Форум » 4. Учеба и интеграция взрослых » Как тренировать восприятие голландского? » Ответить

Как тренировать восприятие голландского?

Лютик: У меня большая проблема: я не воспринимаю голландский на слух. Просто как глухота и немота какая-то! Печатный текст читаю и понимаю, а сказать не могу - даже знакомые слова из головы испаряются, вместо этого лезет каша из английского и немецкого! Может какие-то курсы есть - для таких "глухих"? И что с этим делать? Голландская музыка, исполнители, группы http://holland.borda.ru/?1-11-0-00000054-000-0-0

Ответов - 192, стр: 1 2 3 4 5 All

Aap: Это довольно обычная история для многих, хотя и не всех. Кстати, это одна из причин, почему "слушание" в госэкзамене по языку считается самым трудным и дает самый большой процент провалившихся. Так что не переживать, слушать все подряд (особенно полезно, имхо, Радио-1 в машине и специальные упражнения к экзамену luisteren) и точно знать, что самое лучшее средство отвратильно неоригинально - время и терпение. Удачи!

Лютик: Слушаю, иногда даже вроде слышу и понимаю (когда, например, продавец в магазине объясняет какие-то особенности товара, т.е. когда тема обсуждения известна и "наглядна"), а вот когда неизвестно о чем речь идет - как по радио - то как попка-дурак! И еще - партнера своего на голландском напрочь не слышу, хотя у него никаких дефектов речи вроде нет, по английски прекрасно его понимаю, а по голландски - каша какая-то а не речь! Я уже стала думать, может я какая-то неспособная именно к голландскому? А что это за упражнения по luisteren?

Lenna: Лютик начните с простого - возьмите в библиотеке книжку "Jip en Janeke" и там же возьмите аудио CD с этими рассказами (было выпущено 2 части по 2 CD в 2004 году в серии "Luistervink") Слушайте и читайте. Вы, наверное, к такому типу относитесь, что если не видете написанное, то ни понять слово на слух, ни произнести его не можете. По крайней мере я с такой проблемой столкнулась.


yulia: Лютик Это действительно самое трудное-слушать и понимать.Если прочитать,написать или худо-бедно сказать мы,начинающие,еще как то можем,то принять на слух и понять-дело хлопотное.Я думаю,что только практика и время помогут.Надо слушать все подряд-радио,новости,сериалы,прохожих на улице...со временем все придет.

ksenja: Лютик Я бы вам посоветовала, дополнительно, в библиотеке взять книгу Дельф Методе с дисками. В книге 45 текстов и каждый текст начитан на СД. Тексты довольно простые, но очень хорошо развивает восприятие Го на слух. http://delftsemethode.nl/nl/cursisten/online.shtml#

visa: Лютик Я начинала с голландских мультфильмов. Сначала Nijntje, потом Bob de Bouwer. Смотрела передачи для детей типа Klockhuis. Язык там очень простой, на детей ведь расчитано. Мне это сильно помогло в изучении языка. Попробуйте, может быть и вам это поможет.

Лютик: Lenna Спасибо, вы очень хорошую мысль дали! А есть ли аудиокниги на гол. кроме Jip en Janneke? Где их можно поискать? Я этих Jip c Janneke пробовала читать, не идут у меня детские книжки! ksenja А вы занимались по Delftse Methode на курсах или самостоятельно? Мы сейчас обсуждаем идею пойти на курсы, где ведется преподавание по этому методу, не дожидаясь inburgering программы. Очень хотелось бы услышать мнения об этом методе!

Лютик: yulia Извините за нескромный вопрос, сколько времени вам потребовалось, чтобы научиться "слышать" голландский?

yulia: Лютик Я его тоже еще толком не слышу. Когда я в школе и учительница разговаривает,объясняет,то я понимаю все.(может оттого,что она француженка,у нее нидерландский не родной язык). А когда со мной разговаривает один из друзей моего мужчины,я понимаю 5 %. Радио,телевизор-это одно.А когда человек разговаривает непосредственно с тобой ,то вы в любом случае поймете больше.

ksenja: Лютик Я здесь про нее уже писала: http://holland.borda.ru/index.pl?1-3-0-00000099-000-40-0 Или пишите в личку.

