Форум » 4. Учеба и интеграция взрослых » Грамматика русского языка (2) » Ответить

Грамматика русского языка (2)

Вкуфь: Natasha пишет: [quote]визу В Украину [/quote] Если мы будем поправлять все грамматические, орфографические, стилистические ошибки на форуме, то весь форум будет в красных тонах. Начало темы http://holland.borda.ru/?1-3-40-00000118-000-0-0 "Справочник по правописанию и стилистике"

Ответов - 166, стр: 1 2 3 4 5 All

YANIKA: Worst Нашла у Ожегова и Шведовой: - КО́РОБ, -а, мн. ч. -а, -ов, м. Лубяное или берестяное изделие для укладки, носки чего-н. Уменьшительное: коробок, коробка. - КОРОБО́К, -бка, м. 1. см. короб. 2. Маленькая коробка, ящичек. Берестяной к. Спичечный к. - КОРОБКА -и, ж. 1. Вместилище для че-го-н. в виде ящика, ящичка или другой формы. Деревянная, картонная, пластмассовая к. Круглая к. Швейная к. (со швейными принадлежностями). К. из-под сигарет, из-под печенья. К. конфет, спичек (с конфетами, со спичками).ect.. Основанием , "прототипом" для "коробка" и "коробки" служит "короб" (вещь из бересты или дерева). Коробок означает "маленький короб". Коробка тоже уменшительная форма "короба", хотя может быть и из других материалов (картона, пластмассы, жести и пр). Словарь Ушакова называет "коробку" синонимом "коробка". Таким образом, данное слово применительно к вашей "коробочке для ювелирных изделий" вы можете смело истользовать, ошибки нет. Вопрос только в привычности звучания. В некоторых семьях все коробки принято называть "коробкАми" , в других "шкатулками", в третьих "ящиками", а в четвертых "жестянками"....

Worst: Спасибо, Яника. Я бы лично это слово в данном контексте не использовала, по-моему звучит топорно. Но у других видела, захотелось узнать наколько это грамотно. В словаре Даля "коробок" отсутствует,во многих современных словарях тоже. Еще один автор (забыла фамилию) уточняет, что этот термин устаревший. Ефремов трактует это как коробка с выдвижной крышкой (спичечный коробок). Вот такой разнобой. Непростое это дело - русский язык!

shrek108: образованный человек может позволить себе писать с ашыпкаме для раздражания педантов


Anina: shrek108 ха-ха моя дочь заканчивала филологический факультет (т.е. с русским языком более, чем все в порядке ), и как то на Д.Р. одногруппники надарили ей поздравительных открыток...я читала (с ее позволения) и ухахатывалась - все вот в таком же духе ради смеха и прикола shrek108 пишет: писать с ашыпкаме

Yanito: оффтоп shrek108 пишет: образованный человек может позволить себе иногда дело бывает не в образовании... правда грамотность уже другая тема

scmiramis: shrek108 образованному человеку придется потратить больше времени на ошибки ошибки и опечатки-разные вещи.

Yanito: я в своем посте хотела сказать, что "грамотность" как отсутствие ошибок не всегда следствие необразованности...

YANIKA: Одно из моих любимых правил русского языка. Благодаря которому мы "надеваем на себя пальто и одеваем ребенка"

Yanito: vassa так я Вам написала, что в русском больше свободы, "границы" не такие жесткие Yanito пишет: Кроме того, в русском нет относительно жесткого порядка слов, который дает нам неплохую свободу и большинство вариантов "перестановки мест слагаемых" будет верными.

Yanito: Oreo ну я русофил, наверное потому мне кажется что гибкость русского безгранична в сравнении с европейскими языками Mei все мы приспосабливаемся и учимся владеть другими языками так что бы было комфортно выражать свои мысли - это закономерно --- приятно, что с любимыми для понимания бывает достаточно языка глаз

cabrita: В русском нет правила, что вот так и так повернуть предложение будет ошибкой, но в реальности мы используем определённый порядок, иначе "фантазёр", заговоривший на языке поэтов-классиков, рискует быть непонятым окружающими. В этом и сложность русского языка.

