Форум » 4. Учеба и интеграция взрослых » Тесты по голландскому, упражнения - он-лайн (только ссылки) » Ответить

Тесты по голландскому, упражнения - он-лайн (только ссылки)

Vas: Девочки у меня такой вот вопрос, может у кого есть тесты по голландскому, упражнения? А то мне скучновато гранит науки грызтя...Мне бы себя умной почувствовать - на вопросы поотвечав-)) Методики, книги для изучения языка Учебники голландского (нидерландского) языка Ссылки на сайты по изучению голландского языка Статьи об изучении голландского языка

Ответов - 207, стр: 1 2 3 4 5 6 All

babochka: Vas http://www.nederlandsalst...edetaal.nl/cd-roms-at.htm закажи там на сд, есть много упражнении и тестов,,со второго диска начиная..

варвара: Для Vas: http://www.taalthuis.com/course/index.htm http://www.dutchgrammar.com/ http://www.margoo.be/ http://nt2.startkabel.nl/- вот здесь можно еще много чего накопать

L.A.: Вот полезный онлайн-словарик www.afkorting.nl и еще - www.digischool.nl


L.A.: Сейчас посмотрела сама, лучше: www.digischool.nl/ne/nt2/WINDEX.HTM Succes.

L.A.: Еще накопала хорошую страничку с упражнениями для самопроверки: http://hotpot.klascement.net/ne.htm http://hotpot.klsscement/links.htm и здесь тоже: www.margoo.be www.hennyjellema.nl/taal/taalpagina.htm А вот здесь - озвученные сказки, правда без письменного текста, но с картинками, чтобы следить за сюжетом, а потом по ним даются и упражэнения. www.hennyjellema.nl/sprookjes/sprookjes.htm Все это хорошо начинающим.

Юлия: Здесь можно найти много полезной информации по грамматике, спеллингу и многому другому. http://www.cambiumned.nl/dialectgrammmatica.htm А здесь - http://www.digischool.nl/ne/nt2/INHOUD.HTM полное собрание всяких выражений (3000 штук), regelmatige werkwoorden, onregelmatige werkwoorden, substantieven met het, substantieven met de, adjectieven, bijwoorden, voornaamwoorden, voorzetsels и voegwoorden...

Юлия: Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden: http://www.dbnl.org/tekst/stoe002nede01/ Здесь более 2500 выражений, поговорок с объяснениями и примерами. А также рассказом о том, откуда это выражение возникло.

Юлия: Ответы на разные грамматические вопросы, даже самые сложные и нетипичные, можно найти здесь: http://taalunieversum.org/taal/advies/ А здесь - http://www.quia.com/cb/2439.html - поучительная игра в грамматику.

L.A.: Вот, посмотрите: хорошие упражнения для тренировки грамматики с самопроверкой. http://www.coutinho.nl/nia/

Юлия: Для тех, кто уже освоил грамматику современного голландского, здесь можно найти 10 уроков по грамматике средневекового голландского. Если сравнить ее и некоторые основные слова со средневековым английским, то сходство просто поразительное. Местоимения, осовенно личные, так просто совпадают.

Юлия: Всевозможные упражнения по грамматике Теория и упражнения по spelling van de werkwoordsvormen - только учись, даже в школу ходить не обязательно.

Юлия: Здесь можно найти список наиболее трудных голландских слов, в которых и сами голландцы путаются и которые очень любят вставлять в Groot Dictee der Nederlandse taal, так называемая Een Dikke Duizend Dicteewoorden. А здесь приводятся многие moeilijke woorden , причем на каждое даётся хорошее объяснение.

Юлия: Упражнения на времена глаголов (с ответами) Если хотите подготовиться к большому диктанту, который сосоится в этом году 13 декабря, то тогда загляните сюда Здесь уже две тысячи наиболее трудных слов, не подчиняющихся основным правилам.

Юлия: Более 2000 выражений, в которых задействовано так или иначе слово «een», причем с хорошим переводом на русский язык. А здесь - более 400 выражений со злосчастным ER. 500 выражений с AAN, почти 200 устойчивых выражений с использованием NEMEN... Когда видишь такое, то просто руки опускаются, ибо нельзя объять необъятное...