Лютик: ksenja Спасибо, я написала

Юлия: yulia А у меня случай какой-то патологический: новости по радио понимаю на 90% (каждое утро по полчаса слушаю), когда муж разговаривает с коллегами по телефону и обсуждает производственные проблемы - тоже почти всё понимаю. А когда начинаются домашние разговоры и обыкновенный разговорный простой язык - совсем не могу въехать. Я для себя объясняю это тем, что я слишком много газету и научно-популярную литературу читала, а живой практики у меня просто не было и нет

Aap: Почти все языковые экзамены в Го условно делятся на четыре части: spreken=умение говорить, schrijven=умение писать, lezen=чтение и luisteren=умение слышать. А на языковые курсы ходите или собираетесь? Там в некоторых программах бывают подключены "говорящие словари", то есть когда не только перевод слова, но и его произношение. Мне было это очень полезно, потому что в обычных голландских словарях... нет транскрипции.

Юлия: Aap В электронном Van Dale (большом и карманном) есть словарик со звуком.

narska: Лютик А сколько времени Вы находитесь в Го? Я вот тоже "глухая", живу тут почти 2 года и 1 год хожу в школу, второй пошел. Если следовать одному библейскому принципу "будьте как дети", то язык придет. Я маленькая была, до 3 лет молчала, потом заговорила. Все слушала. Весь прошлый год слушала новости NOS - понимала 30%, сейчас обнаружила, что понимаю уже от 50 до 90%. Процесс отделения звуков в слова очень длительный. Вспомните, сколько раз Вам в детстве читали одну и ту же сказку?

Лютик: narska Про детство уже не помню, слишком давно это у меня было! Я еще пока не в Голландии, сейчас готовлюсь к переезду. А "стажа" пребывания, наверное, полгода будет наездами. Наверное, я нетерпеливая, знаю за собой такой грех. Хочется все и сразу, и чтобы понятно, как с английским!

Anna: А мне кажется,что Голландский больше похож на немецкий. Я английский и немецкий учила. Иногда могу понимать о чем говорят на голландском. Сейчас сама дома учу и запоминаю все по аналогии с немецкой грамматикой. Жду переезда. 2 недельки осталось. Ну, у кого как наверное с языком.

helen: Девушка- автор этого письма выучила голландский за 2 месяца. Почему же мы мучаемся? http://well.com.ru/education/edstory.phtml?id=1715

Aap: Потому что иностранный язык изучить может кто угодно, только все - с разной скоростью. Мой брат тоже языки осваивал с пугающей быстротой и тоже рассказывал, как одни языки на другие похожи и какой это кайф один за другим их изучать. "Нас" нет, есть отдельно взятые личности с разными способностями, склонностями и мотивацией. Кому-то двух месяцев достаточно (хотя это не в случае первого иностранного языка, скажем так), кому-то двадцати лет мало.

tanya: Лютик Ничего удивительного нет в том что вы не понимаете голландскую речь на слух. Ведь вы еще не находитесь в языковой среде. Не надо называть себя "глухой" если у вас нет возможности каждый день по 10 часов слушать, писать, читать и говорить по-голландски. Ко всем остальным советам я присоединяюсь. и еще можно заниматься по диску Rosette stone.Если вы знаете, то это программа расчитана на изучение 30 языков и голландский там тоже есть. Там есть очень хорошие упражнения для восприятия речи на слух. Начинается с простых слов и до сложных фраз. Также там можно писать диктанты, и учиться читать. Очень рекомендую.

L.A.: А вот замечательное упражнение (для здесь живущих) - по утрам включать ТВ-новости по НЛ-2. Повторяют, повторяют... и с каждым разом понятнее...

www: helen пишет: цитатаавтор этого письма выучила голландский за 2 месяца. Почему же мы мучаемся? Потому что мы на нем говорим. Я украинский и польский вообще не учила - сразу начала книги в большом количестве читать и переводить на русский, когда нужно было. И "безъязыким" полякам и украинцам по рождению, но не знавшим "мудер тал" на слух переводила, при необходимости, тоже без проблем. А вот говорить на этих языках не могу, так как грамматики не знаю. У нас дома одно время транслировали украинское ТВ. Мы с дочкой без проблем смотрели "Даллас" по-украински. А вот моя русская мама там ничего не понимала. Молдаване без труда понимают итальянский и испанский с французским. А вот для говорения - тут уж слова специально учить надо и грамматику. Моя дочь как-то в ситуации с немцами, не говорящими по английски, прекрасно общалась с ними по-голландски. Т.е она по-голландски. Они - по-немецки. Но друг друга поняли. И я немецкие тексты неплохо понимаю, а немецкое ТВ мне муж вообще запрещал смотреть, так как я вместо голландских слов употребляла немецкие (когда-то немного для себя учила и выползали они из подсознания).

