводчик http://www.multitran.ru/ там есть одновременно переводчик с/на испанский, итальянский, немецкий, французский, английский, эстонский, латышский и японский. А что еще хорошо, он на это слово одновременно выдаёт устойчивые словосочетания и даже фразы. Так что советую

Юлия: Lady_lana Лучше всё-таки самой стараться учиться писать по-голландски, чем доверять электронным переводчикам. Кстати, в том словаре содержится много ошибок

narska: Ну, ошибки там конечно, есть, я когда их вижу, посылаю сообщения об ошибках. Словарь-то получается народный. Каждый человек может вносить туда дополнения. А помощь очень большая, нам, русскоязычным, очень завидуют другие курсисты и постоянно просят перевести какое-нибудь слово, т.е. мы получаемся ходячие Ван Дале

Lenna: Александр пишет давно хочу приобрести толковый словарь Van Dale, не посоветуете какой и где бы подешевле ? Видел и однотомники, и трёхтомник где-то мне показывали.

Veronika68: Van Dale всегда недешевый словарь. Действительно, голландский толковый словарь есть и однотомник и трехтомник. Последний, конечно, полнее и новее. Если вы серьезно занимаетесь языком, имеет смысл купить сразу хороший словарь. Есть наверняка и толковые словари подешевле, не Van Dale, спросите в магазине.

Lady_lana: http://freetranslation.imtranslator.com/ замечательный он-лайн словарик

Sibiriada: Lady_lana Спасибо за ссылку. Хороший словарик, многоязычный. Может когда пригодится.Но он как и остальные электронные переводчики пригоден только для перевода отдельных слов, словосочетаний и максимум коротких простых предложений. При переводе сложных предложений и текстов получается некорректный бред. При очень слабом владении языком, возможно, это хоть какой-то выход. Но при серьёзном изучении языка о существовании таких словарей лучше забыть. Переводить нужно самой и лучше с помощью обычного словаря, там почти к каждому слову даётся какая-то дополнительная информации и приводятся примеры. А для полной уверенности консультироваться с носителем языка, какие слова и обороты лучше подходят для данной конкретной ситуации. Другого пути, увы, не существует. В общем, тяжела и неказиста эмигрантская доля.

Lady_lana: Sibiriada что верно то верно. Я пользуюсь этим и www.multitran.ru (о котором уже много говорилось). Последний хорош тем, что он выдаёт много значений одного слова (даже если они не очень распространены). Конечно, иногда (правда в максимум 5% случаев может ошибаться, но это редко.

Юлия: Появилась электронная версия голландско-русского и русско-голландского словаря для 8-й, 9-й, 10 и 11-й версий Lingvo. Правда, не бесплатно, но дешевле, чем платить 95+95 евро за оба бумажных словаря. Сама скачивать ещё не пробовала, хотя предложение очень заманчивое. В своё время не могла представить, как обходиться без Лингво для английского.

Natasha: Интересно а он есть на Родине в магазинах или рынке?

Юлия: Natasha Я только что вернулась с родины - ничего нового по голландскому там нет. Только купила новую (11-ю) версию Лингво, но ещё не установила. Сейчас залезла в Интернет, чтобы узнать, что пишут про эту новую версию, и нашла информацию про голландские словари. Судя по всему, создатели этой версии электронного голландского словаря для Лингво - наши умельцы, которые живут в Голландии. Года три назад они появлялись у нас на форуме с рекламой своего продукта, тогда они предлагали скачать для ознакомления Ван Дале на букву А и В. Но особого интереса их информация не вызвала.

Alex: Во наш народ, софт только на рынке привык покупать. Цена не такая большая - можно и здесь купить. Кстати, работает прекрасно, я уже им больше года пользуюсь. http://www.dutch4lingvo.no-ip.com

Ankatje: Жаль что на словари нет скидок, так что придётся выбирать из двух словарей один.

Ankatje: А может кто-то знает где есть голландко-русский словарь на медицинскую тематику? И вообще есть ли такой. Или в словаре Ван Бара приведены медицинкие термины тоже?

