Форум » 4. Учеба и интеграция взрослых » Голландско-русско-голландские словари - ваше мнение » Ответить

Голландско-русско-голландские словари - ваше мнение

гостья2: Groot Russisch-Nederlands Woordenboek van Wim Honselaar кто знает? это правда, что он лучше оных миронова и фан ден баара? Словари онлайн: http://www.multitran.ru/ http://www.afkorting.nl/ http://www.worldlingo.com/ http://www.dutch.ru/default.asp http://www.vandale.nl/ http://www.mijnwoordenboek.nl http://www.woorden-boek.nl http://www.straatwoordenboek.nl

Ответов - 125, стр: 1 2 3 4 All

Lady_lana: очень классный он-лайн переводчик http://www.multitran.ru/ там есть одновременно переводчик с/на испанский, итальянский, немецкий, французский, английский, эстонский, латышский и японский. А что еще хорошо, он на это слово одновременно выдаёт устойчивые словосочетания и даже фразы. Так что советую

Юлия: Lady_lana Лучше всё-таки самой стараться учиться писать по-голландски, чем доверять электронным переводчикам. Кстати, в том словаре содержится много ошибок

narska: Ну, ошибки там конечно, есть, я когда их вижу, посылаю сообщения об ошибках. Словарь-то получается народный. Каждый человек может вносить туда дополнения. А помощь очень большая, нам, русскоязычным, очень завидуют другие курсисты и постоянно просят перевести какое-нибудь слово, т.е. мы получаемся ходячие Ван Дале


Lenna: Александр пишет давно хочу приобрести толковый словарь Van Dale, не посоветуете какой и где бы подешевле ? Видел и однотомники, и трёхтомник где-то мне показывали.

Veronika68: Van Dale всегда недешевый словарь. Действительно, голландский толковый словарь есть и однотомник и трехтомник. Последний, конечно, полнее и новее. Если вы серьезно занимаетесь языком, имеет смысл купить сразу хороший словарь. Есть наверняка и толковые словари подешевле, не Van Dale, спросите в магазине.

Lady_lana: http://freetranslation.imtranslator.com/ замечательный он-лайн словарик

Sibiriada: Lady_lana Спасибо за ссылку. Хороший словарик, многоязычный. Может когда пригодится.Но он как и остальные электронные переводчики пригоден только для перевода отдельных слов, словосочетаний и максимум коротких простых предложений. При переводе сложных предложений и текстов получается некорректный бред. При очень слабом владении языком, возможно, это хоть какой-то выход. Но при серьёзном изучении языка о существовании таких словарей лучше забыть. Переводить нужно самой и лучше с помощью обычного словаря, там почти к каждому слову даётся какая-то дополнительная информации и приводятся примеры. А для полной уверенности консультироваться с носителем языка, какие слова и обороты лучше подходят для данной конкретной ситуации. Другого пути, увы, не существует. В общем, тяжела и неказиста эмигрантская доля.

Lady_lana: Sibiriada что верно то верно. Я пользуюсь этим и www.multitran.ru (о котором уже много говорилось). Последний хорош тем, что он выдаёт много значений одного слова (даже если они не очень распространены). Конечно, иногда (правда в максимум 5% случаев может ошибаться, но это редко.

Юлия: Появилась электронная версия голландско-русского и русско-голландского словаря для 8-й, 9-й, 10 и 11-й версий Lingvo. Правда, не бесплатно, но дешевле, чем платить 95+95 евро за оба бумажных словаря. Сама скачивать ещё не пробовала, хотя предложение очень заманчивое. В своё время не могла представить, как обходиться без Лингво для английского.

Natasha: Интересно а он есть на Родине в магазинах или рынке?