www: И еще, по поводу быстроты изучения языков. Все зависит от самооценки. Для кого-то и пара слов – отличное знание и он будет об этом везде говорить. Мол, легкий язык. Я вчера вечером книжечку перед сном пролистал – а сегодня уже говорю. А кто-то будет свободно говорить-читать-писать и работать на языке много лет, но считать, что его не знает. Так как для него критерий – высокообразованные носители этого языка. У нас тоже есть светлый образ для сравнения. Королева наша. Беатрикс. Хотя мой муж утверждает, что в Голландии по-голландски кроме нее никто больше и не говорит. Остальные на диалектах, слэнге или смеси «французского с нижегородским». В нашем случае – «голландского с английским.»

марина 68: Лютик пишет: цитатаЯ еще пока не в Голландии, сейчас готовлюсь к переезду. А "стажа" пребывания, наверное, полгода будет наездами Я бы не советовала вам начинать пытаться ГОВОРИТЬ на голландском, как вы этого хотите. Если вы не имеете абсолютного слуха и великолепной памяти, конечно. Иначе заучите неправильно слова и выражения и вас будут плохо понимать. Я, находясь уже в стране, и слыша ежедневно голладскую речь произносила (шу) слова неверно, тк многих голландских звуков в руском языке просто не существуе, и д/того , чтобы понять, как они произносятся надо 100 раз услышать,увидеть артикуляцию и попробовать повторить. Так шта слушайте пока,можно и грамматику почитать, а как переедете, займетесь фонетикой и разговором. Удачи!

caliona: www пишет: цитатаВсе зависит от самооценки Я с этим абсолютно согласна. Для кого-то мой уровень на данный момент времени (5 месяцев в школе) - и через 5 лет школы высокий. А я до сих пор, как вы говорите - французский с нижегородским. Хотя, средние голландцы оценивают народ в целом, а бОльшая часть эмигрантов - беженцы, которые не такие замотивированные и иногда совсем неграмотные. Потому и удивляются люди вокруг на славянских жен, а мне такое восхищение ну совсем душу не греет... Лютик, то, что Вы переедете и будете в языковой среде находиться, еще не научит вас как говорить, так и понимать язык. Новости читаются очень быстро, особенно с радио сложно воспринимать (правда, повторенье мать ученья, и новости по сто раз одни и те же по телеку, что-нибудь, да разберешь). Плюс - у разных людей - разная манера разговора. Например, нашу голл. бабушку я начала понимать с первого знакомства, так как говорит она не быстро, слова не глотает, очень членораздельно и внятно. А брат моего мужа - молодой человек страдает очень быстрой и слитной что-ли речью - выделить из нее слова при наличии особенно слов-паразитов на первых порах было почти невозможно. Да, еще дома мы стараемся на английском говорить, так как я его начала просто забывать. Так что используйте шанс, и говорите с любимым на английском, пока есть возможность. Или пусть он вам медленно на голл., а вы ему на англ. отвечайте. Тоже вариант, который иногда срабатывает

Лютик: caliona Да, само по себе погружение в языковую среду не научит говорить и воспринимать устную речь. Желательно, чтобы еще базовое знание языка присутствовало. Тогда эффект "погружения", возможно, может сработать. Мне когда то это помогло во время языковой практики, когда ни слова по русски в течение достаточно длительного срока. Мы начали подумывать, может с какого-то момента наложить "табу" на английский. Это, конечно, экстрим, но посмотрим, а вдруг поможет?

yulia: Лютик Такой экстрим конечно же помогает,если вы любитель экстрима. У нас в классе есть девушка,которая приехала в Го в августе 2005,в школу пошла в сетябре,и сейчас в классе она самая лучшая. Что она делала?Перед приездом в Го она брала несколько уроков Нидерландского языка(я поняла,что не очень много) плюс со своим бой-френдом они дома говорят с самого начала ТОЛЬКО! на нидерландском.Да,говорит,sometimes I am crasy, но тем не менее...