Юлия: Здесь можно найти САМУЮ полную и подробную грамматику голландского языка в Интернете, в которой (в реальной книжке в двух томах) почти 2000 страниц и которая стоит, кажется, 140 евро: Haeseryn, W., K. Romijn, G. Geerts, J. de Rooij & M.C. van den Toorn, Algemene Nederlandse Spraakkunst. Tweede, geheel herziene druk, 1997. Groningen/Deurne, Martinus Nijhoff uitgevers/Wolters Plantyn. 2 banden, XXVIII + XXIX + 1717 pp. + register met ongenummerde pp. ISBN 90 6890 490 6 (Nederland) а заказать ее по интернету можно здесь

Entrevista: Для Юлия: Спасибо за хорошие ссылки!!!!!! А Вы пользуетесь этой книгой?

Юлия: Entrevista Иногда заглядываю, когда больше нигде не могу найти ответа на сложные вопросы. А вообще-то способ учебы от человека зависит: некоторые любят, чтобы им всё объясняли и разжевывали, а некоторые предпочитают разбираться самостоятельно, стараясь найти объяснения в книжках, для таких людей эта большая грамматика - настоящий клад.

Юрий : Изучаю Голландский. Нашёл форум на котором есть интересная звуковая информация по изучению Голландского языка. http://www.phrasebase.com/forum/board.php?FID=28

poluton: хороший переводчик с русского на голландский и обратндоhttp://www.worldlingo.com...orldlingo_translator.html

Lenna: Для Lanala: может быть эта ссылка подобна той, которую вы ищете http://www.bastrimbos.com/grammar/onregelmatige_werkwoorden.htm или вот эта http://www.gollandia.com/gram7

Lanala: Лена, спасибо за быстрый ответ, но это не тот список. У меня была полная распечатка этого списка, но к сожалению, несколько страниц утеряны. На одной из сохранившихся страниц, внизу пропечатан адрес: http://www.kleyenburg.nl/...gelmatige_werkwoorden.htm но это адрес у меня не открывается. Я зрительно помню, что ссылка была короткая. Ваш список у меня тоже есть(огромное спасибо) . Он очень удобен для заучивания. А тот был в алфавитном порядке и его удобно было использовать, если необходимо найти слово быстро (особенно для начинающих изучать язык и еще плохо ориентирующихся в системе замены букв и иногда плохо знающих правописание слова). Но, если восстановить эту ссылку невозможно...жаль.В любом случае благодарю Вас за ответ и попытку помочь.

BG врач: Meer oefeningen : http://student.kennisnet.nl/vaardigheden/taal

Lenna: Четыре части с различными упражнениями http://www.cambiumned.nl/extraoefbrugklas.htm

babochka: www.taalspel.tv

Lenna: Простенький тест для начинающих click here

Eva: еще раз убедилась ,насколько все относительно для вас это простенький тест для начинающих,а я на него ответила удовлетворительно,и рада я в школу не ходила,в Го постоянно не живу,язык учу самостоятельно ТРУДНО !!!

радистка-Кэт: не расстраивайтесь. тест содержит много ошибок. напр. Een week is precies zeven dagen грамматически неправильное предложение правильно Een week heeft precies zeven dagen или Zeven dagen is(zijn - в зависимости от контекста) precies één week. и т.д. и т.п. в кажом втором задании. И сам тест размещен в разделе "Немецкий"

julia_sib: радистка-Кэт А почему Een week is precies zeven dagen - не правильно? Можно поподробнее растолковать непонятливым?

Lenna: Девушки, в тесте всего две описки: Hij heft twee weken met een longontsteking in het ziekenhuis - должно быть heeft и про 7 дней в ответе стоит precies z или elden , должно быть precies или zelden В остальном ошибок в вопросах нет, проверено с преподавателем голландского

радистка-Кэт: Я думаю, что преподаватель Голландского, который смотрел тест, сможет это объяснить. Я не могу объяснить, но знаю что должно быть не "is", а "heeft". Лена, что преподаватель по этому поводу сказал? Я говорила не об описках, а ошибках. След.пример: вопрос о театре. в ответе должно быть не die, а hij. театр мужского рода, следовательно нужно использовать местоимение "он". и еще один пример, где речь идет о выборе ребенка: не als, а wanneer. ведь никто не скажет: "если мой ребенок вырастет, - он хочет стать инженером". говорят кода ... далле не буду приводить примеры, но ошибок вполне достаточно.

