Форум » 4. Учеба и интеграция взрослых » Русский язык для голландца » Ответить

Русский язык для голландца

Rina: Кто может подсказать хорошую методику обучения голландца русскому языку? У меня муж возгорел желанием русский учить, только я ему многих вещей не могу объяснить. Наверняка многие на этом форуме сталкивались с этим вопросом, может, знают хорошие сайты или учебники?...Мне кажется, это такой сложный язык для голландцев. Есть ли у кого-нибудь положительный опыт? Сленг, ругательства, ненормативный язык Жаргоны и диалекты на Родине

Ответов - 165, стр: 1 2 3 4 5 All

Nataly: может, не в тему, но напишу.. Я лично считаю просто ужасным, если человек, не владеющий языком, начинает вдруг ругаться на этом языке.. Как на рынке "выходцы из стран СНГ" (дабы не обидеть никого) матом трехэтажным хоть кого кроют, а по-русски ни бе, ни ме, либо на уровне "дэвушка падхади пасматри!" Сама за "базаром" дома очень слежу, ибо муж тоже склонен выхватывать словечки из контектста, а потом вставлять их где попало либо где-нить в приличном обществе вдруг спросить "а что означает ..?". Меня совсем не умиляет, если вдруг он скажет "блин" или "бляха-муха" или "пипец". Ругаю его и говорю, сначала язык выучи, потом ругаться на нем будешь. Муж и дочь сейчас вместе русский учат, а с ними и свекры заодним - ребенок начинает говорить на 2х языках, поэтому иногда требуется перевод ))) Сразу добавлю, что сама я ругательные слова-паразиты употребляю редко, матом не ругаюсь и вообще по-русские не ругаюсь )) А вот голландские ругательства переняла от мужа. Сейчас стараюсь фильтровать свой язык, но отучиться сложнее, чем научиться :)

Anusha: Nataly согласна с Вами. Это очень мило, что человек перенимает какие-то слова, но лучше если это будут слова обиходные, обращение к родителям, комплименты или благодарение (спасибо, пожалуйста). Но не мат и слова-паразиты. От них самим то избавляться надо, а не приучать.

Alexe: а у нас вот какой опыт по изучению русского. когда мы меня готовили к экзамену, то много читали книг для подростков. про зверюшек, всякие почемучки и так далее. вот мы пошли с моим в наш книжный, нашли две книжки про зверей, птиц и про тело человека и сидим-читаем вслух))) а я ему потом перевожу на английский. но это оказалось нааамного труднее, чем ему с голландского на английский. или у них тексты проще. ибо наши названия типа утка-гагра, енот-полоскун этот жесть. зато слова многие запоминает. еще отправила ему флэшку с русской попсовой музыки. накачала всяких популярных песен и вот теперь мы слушаем Тату, Гостей из будущего и Диму Билана))) слово "Блин" было выучено в мгновение ока. а еще " я тебя люблю очень-прииииочень" в его исполнении это просто блеск) мы теперь нашу приставку "при" добавляем постоянно)


Natasha: По тому что и как говорит по-русски голландец невлалеющий языком можно судить о культуре его рускоговорящей подруги..

Маруся Климова: Моя половина не проявляет повышенного интереса к изучению моего языка, его родственники также.Но необходимые слова он знает- пожалуйста; спокойной ночи, дорогая, ну и тд знает кое-что из мата и знает со словом "здравствуйте" просто какой-то заколдованный круг...сочетание "вств" ну никак ему не дается.И со словом "все" тоже.

Alexe: соглашусь с Natasha на все сто. когда первые вещи в лексиконе - это матерные, мне как-то сразу все понятно про обоих становится...

ViV: Ох, барышни, какие вы категоричные)

VTV: Nataly пишет: Меня совсем не умиляет, если вдруг он скажет "блин" или "бляха-муха" или "пипец". Ругаю его и говорю, сначала язык выучи, потом ругаться на нем будешь. Я согласна. Но проблема в том, что когда мы произносим ругательное слово на иностранном языке, для нас оно не несет той смысловой нагрузки, какую оно имеет для носителя языка. Здесь больше имеет значение воздействие на слушателя, когда его произносишь. Как дети. Они слышат плохое слово и видят реакцию родителей и окружающих на него. Начинаю его говорить направо и налево. Хотя его смысл совсем не понимают. Однажды я провела эксперимент, когда узнала первое голландское ругательство (совершенно случайно - кто-то его часто употреблял, я потом дома спросила у дорогого, что это за слово такое, которое я не знаю))))) Так вот, выяснила, это слово я могу скороговоркой раз 10 сказать. Для меня не было препятствием то, что оно означает. Потому что в голове - это просто иностранное слово. Вот такой у него оказался перевод, а могло бы означать "дом" или "кошка". Но вот его русский эквивалент я и 1 раз не скажу. Так как в голове прочные ассоциации, что это не то слово, которое нужно держать в лексиконе. А тем более употреблять в обществе.