caliona: Да, конечно как вы говорите "базовое" знание языка это прекрасно, и у меня оно тоже было, однако не заставило меня говорить на нем до момента, пока я не пошла в школу. Да и понятие "базовый уровень" тоже разное. Для кого-то это пара лет, для кого-то - пара уроков. После второго варианта сразу не заговоришь и не "запонимаешь" Так что, мой совет вам, не слушайте советов Почитайте, что народ тут пишет, кстати, много информации и в других топиках, но у каждого индивидуальные способности, так что просто расслабьтесь и попробуйте абстрагироваться от других языков. Все у всех получается. Тут даже в нашем учебнике, рассчитанном "для средних умов" написано в одном из упражнений, что многие аллохтоны находят, что голландский язык сложный для изучения, но в конце концов все его могут выучить Но, повторюсь, мы дома сейчас разговариваем на голландском (так как-то легче), что пытаемся изменить и говорить иногда на "родном" английском, так как он начинает забываться.

Veronika68: Лютик: Если на вашем телевизоре есть teletekst (такая кнопка которая вместо обычного изображения дает текст: новости например и т.д.) то можно, нажав по телетексту 888, получить голландские субтитры. это работает на большинстве передач по 1му, 2му и 3му каналам. То есть вы будете видеть изобажениe, слушать голландский и видеть при этом написанные слова. это очень помогает. Кстати, это возможно делать и по BBC (субтитры на английском) если есть телетекст функция у телевизора.

julia_sib: Veronika68 Мы так с мужем часто вынужденны смотреть интересные нам программы, которые после 21.00 - дитенок спит рядом, поэтому звук выключен у телевизора. Так вот однажды автоматически включила телетекст днем - гм...скажем так, он оказался далек от того, что говорилось на самом деле - то есть, смысл конечно тот же, но слова и выражения более литературные писались, что ли...То же часто происходит и в фильмах на ДВД - голландский дубляж не всегда один в один с голландскими субтитрами. Но помогает на первых порах с языком здорово, это верно!

narska: Ой, девочки, какая прелесть этот 888 Я как прочитала, тут же побежала телек включать, проверять, у меня зрительная память хорошая, спасибо, Veronika68.

NB: Как когда-то говорил мой тренер:" Функция рождает орган!",поэтому другого способа научить ухо воспринимать непривычные звуки нет, только тренировка. Вначале конечно же нужна зрительная опора. Мне в свое время очень помогла программа- Nieuwe Buren. Там даются короткие забавные видиосюжеты с субтитрами на разных языках. Простая бытовая лексика, четкое произношение. Слушала сначала с английскими титрами, затем с голландскими, затем безо всего. Для самостоятельных занятий очень даже.Там же есть словарь, где можно не только найти перевод но услышать слово. Легко можно купить или найти у кого нибудь пиратскую версию и начать заниматься до приезда в Голландию.