Юлия: Ankatje Отдельного медицинского словаря нет. Существует только технический голландско-русский словарь, изданный в России лет 30 назад. Он ещё со старым спеллингом. И больше его ни разу не переиздавали. У Ван Бара достаточно много медицинских терминов. Для домашних нужд хватает, достаточно даже, чтобы читать научно-популярную литературу. Но, конечно, не для специалистов.

Ankatje: Юлия жалко конечно.. Значит будем обходиться одним барским.

Юлия: Ankatje Но если очень надо, то можно сделать нехитрый трюк: использовать медицинские словари русско-английский и голландско-английский. Такие точно существуют. Медицинский англо-русский и наоборот существует в Лингво (он имеется в базовом пакете программы или скачать можно отсюда), а медицинский голландско-английский можно купить или заказать в любом книжном магазине или через Интернет.

Ankatje: Юлия а об этом я кстати не подумала. Хорошая подсказка, я ей обязательно воспользуюсь если будет необходимость. Хочу сначала Бара купить и смотреть по ситуации, может мне его одного и хватит.:)

Юлия: Рылась в интернете и случайно нашла список голландских словарей для Lingvo Но чтобы их заполучить, надо поторговаться А вот эти, для Lingvo-11 предлагают бесплатно.

tato: девчонки не могу открыть сайты - в чем дело не пойму . Дайте ссылки на онлайн - перевод . ООООчень нужно .

Ksenya: Девочки, привет! Тут выше были сообщения, что можно подойти к контакт-персоне и попросить словарь ( и еще про рекомендации в школе). Такое реально?? С чего начать в школе разговор на эту тему Я и не знала, что так возможно!

Вкуфь: Ksenya ввиду того, что правила изменились и теперь за свое обучение каждый платит сам, то думаю вряд ли такое уже возможно.

Ksenya: jammer((

julia_sib: Ksenya Есть книжные магазины секонд-хэнд книг, например Slegte http://www.deslegte.com/index.jsp Там можно за очень низкую цену купить и словари и учебные пособия и даже CD к ним. Сходите, не пожалеете! Практически все мои большие словари от туда.

Ksenya: julia_sib Спасибо большое за подсказку! Сейчас обязательно схожу!

Lene: У нас на курсах не рекомендуют (не разрешают) пользоваться словарями Голландско-русскими, голландско-англ. и т.д. Только голландскими, так как нам приходится говорить и говорить и все значения объяснять только на голландском. Сегодня я купила чудесный словарь (голландский в качестве второго языка) Van Dale pocketwoordenboek NT2 с СD-rom, ( с произношением ), то есть словарь предназначен для иностранцев, но там только голландский. Мне безумно нравится. В Libris я заплатила 16.95 евро. click here

Lene: ISBN 978-90-66480-81-0

mix: Спасибочки!

Lene: Там ещё и ударение стоит, и слово по слогам разбито. Произношение даётся в ед.ч. и во мн.ч. Такой подробный!!! Сижу-занимаюсь и удовольствие получаю! Все глаголы даются в 3-х формах! Сущ. даются с de, het. Даются примеры использования слов в предложении. Супер!!!

Anna: Lene Нас тоже так заставляли в школе. НО (ИМХО). Я считаю,чтобы значение слова уложилось в голове,надо его на родной язык перевести. Я все слова перевожу на русский. В отдельных случаях на английский,если точно знаю значение слова или выражения. У нас много на курсах учеников с голландско-голландскими словарями. Они очень плохо запоминают слова,т.к. на своем языке легче усвоить. Просто синонимы слов я искала,чтобы их по-голландски объяснить или просто говорила по-английски перевод слова,чтобы учитель понял. Просто как иначе может понять учитель,усвоил ли ты значение слова( учитель по-голландски понимает ведь,а многие по-английски не говорили вообще у нас в школе). Если ты по-голландски его значение раскрываешь,то учитель сразу видит,усвоено ли слово. Можно,например, в предложении употребить. Сразу видно будет,понятен ли смысл слова иностранного. У меня есть Prisma woordenboek met cd-rom тоже только один голландский. Еще там код для использоввния словаря prisma в интернете. Стоил он 12-15 евро. Я в него заглядываю только уже после того,как слово на русском нашла. Конечно запоминаются другие слова из этого словаря. Но настольные словари у меня русско-голландский и наоборот и так же с англ и гол.