Natasha: На счет ругательств. Если я в доме не матерюсь, некричу блин по поводу и без повода то и мой муж этих слов знать не будет а умиляться когда пожилые люди (свекры) говорят пипец это от большого ума наверное. Это как же надо разговаривать чтобы людям блин и пипец к языку прилип. Я кстати голландские ругательства толком до сих пор и не знаю. Муж при мне не выражается. Доброе утро всем.

Nataly: Natasha пишет: По тому что и как говорит по-русски голландец невлалеющий языком можно судить о культуре его рускоговорящей подруги не всегда это верно. Мой муж, например, общается в России с моими друзьями.. некоторые из которых очень большие любители сленга (не мата, слава Богу). А еще они по-английски, мягко говоря, не очень умеют. В результате общение мужа с ними происходит на русско-английском языке жестов ))) В результате после каждой поездки в Ро у нас целая беседа с мужем, что прилично сказать, что не очень, а что категорически не приветствуется. При этом память у мужа на этакие словечки феноменальная.. Недавно вот пришел с вопросом, что означает слово "дурак".. это уж точно не от меня - мне некого дураком называть )) а он где-то услыхал и запомнил.. VTV правильно написала - по реакции на определенные слова человек сразу оценивает их. Как ребенок, так и иностранец, они не могут оценить грубость и приемлемость подобного слова в общении. Поэтому я считаю, что надо за речью следить и, конечно, беседы с мужьями проводить, чтоб свежесхваченные словечки не использовали, не думая. А уж свекров учить словам-паразитам или ругательствам, а потом умиляться... для меня это вообще дикость.

Natasha: Nataly Если люди даже не живут вместе , когда люди только только начали жить вместе а уже прет "пипец и блин" то это меня и удивляет. За 10 лет совместной жизни все что угодно может прилипнуть но мое имхо имховское не ко всем...прилипает..только к тем кто этого очень хочет. А свекры которые пипец говорят а невестка тока наездами в стране бывает то это вообще кого угодно в ступор может ввести.

sigma: КТО МОЖЕТ ПОСОВЕТОВАТЬ ХОРОШИЕ ССЫЛКИ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА ГОЛЛАНДСКИМИ ДЕТЬМИ Дорогие дамы, давно хотела спросить совета у тех у кого есть опыт обучения русскому языку голландских детей. Детей, которые вообще русским не владеют и никогда его не слышали. Ищу именнно интересные и увлекательные ссылки именно для детей. Пасспорт в Россию для детей 12-15 скучноват. Ищу что-нибудь поинтересней. Знаю, что в интернете полно различных ссылок, хотелось бы получить информацию от людей, которые сами пользовались этими ссылками. Заранее благодарю за помощь всех, кто желает помочь. Просьба присылать ссылки на hhct собачка live точка nl В личку я почти не заглядываю.

гостья: скажиете, пожалуйста, где в Нидерландах можно сдать экзамен русский как иностранный? уровни разные..может в каком универе? В интернете ничего дельногт не нашла, только в москве и спб, а интесесует именно тут сдавать. спасибо.

Lenna: гостья а для чего именно вам нужен экзамен по русскому?

гостья: да, экзамен не для меня , для знакомых, изучающий русский, которые хотят диплом, я поискала, не нахожу центров здесь, где бы сдать этот экзамен. и они не находят. вот решила спросить совета, может кто сталкивался. экзамен этот госулдарственный, называется экзамен по РКИ, латиницей TORFL.

Lenna: гостья простейший поиск в гугле выдал, что этот официальный экзамен по русскому для иностранцев сдается через языковые курсы, которые имеют контакт с Министерством образования РФ.

гостья: Lenna пишет: сдается через языковые курсы, которые имеют контакт с Министерством образования РФ ну это и понятно..так а где такие курсы?? я вот что-то не нахожу. конкретные названия, места интересуют. подскажите, пожалуйста.

Ларина: Я хочу чтобы мой МЧ выучил русский, чтобы хорошо понимать мою семью! Может кто учебник посоветует для изучения русского языка

Ларина: scmiramis пишет: Ларина у моего какой-то курс дома валяется.я в прошлом году голландский по немуAnnete2004 учила.но это перепечатка какого-то совкового учебника с товарищами и т д . scmiramis мой МЧ уже много слов знает ему хотя бы просто почитать!!! А как книга называется, кто автор???