Nadiya: Veronika68 спасибо большое за 888

molen: Здесь в школе наша учительница принесла как-то магнитофон и раздала всем листочки со словами песни о Голландии от lange Frans en Baas B, это рэп, но песня очень поучительная не только в новых голландских словах, но и вообще о истории Голландии. Очень классная песня! Вот слова этой песни: Het Land Van (live @ Uitmarkt 2005) [Lange Frans] Kom uit het land van Pim Fortuin en Volkert van de G. Het land van Theo van Gogh en Mohammed B Kom uit het land van kroketten, frikadellen Die je tot aan de Spaanse kust kunt bestellen Kom uit het land waar Air Max nooit uit de mode raken Waar ze je kraken op het moment dat je het groot gaat maken Kom uit het land van rood-wit-blauw en de gouden leeuw Plunderen de wereld noemen het de gouden eeuw Kom uit het land van wietplantages en fietsvierdaagses Het land waar je een junkie om een fiets kan vragen Het land dat kampioen werd in ‘88 Het land van haring happen, dijken en grachten Kom uit het land van, het land van Lange Fransie Dit is het land waar ik thuis kom na vakantie [Baas B] Kom uit het land waar ik in 1982 geboren ben Waar ik me guldens aan de euro verloren ben Het land dat meedoet aan de oorlog in Irak Want ome Bush heeft Balkenende in zijn zak Het land van gierig zijn een rondje geven is te duur de vette hap van de Febo trek je uit de muur Het land van rellen tussen Ajax en Feyenoord Maar wanneer Oranje speelt iedereen er bij hoort Het land van Johan Cruijf en Abe Lenstra Het legioen laat de leeuw niet in zijn hemd staan Het land waar we elke dag hopen op wat beter weer Die Piet Paulusma vertrouw ik voor geen meter meer Het land dat vrij is sinds ‘45 Het land waar ik blijf, 'k vind het er heerlijk Eerlijk [Lange Frans] Ik kom uit het land waar je door heen rijdt in 3 uurtjes Met een ander dialect elke 10 minuutjes Kom uit het land waar op papier een plek voor iedereen is En XTC export nummer 1 is Kom uit het land waar Andre Hazes Over 100 jaar in elk cafй nog steeds de baas is Kom uit het land waar Peter, Gert-Jan, Raymond en Jutten Frans, Bart en Ali de game runnen Kom uit het land waar hiphop een kind van 30 is En je mag zelf weer gaan vullen hoe vet dat is Het land waar als je rijk wordt je zoveel inlevert Dat je bij jezelf denkt, hoeveel zin heeft het? Het land waar prostitutie en blowen mag Het land van sinterklaas en koninginnedag Dit is het land waar ik verloren heb, bedrogen ben Kom uit het land waar ik geboren en getogen ben [Lange Frans & Baas B] Kom uit het land met de meeste culturen per vierkante meter Maar men is bang om bij de buren te gaan eten En integratie is een schitterend woord Maar shit is fucking bitter wanneer niemand het hoort Ik deel mijn land met Turken en Marokanen, Antilianen, Molukkers en Surinamers Het land waar we samen veels te veel opkroppen En wereldwijd gerepresent zijn door Harry Potter Het land waar apartheid, internationaal het meest bekende woord is uit de Nederlandse taal Kom uit het land wat tikt als een tijdbom Het land dat eet om zes uur en ook nog eens op tijd komt Dit is het land waar ik zal overwinnen aan het einde Totdat je deze meezingt aan de ArenA-lijnen En tot die tijd zal ik schijnen ik heb mijn hart verpand Dit is voor Nederland, Baas B, Lange Frans

Л: molen, спасибо! Песенка просто очаровательная! Как мне показалось, у того, который запевала, какой-то акцент... возможно, французский... А, может, это я пока не могу понять, где чистый голландский, а где - с акцентом. Но главное, что все понятно, даже если в текст не смотреть - это как-то окрыляет

molen: Л По-моему, они оба голландцы, даже кто-то из них в Алмере живет. Успешного вам оголандивания!

vika: molen А мы тоже в универе такую песенку слушали. Есть сбрник песен для курсов НТ2.. Вот оттуда преподаватели и беруt все эти очаровательные песенки..У нас задание было:первый раз ее прослушать,а потом с ходу сразу написать...Ну,естественно, слышали все разное.. А вообсче-то прикольно.. Мне нравилось обучение с песнями. Вот только не все преподаватели это делают.

drs. Van: Лютик Просто надо очень много слушать и читать вслух,слушать и читать текст, заучивать текст...и его слушать и самой себе писать...

Л: drs. Van пишет: Просто надо очень много слушать и читать вслух,слушать и читать текст, заучивать текст...и его слушать и самой себе писать... Так и делаю... В итоге - читаю/пишу/сама говорю нормально (для тех нескольких месяцев, которые прошли с начала моего изучения голландского) и в сказках/песенках/учебных аудио-диалогах практически все понимаю, а вот как слышу "живого" голландца - всё, "приехали"! Как говорил колобок в известном мультике - НИЧЕГО не понимаю! Иногда после 2-8 повторений (по многочисленным просьбам "радиослушателей") могу ухватить смысл, но ведь это же ненормально (по крайней мере мне так кажется). Что делать? Я бы надеялась, что ситуация исправится, когда я в Го перееду, но, насколько я поняла, некоторые девочки, уже там не один год живущие, страдают тем же "недугом"...

Юлия: Л Проблема в том, что люди в разговорной речи говорят не совсем правильно - проглатывают звуки, из-за эмоциональной окрашенности сокращают предложения, диалект опять же! Из-за этого живую речь понимать сложнее. Я тоже радиопередачи лучше понимаю, чем разговор соседок. Но практика, практика и ещё раз практика должны помочь



полная версия страницы