Юлия: Natasha Я только что вернулась с родины - ничего нового по голландскому там нет. Только купила новую (11-ю) версию Лингво, но ещё не установила. Сейчас залезла в Интернет, чтобы узнать, что пишут про эту новую версию, и нашла информацию про голландские словари. Судя по всему, создатели этой версии электронного голландского словаря для Лингво - наши умельцы, которые живут в Голландии. Года три назад они появлялись у нас на форуме с рекламой своего продукта, тогда они предлагали скачать для ознакомления Ван Дале на букву А и В. Но особого интереса их информация не вызвала.

Alex: Во наш народ, софт только на рынке привык покупать. Цена не такая большая - можно и здесь купить. Кстати, работает прекрасно, я уже им больше года пользуюсь. http://www.dutch4lingvo.no-ip.com

Ankatje: Жаль что на словари нет скидок, так что придётся выбирать из двух словарей один.

Ankatje: А может кто-то знает где есть голландко-русский словарь на медицинскую тематику? И вообще есть ли такой. Или в словаре Ван Бара приведены медицинкие термины тоже?

Юлия: Ankatje Отдельного медицинского словаря нет. Существует только технический голландско-русский словарь, изданный в России лет 30 назад. Он ещё со старым спеллингом. И больше его ни разу не переиздавали. У Ван Бара достаточно много медицинских терминов. Для домашних нужд хватает, достаточно даже, чтобы читать научно-популярную литературу. Но, конечно, не для специалистов.

Ankatje: Юлия жалко конечно.. Значит будем обходиться одним барским.

Юлия: Ankatje Но если очень надо, то можно сделать нехитрый трюк: использовать медицинские словари русско-английский и голландско-английский. Такие точно существуют. Медицинский англо-русский и наоборот существует в Лингво (он имеется в базовом пакете программы или скачать можно отсюда), а медицинский голландско-английский можно купить или заказать в любом книжном магазине или через Интернет.

Ankatje: Юлия а об этом я кстати не подумала. Хорошая подсказка, я ей обязательно воспользуюсь если будет необходимость. Хочу сначала Бара купить и смотреть по ситуации, может мне его одного и хватит.:)

Юлия: Рылась в интернете и случайно нашла список голландских словарей для Lingvo Но чтобы их заполучить, надо поторговаться А вот эти, для Lingvo-11 предлагают бесплатно.

tato: девчонки не могу открыть сайты - в чем дело не пойму . Дайте ссылки на онлайн - перевод . ООООчень нужно .

Ksenya: Девочки, привет! Тут выше были сообщения, что можно подойти к контакт-персоне и попросить словарь ( и еще про рекомендации в школе). Такое реально?? С чего начать в школе разговор на эту тему Я и не знала, что так возможно!

Вкуфь: Ksenya ввиду того, что правила изменились и теперь за свое обучение каждый платит сам, то думаю вряд ли такое уже возможно.

Ksenya: jammer((

julia_sib: Ksenya Есть книжные магазины секонд-хэнд книг, например Slegte http://www.deslegte.com/index.jsp Там можно за очень низкую цену купить и словари и учебные пособия и даже CD к ним. Сходите, не пожалеете! Практически все мои большие словари от туда.

Ksenya: julia_sib Спасибо большое за подсказку! Сейчас обязательно схожу!

Lene: У нас на курсах не рекомендуют (не разрешают) пользоваться словарями Голландско-русскими, голландско-англ. и т.д. Только голландскими, так как нам приходится говорить и говорить и все значения объяснять только на голландском. Сегодня я купила чудесный словарь (голландский в качестве второго языка) Van Dale pocketwoordenboek NT2 с СD-rom, ( с произношением ), то есть словарь предназначен для иностранцев, но там только голландский. Мне безумно нравится. В Libris я заплатила 16.95 евро. click here

Lene: ISBN 978-90-66480-81-0

mix: Спасибочки!

Lene: Там ещё и ударение стоит, и слово по слогам разбито. Произношение даётся в ед.ч. и во мн.ч. Такой подробный!!! Сижу-занимаюсь и удовольствие получаю! Все глаголы даются в 3-х формах! Сущ. даются с de, het. Даются примеры использования слов в предложении. Супер!!!