Инна: девушки,могу посоветовать покупать словари в россии.. а не в голландии намного дешевле у нас!!! например для сравнения : в дк крупской большой нидерландско-русский словарь стоит 800 рублей, а в nl 100euro существенная разница,не правда ли?

Лютик: Инна Да, в том числе и разница в качестве! Словарь Миронова (я думаю, Вы имеете в виду именно этот словарь) последнее издание приводит многие словоформы в устаревшей, дореформенной редакции. Например, pannekoeken вместо современного pannenkoeken и т.п. Так что если не хотите говорить/писать устаревшими словами - может и имеет смысл заплатить разницу, тем более что это не такие большие деньги! А вообще, самое надежное - пользоваться нидерландско-английскими словарями.

Бриллиант: Лютик Для этого английский надо знать. А кто авторы словарей, а которых есть новые слова?

Lenna: Бриллиант в этой теме на 1 странице уже есть ответ

madam44: Девочки подскажите, пожалуйста, кто нибудь покупал большой словарь Голландско-русский и в обратном порядке автор A.H. van den Baar. Стоит 95 евро, если толк в этом словаре? И еще просьба, пыталась скачать учебник Code, но ссылка не работает,

Natasha: madam44 Наверное 98% участников форума имеют эти словари. Толк говорите.. ну кому как. Кто-то пользуется ими каждый день а кто-то иногда заглядвает.

Anja: madam44 Хорошие словари, у меня есть 2. и маленький тоже есть (Дренясовой, Миронова, Шечкова). Я знаю девочку, которая без словаря учится. Действительно, кому нужен словарь, кому нет. Я дома использую их часто, когда занимаюсь.

lenaa: Девочки, привет! Кто-нибудь из вас пользуется on-line dictionary? Я пользовалась до вчерашнего дня www.multitran.ru , но он теперь почему-то не работает. Мне давно бы стоило купить большой словарь, так как у меня маленький, но все обходилась этой веб страницой. Я видела где-то на форуме линки к on-line dictionaries, но очевидно уже старые, я пробовала, но не могу найти. Если кто-нибудь из вас пользуется on-line dictionary, пожалуйста, поделитесь информацией. Заранее спасибо.

narska: lenaa я только что зашла на multitran.ru, работает.

lenaa: Narska, спасибо, что проверили и ответили. я только вернулась из Киева. Очевидно муж переустановил какую-то программу, и она блокирует. Спасибо вам за ответ и с наступающим русским рождеством!

tatyana: lenaa Попробуйте www.freetranslation.com Но там перевод с нидерландского на английский и наоборот. Но переводчик неплохой.

sema: http://free-translation.imtranslator.net/?loc=ru

Hohlushka: Van Dale Pocketwoordenboek Nederlands als tweede taal (NT2) у кого есть такой словарик поделитесь впечатлениями,спасибо

vezun4ik: Hohlushka пишет: у кого есть такой словарик поделитесь впечатлениями,спасибо Я активно пользуюсь этим словариком. Впечатления хорошие, удобный в применении и к нему еще прилагается диск -так что можно прослушать как правильно произносить то или иное слово.

Natalie: lenaa пишет: Если кто-нибудь из вас пользуется on-line dictionary, пожалуйста, поделитесь информацией http://www.dutch.ru/ неплохой, хотя словарный запас не очень обширный, но я им успешно пользовалась раньше и до сих пор пользуюсь (даже для обучеия в универе)

Лёва: Девушки, кто-нибудь может поделиться ссылкой на онлайн словарик - From Dutch to Dutch ? У меня есть книжный вариант подобного словарика, но уж больно утомительно искать нужное слово, легче напечатать. Заранее благодарна.

Guapa: Лёва www.vandale.nl ?