Lenna: Ларина читайте эту тему, здесь давали названия

sigma: Секция русского языка в http://www.levendetalen.nl/ организовывает экзамен по русскому языку как иностранному для учащихся средних школ. Если чей-нибудь ребенок хорошо владеет русским языком (на уровне А2, В 1) можно сдать гос. выпускной экзамен по русскому, что значительно повысит его средний балл за выпускные экзамены. В моей школе одна девочка в прошлом году сдала этот экзамен.

sigma: Ларина, http://www.pegasusboek.nl/taalstudie-en-woordenboeken/paspoort-voor-rusland-1-tekstboek.html Paspoort voor Rusland 1 Tekstboek Russisch voor iedereen Louwerse, N. (e.a.) / eindredactie Podgaevskaja, A., Langerak, T. ? 34,00 Pegasus, 208 blz., gebonden, 2010, ISBN 9789061433491 Paspoort voor Rusland 1 Werkboek Russisch voor iedereen Louwerse, N. (e.a.) / eindredactie Podgaevskaja, A., Langerak, T. ? 20,45 Pegasus, 184 blz., paperback, 2010, ISBN 9789061433507

Ларина: Lenna sigma спасибо!!!!!

Lenna: гостья пишет: так а где такие курсы?? я вот что-то не нахожу неужели вы так ничего и не нашли? Это же простейший поиск в интернете. Набираете в гугле "TORFL" и "Nederland" и находите ссылку в первой десятке http://www.russischecursus.nl/gevorderden/ Test of Russian as a Foreign Language (TORFL) In samenwerking met de Staatsuniversiteit van Moskou biedt Russischecursus.nl u de unieke mogelijk om in Nederland een TORFL examen af te leggen. Het TORFL examen staat onder toezicht van het Russische Ministerie van Onderwijs en Wetenschap en wordt beschouwd als dé officiële standaardtest van de Russische taal. Bent u benieuwd naar de mogelijkheden en examendata? Neem contact met ons op via de onderstaande link.

shrek108: в каких универах преподают русский язык? я бы в обмен на native russian пообщался с native dutch со студентками:)

гостья: shrek108 Leiden Universiteit, Groningen Universiteit, и школа переводчиков в утрехте ITV hogeschool Lenna, Спасибо за дельный ответ! Нет, сама не нахожу, сейчас специально попробовала, у меня всего 3 страницы результатов и ни на одной ничего подходящего и вашей ссылки тоже не выходит, только гугл предлагает torfl на toefl заменить

Lenna: гостья пишет: только гугл предлагает torfl на toefl заменить я ведь не спроста "TORFL" в кавычки взяла, тогда поиск будет таким, как я написала

Anina: Norka пишет: А супруг ваш по-русски уже хотя бы немного разговаривать научился? А зачем ему Только если сам захочет пару слов выучить для прикола или еще чего. Не он к Вам в Украину приехал, а Вы к нему в Голландию Выучить нидерландский язык в Ваших же интересах.

сушка: уважение к своему партнеру проявляется во многих вещах, но и желание хотя бы немного выучит его язык это тоже одна из сторон уважения и искреннего интереса к своему близкому человеку, желание быть еще ближе.

Anina: сушка при всем моем уважении ... на месте голландского партнера не стала бы корпеть над изучением русского языка ... а посему не жду подобного подвига. Сам захочет, миленько, А нет ... полно других знаков уважения. Детский сад, чесснослово

Shpulka: Anina у меня муж учит русский, чтобы общаться с моими родителями.

Anina: Shpulka много уже выучил ? общается?

Shpulka: Anina сказать спасибо за дочку может

Сливка: У меня тоже муж русский учит. Купил кучу учебников и СД дисков. ))) Любимое выражение - "Я не знаю" Я не заставляю учить, просто самому нравится русский и хочет общаться с моими родственниками на русском.

loonygothie: очень хорошая методика принстонского университета. в интернете можно найти 1 урок весит 100 мб. кому интересно, могу дать ссылки

Ольга: Хорошего вам времени суток! Может кому-нибудь приходилось сдавать русский как иностранный на уровне HBO? Я не имею ввиду opleiding Russisch vertaler. А только экзамен - доказательство того что владеешь русским на этом уровне. Я учусь в Hogeschool по специальности логист. Образование на голландском. Мне нужно сдать экзамен на два иностранных языка. Один сдала - английский. А со вторым проблема. Голландцы сдают немецкий или испанский. А я этих языков не знаю. Мне в школе ментор предложила сдать русский. Только в этой школе русский язык не дают, а следовательно и экзамен принять не могут. Вот я и ищу теперь, где сдать... Если у кого была такая же ситуация, подскажите, как сдавали. Заранее спасибо! Ольга

YANIKA: Ольга я знаю что в RUG (университет Гронингена) есть голландские преподаватели русского языка. Думаю, они вам что то смогут подсказать, если вы свяжетесь с ними через сайт университета. Отпишитесь, пожалуйста, если узнаетет про экзамен.

sigma: Ольга, Лена давала ссылку см. внизу этой страницы http://www.russischecursus.nl/gevorderden/

sigma: еще можно сюда обратиться Levende talen sectie Russisch http://www.levendetalen.nl/

Сливка: Товарищи, продается курс русского языка для голландца. Курс можно посмотреть тут. Новый не распакованный. Курс стоит 495 евро на 10 месяцев. Мы продаем его всего за 200 евро.



полная версия страницы