Lenna: радистка-Кэт я голландский знаю не в совершенстве, поэтому правил и доказательств вам приводить не буду, ищите их сами в учебнике грамматики. Единственное - со времени своей учебы, помню, что и die и hij спокойно употребляются, заменяя слово с артиклем de, которое, как известно, относится и к мужскому и женскому роду. Так же слово als может переводиться не только, как "если", но и как "когда" - посмотрите сами в словаре. Что касается вашего вопроса про 7 деней в неделе, уточню при случае, но, на мой взгляд оба варианта правильные.

радистка-Кэт: я не просила доказательств у вас, а у того преподавателя, который проверял тест. Что касается "die", то по отношению к мужскому роду он переводится как этот, к женскому - эта. Согласитесь, на вопрос "где театр?" ответ не "этот на улице Пушкина", а "он на улице Пушкина", но можно ответить "этот театр на улице Пушкина". И в Голландском есть разница. В вопросе о ребенке "als" имеет значение не "когда", а "если". Посмотрите в словаре в каких случаях "als" имеет значение "когда". Как видите, дело не в опечатках, а ошибках.

Lenna: радистка-Кэт Если вы ставите свои знания голландского выше того, что написано в учебниках и выше знаний носителя языка, который вдобавок имеет диплом преподавателя голландского, то снимаю шляпу и за сим откланиваюсь.

julia_sib: радистка-Кэт только что свекровь у нас гостила - просмотрела тест, тоже нашла всего две ошибки, те, которые выше указаны, а она не только в колледже голландский преподает, она еще и русский очень хорошо выучила. Она сразу сказала, что спор бессмысленный, т.к. предложения БЕЗ контекста, но грамматически они все правильны. По поводу 7 дней, и die аналогия - Je moet een russische text van 100 pagina's inleveren - Goed, het boek is precies 100 pagina's. (книга, которую я сейчас читаю) Waar is mijn jas nou gebleven? - Die liegt op de trap, ben je blind? И мужа я по тесту погоняла - он тоже не увидел ошибок в грамматике, хоть и правил объяснить не сумел

Simone: poluton пишет: цитатахороший переводчик с русского на голландский и обратндоhttp://www.worldlingo.com...orldlingo_translator.html СПАСИБО! Это я ищу уже 100 лет!

Simone: Очень жаль, но этот переводцик так переводит, что неясно - плакать или смеяться. А может надо знaть какие-то секреты?

Anetta: http://www.lerenonline.nl/English - очень хорошаиа страница за всэ кто хочет упражнения с первом ниво и больше.Ответы за сравнениям тоже есть http://www.dutch.ru/default.asp - речник- руско-нидерланского и нидерласко-руского-онлаин- free

olinka: Anetta Да..сайт хороший...я так увлеклась..Но там платить надо, если хочешь им пользоваться Это стоит 35 сент каждая минута

Anetta: где ето??? я тоже была несколько раза...ничто не заплатила.. .адресы 2 на кто из них?? если на трнировачнои для голланскии вход трудно наити.. .наверно нада подробно обьяснит кде точно нада с мышку ,но уроки и тесты безплатны а на другои я только словарь употребляла а сегодня увидела разговорник тоже руско-голланскои есть. ...Укажи пожалуиста на кто из двумях ...

julia_sib: Это в первой ссылке, Anetta. 35 центов в минуту стоит телефонный разговор, который вам нужно будет провести, чтобы получить имя пользователя и пароль для интерактивного обучения на этом сайте. Как указано, разговор может длиться около часа, вам нужно будет наверное пройти капкой-то тест по телефону для определения уровня,но на сайте считают, что это дешевле, чем частный урок и потом вы сможете пользоваться учебным материалом по вашему уровню, который есть на этом сайте. Тесты для уровней там ведь даются без ответов и ошибки не анализируются, вы знаете только процент правильных ответов.



полная версия страницы