Лёва: Guapa Спасибо, как раз то, что мне нужно :)

sema: нашла онлайн переводчик со звуком http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_tran_example.php

Venera: У кого-то есть книга Van Dale (голландские слова с объяснением на голландском) Доцент в школе говорит..что неплохо бы ее иметь дома. Что скажете? И еще он сказал.. что она есть в трех вариантах - просто книга толстая большая - книга поменьше размером и с диском в комплекте - еще какой-тов вариант книги..я толком и не поняла..с каким-то "плаккен". Что он имел в виду..не ясно. Но он сказал..что последняя - самая удобная в использовании.

narska: Venera такой словарь даже в Алди иногда продают. В шапке темы ссылки на онлайн словари подобного рода.

Lenaried: Venera Вы имеете ввиду Van Dale wordenboek? У меня есть van Dale pocketwoordenboek Nederlands als tweede taal с диском.Этот словарь рекомендуется для всех изучающих язык.Довольно удобный, кроме пояснений(толкования значений) приведены примеры использования,иногда рисунки, артикли, слова поделены на слоги, указана часть речи,глаголы всех форм со ссылкой на инфинитив.

salomiya: Venera пишет: - еще какой-тов вариант книги..я толком и не поняла..с каким-то "плаккен". Что он имел в виду..не ясно. Но он сказал..что последняя - самая удобная в использовании. Это van Dale woordenboek Nederlands als tweede taal - толковый словарь,т.е. голландские слова обьяняются на голландском же и даются примеры. "Plaatjes" - там еще картинки есть. Действительно, полезный и удобный словарь. В книжном Гааге я его видела за 16 евро,на www.bol.com,говорят, вроде как 14 евро с копейками.

narska: Тут посоветовали программу ABBYY Lingvo. Саму программу можно скачать на треккере: nnm-club.ru/forum/viewtopic.php?t=245141 (ссылку копируем и ставим в браузер) А словари у меня на сайте в разделе "Изучаем Нидерландский" (прислал один хороший человек по емайлу) Для установки следует скопировать словари в папку C:\Program Files\ABBYY Lingvo x3\ и затем через меню ABBYY Lingvo "Сервис"->"Добавить словарь" добавить по данному адресу скопированные словари.

Lea: narska У меня такой. Очень удобная штука. Наводишь мышь на слово - дается перевод с максимальным кол-вом значений, хочешь - открываешь всю статью по переводу в отдельной таблице. Причем слово обыгрывается в контексте, с примерами, есть идиомы. Словарик замечательный. Один минус - переводит только по одному слову, но зато если его открыть, а потом работать в любой языковой программе - он спокойно переводит слова в окне-накладке. Рекомендую.

Lena26: а какой можете посоветовать словарь он лайн (на русском), чтобы в нем были примеры употребления слов - предложения или словосочетания? (кроме мультитрана....)

Yanito: Елена775 не знаю насколько будет полезна моя ссылка, словарь один из самых известных T.N. Drenjasova Nederlands Russisch/Russisch Nederlands купила тут в Го, стоил 16 евро единственный его минус - мягкий переплет аналогичный есть в продаже в Ро, цены от 120 до 460 руб, переплет тоже мягкий, но оформлен иначе

Romario: narska пишет: А словари у меня на сайте в разделе "Изучаем Нидерландский" (прислал один хороший человек по емайлу) Доброго дня! Я посмотрел и как то не нашёл словаря для Lingvo x3. Не дадите ссылочку прямую? Пожалуйста.

narska: Romario Изучаем голландский язык

Romario: narska Примного благодарен!!

Tina nor: Елена775 Многие ругают, но меня до сих пор спасал multitran.ru Знаю, что многие студенты-лингвисты его используют. Таких совсем корявых переводов не будет получаться))

rosy-rosy: Сама пользуюсь иногда multitran'ом

Nalee2010: Я нашла вот такой толковый словарик нидерландского: click here Словарь содержит более 11000 слов, около 30000 спряжений глаголов, более 12000 значений слов и выражений. Его можно бесплатно скачать в компьютер и очень удобно пользоваться: показывается спряжение глаголов, артикли слов, множ.число слов и употребление слова в предложении.