Anna: Lene Нас тоже так заставляли в школе. НО (ИМХО). Я считаю,чтобы значение слова уложилось в голове,надо его на родной язык перевести. Я все слова перевожу на русский. В отдельных случаях на английский,если точно знаю значение слова или выражения. У нас много на курсах учеников с голландско-голландскими словарями. Они очень плохо запоминают слова,т.к. на своем языке легче усвоить. Просто синонимы слов я искала,чтобы их по-голландски объяснить или просто говорила по-английски перевод слова,чтобы учитель понял. Просто как иначе может понять учитель,усвоил ли ты значение слова( учитель по-голландски понимает ведь,а многие по-английски не говорили вообще у нас в школе). Если ты по-голландски его значение раскрываешь,то учитель сразу видит,усвоено ли слово. Можно,например, в предложении употребить. Сразу видно будет,понятен ли смысл слова иностранного. У меня есть Prisma woordenboek met cd-rom тоже только один голландский. Еще там код для использоввния словаря prisma в интернете. Стоил он 12-15 евро. Я в него заглядываю только уже после того,как слово на русском нашла. Конечно запоминаются другие слова из этого словаря. Но настольные словари у меня русско-голландский и наоборот и так же с англ и гол.

Инна: девушки,могу посоветовать покупать словари в россии.. а не в голландии намного дешевле у нас!!! например для сравнения : в дк крупской большой нидерландско-русский словарь стоит 800 рублей, а в nl 100euro существенная разница,не правда ли?

Лютик: Инна Да, в том числе и разница в качестве! Словарь Миронова (я думаю, Вы имеете в виду именно этот словарь) последнее издание приводит многие словоформы в устаревшей, дореформенной редакции. Например, pannekoeken вместо современного pannenkoeken и т.п. Так что если не хотите говорить/писать устаревшими словами - может и имеет смысл заплатить разницу, тем более что это не такие большие деньги! А вообще, самое надежное - пользоваться нидерландско-английскими словарями.

Бриллиант: Лютик Для этого английский надо знать. А кто авторы словарей, а которых есть новые слова?

Lenna: Бриллиант в этой теме на 1 странице уже есть ответ

madam44: Девочки подскажите, пожалуйста, кто нибудь покупал большой словарь Голландско-русский и в обратном порядке автор A.H. van den Baar. Стоит 95 евро, если толк в этом словаре? И еще просьба, пыталась скачать учебник Code, но ссылка не работает,

Natasha: madam44 Наверное 98% участников форума имеют эти словари. Толк говорите.. ну кому как. Кто-то пользуется ими каждый день а кто-то иногда заглядвает.

Anja: madam44 Хорошие словари, у меня есть 2. и маленький тоже есть (Дренясовой, Миронова, Шечкова). Я знаю девочку, которая без словаря учится. Действительно, кому нужен словарь, кому нет. Я дома использую их часто, когда занимаюсь.

lenaa: Девочки, привет! Кто-нибудь из вас пользуется on-line dictionary? Я пользовалась до вчерашнего дня www.multitran.ru , но он теперь почему-то не работает. Мне давно бы стоило купить большой словарь, так как у меня маленький, но все обходилась этой веб страницой. Я видела где-то на форуме линки к on-line dictionaries, но очевидно уже старые, я пробовала, но не могу найти. Если кто-нибудь из вас пользуется on-line dictionary, пожалуйста, поделитесь информацией. Заранее спасибо.

narska: lenaa я только что зашла на multitran.ru, работает.

lenaa: Narska, спасибо, что проверили и ответили. я только вернулась из Киева. Очевидно муж переустановил какую-то программу, и она блокирует. Спасибо вам за ответ и с наступающим русским рождеством!



полная версия страницы