tt: кто нибудь может порекомендовать какой словарь голандско - русский преобрести, не дорогой. а то я все вре время перевожу в гоогле транслейт и он иногда не правильно слова переводит, на что и уходит время на перепроверку слова. я вот присмотрел вот такой словарь http://www.pegasusboek.nl/taalstudie-en-woordenboeken/woordenboeken/russisch/nederlands-russisch/nederlands-russisch-russisch-nederlands-woordenboek.html кто нибудь может оставить отзыв о нем. или лутше всетаки этот http://www.pegasusboek.nl/taalstudie-en-woordenboeken/woordenboeken/russisch/nederlands-russisch/groot-nederlands-russisch-woordenboek.html - но этот словарь для меня немного дороговат и стот ли он этих денег? вот поэтому прошу у вас помощи в выборе словарей так, как я не видел в живую эти словари ( какой там перевод). или может кто знает онлаин словарь который лутше переводит чем гоогл транслейт.

drs. Van: tt Гы !!! Вы думаете в словарях нет ошибок? Лучше всего голландско-голландский для средней школы, по крайней мере будет понятно о чем и про что, там простейшие обяснения. Читается легко. Ну... В обьеме гол. средней школы. А в интернете удобно пользоваться http://synoniemen.net/ http://www.vandale.nl/opzoeken

marinaka: tt пишет: http://www.pegasusboek.nl/taalstudie-en-woordenboeken/woordenboeken/russisch/nederlands-russisch/groot-nederlands-russisch-woordenboek.html - но этот словарь для меня немного дороговат и стот ли он этих денег? он стОит тех денег, если/когда Вы переедете в Го. А на стадии знакомства - нет, по-моему.

Nalee2010: tt пишет: http://www.pegasusboek.nl/taalstudie-en-woordenboeken/woordenboeken/russisch/nederlands-russisch/nederlands-russisch-russisch-nederlands-woordenboek.html Мне не нравится. Слабый и устаревший. А этим пользовались? Multitran

sigma: нидерландская версия Мультитрана основана на этих двух словарях (Groot Nederlands-Russisch Woordenboek Baar, A.H. van den 3e druk, ca. 60.000 trefwoorden, 1296 blz., gebonden (ISBN 978 90 6143 273 9) ? 95,- Groot Russisch-Nederlands Woordenboek Honselaar, W. 3e druk, ca. 86.000 trefwoorden, 1728 blz., gebonden (ISBN 978 90 6143 274 6) ? 95,- Nederlands-Russisch / Russisch-Nederlands) + дополнения пользователей (не всегда правильные) Для обычного пользователя эти два словари очень полезны. Если Вы хорошо владеете английский или немецким советую приобрести большой нидерландско-английский или нидерландско-немецкий словарь (в них намного больше слов и они немного дешевле, а на блошином рынке эти словари можно приобрести вообще за несколько евро).

Маруся Климова: tt мне очень нра словарь Миронова.По-моему, он в прошлом году опять дополнялся и переиздавался... у меня последняя версия нидерл- русский...рекомендую.

marinaka: Маруся Климова МИронов в бумажном варианте или он онлайн высветился?

Мардж Симпсон: tt Совершенно определённо ЭТИ словари ЭТИХ денег стОят! Я покупала много разных, но эти САМЫЕ лучшие, самые подробные. Один большой недостаток - неимеверно тяжеленные. Но три года назад я их на курсы первое время таскала в рюкзаке, так как иначе уже и не представляла. Сейчас, конечно, пользуюсь on-line словарями Мультитран: http://multitran.ru/. Находите язык Нидерландский, и словарь будет переводить "в обе стороны". Бесплатно. Экономия тоже налицо, если есть iPad или iPhone, советую в App Strore приобрести эти четыре App-а, уложитесь в 20 евро, а то и меньше: где самый лучший iPronunciation Pro - это только для iPada, больше 30 языков, переводит достаточно гладко текст, если знать, как лучше для машины формулировать.; есть очень редкие словосочетания и слова, которых и в Мультитране нет порой. http://i1076.photobucket.com/albums/w456/Yana-Nordquist-Quelle/4b05852e.jpg VD Nederl - это Van Dale словарь.

Мардж Симпсон: tt Вы в Голландии сейчас? Так как в интернет-магазине www.bol.com один Пегасовский словарь можно со скидкой (счас там на все учебники 5%), а второй БУ с 30% скидкой: http://i1076.photobucket.com/albums/w456/Yana-Nordquist-Quelle/f512d62b.jpg http://i1076.photobucket.com/albums/w456/Yana-Nordquist-Quelle/e5db634d.jpg http://i1076.photobucket.com/albums/w456/Yana-Nordquist-Quelle/ead947fc.jpg

Маруся Климова: marinaka бумазка я верю только печатному слову)))))))

Yulka: Вот еще хороший онлайн словарь http://synoniemen.net/alexandria.php?word=&source=nl&target=ru Они с мультитраном могут дополнить друг друга

alika65@list.ru: tt T.N. Drenjasowa & S.A. Mironow посмотрите вот этот словарь.

Lea: Мардж Симпсон Можно я вам здесь отвечу? Мне эта тема болит.)) Мардж Симпсон пишет: И не только идиомы... Коварство языка может подстерегать там, где совсем неожидаешь. Меня словари не совсем устраивают двуязычные. Они похоже все сделаны на основе раскормленного двухтомного Ван Даля и переписывают с разными обложками и авторствами редакторов либо конспектируя, либо урезая по своему усмотрению словарную статью. Для В1-В2 экзамена хватает, а вот дальше по уровню просто ляпы вижу. Оно понятно откуда они там сидят, если взглянуть на библиографию двуязычного двухтомника Ван Даля, раздел "Werklarende Russische woordenboek". Ляпы идут и от размытости moedertaal и от устаревших изданий как использованная база. Перевод с латинской группы на славянскую группу сам по себе имеет специфику, более чем перевод с языка на язык в одной языковой группе. Так что ищу то, чем пользуются переводчики художественной литературы. Но походу придется останавливаться на одноязычном словаре. (Не помню сколько он томов 7-9?). Еще бы найти его в электронном виде полностью и будет мне счастье. Зы: покажите мне человека, кто не разу не "вляпывался" даже на своем родном языке. U leest mijn gedachten.

Nalee2010: Девушки! Я случайно наткнулась в распродажах Trekpleister на словари нидерландские. В частности я купила Ned-Ned словарь Van Dale 32 000 cлов. Стоит около 2 евро.

Veto4ka: Всем здравствуйте! Посоветуйте плиз словарик русско-голландский, гол-рус. (карманно-сумочный формат). хочется именно книжечку... Может, у кого завалялся, я бы приобрела.

Nalee2010: Veto4ka У меня два таких валяются. Но я живу далеко от вас. Даром бы отдала. Поищите на маркете. БУ. Вам пришлют по сходной цене.

Svetlaatij: Van Dale Pocketwoordenboek / Nederlands als tweede taal (NT2) Под рукой словарик или на сайт иду смотреть непонятные по значению слова, удобно.

dilbeek: Помогите найти программу NEDA!!! Это электронный "Интеллектуальный Практический Голландско-Русский Словарь"! Очень много лестного слышала о нем, но нигде не получается найти Возможно у кого-то она имеется в наличии. Очень буду признательна

tatyanaod: dilbeek так в AppStore он есть.. 3,99 евро и он ваш. Я бы посоветовала бы словарь Prisma: nl-nl. Чем раньше расстанетесь с русско- гол словарем, тем лучше. Prisma тоже в Appstore, очень удобный. Кстати, очень рекомендую программу wrts. Www.wrts.nl. Можно поискать готовые списки слов, можно свои создать- очень удобно учить слова не напрягаясь, бесплатно:-)

dilbeek: tatyanaod благодарю за совет! Но мне нужна была программа для Windows За ссылку спасибо! Но там только составление своего собственного словаря?

Lenna: Veronika68 эта тема не для продажи словарей, а для их обсуждения. Для продажи воспользуйтесь доской объявлений.

Svetlaatij: Кому нужен словарик в Action можно купить для школьников за 2,69 евро Nederlands woordenboek он такой же как Dale но стоит не 14 евро



полная версия страницы