Nataly: да разве голландский с русским можно вообще сравнивать? Я сама иногда в ужас прихожу от "нашей" грамматики! Как мы это только осваоили.. И ребенок мой, повторяющий за мной русские предложения вперемешку с голландскими меня просто восхищает! Как же она ЭТО запоминает??? Но самое сложное в русском языке, ИМХО, - это числительные.. как они склоняются в 6 падежах, когда каждое слово "в числе" по разному меняет окончание...... А вот голландская пунктуация меня расстраивает. Они вообще нигде не используют запятые. Мне на работе очень часто приходится читать замудренные строительные тексты, со сложноподчиненными предложениями без запятых... очень сложно расставить все по местам! Уж лучше наши точки-запятые, чем один сплошной поток слов. ИМХО опять же! Всем успехов в изучении великого голландского

Yanito: cabrita пишет: В русском нет правила, что вот так и так повернуть предложение будет ошибкой Есть масса правил построения предложений в русском. Масса правил построения предложений есть в русском. В русском есть масса правил построения предложений. В русском правил построения предложений есть масса. Nataly о да, меня тут моя переводчица (мы чет с ней неожиданно сдружились) учила предложения делить на смысловые группы... пока для меня темный не лес даже, а чаща с буреломом будем продираться, где наша не пропадала

cabrita: Yanito пишет: Есть масса правил построения предложений в русском. Масса правил построения предложений есть в русском. В русском есть масса правил построения предложений. В русском правил построения предложений есть масса. Вот и говорю - ужас тихий! Как Йода. Это только у Пушкина и Со красиво получалась. Nataly а как она говорит: предложение на русском - предложение на голландском или всё вместе?

Yanito: Orange то, о чем я писала не раз - интернет развращает владение языком. Забываем прописные, пунктуацию и прочие детали языка.

Nataly: да нее, девушки, в чатах-форумах иногда просто ЛЕНЬ писать все по правилам пунктуации (мне, по крайней мере)! Я раньше такая дотошная была в плане написания и пунктуации, все знаки выводила, все запятые, точки, тире.. капец. Ща надоело, сокращаю, упрощаю, кавычки к цитате вообще никогда не ставлю.. но это в какой-то мере делаю УМЫШЛЕННО... Но если мне скажут, пиши диктант или какие-то официальные тексты, письма составлять - там совсем другое дело!!!

cabrita: vassa Дело не в самом языке, а системе преподавания, я считаю. Российская система очень жёсткая, школьников мучают даже в обычных школах (а я училась в гимназии с гуманитарным уклоном, где ещё жёстче), как сейчас помню: никому "5" ставить не хотели, как плакали и ругались отличники по всем остальным предметам, когда отметка по русскому портила картину! Пролёт с золотой медалью и т. п. А в Европе, не только в Го, грамматику то ли кое-как, то ли вообще не преподают... когда просила аборигенов разъяснить правила грамматики, встречала вытянутые лица: "Ой, а ЧТО это?!" Ну и результат ... У кого другой опыт, поделитесь, пожалуйста. Перегруженные синтаксическими конструкциями предложения, даже с заботливо расставленными знаками препинания - это для ежедневного пользования совсем нехорошо. Говорю, как человек, страдающий от этой самой проблемы при использовании всех известных мне языков.) В перегруженных всевозможных ошибок наделать намного проще. Nataly знания пунктуации и орфографии, как и любые другие, нужно постоянно тренировать, иначе они просто забываются. Если человек читает литературу на русском, и зрительная память развита, то ситуация лучше, но убеждение "вот сейчас я на форуме напишу как-нибудь, а в официальном письме как следует" - в некоторой степени самообман. Хотя времени, конечно, будет потрачено больше, чтобы обдумать текст и справиться в гугле о правописании. Но если человек в принципе постоянно занят, он этого не сделает, пронадеявшись на память. В итоге - ошибки. Я, кстати, тоже пытаюсь упрощать для экономии времени, но получается плохо.

Nataly: cabrita я литературу читаю. Гугл, и правда, помощник на все времена. На форуме писать предложения в форме Учительница сегодня сказала: «Вот это предложение – неправильное» Я: «Почему?» мне реально просто лень...... Я прекрасно (пока еще) помню и знаю правила "прямой речи", но ставить все эти кавычки-двоеточия-тире... увы.. Я пишу только за себя и никого не убеждаю.. Раньше (лет 10 назад) у меня ни одной погрешности не было в печатных текстах, ни в аське, нигде! )) считала это унизительным для себя - писать с ошибками! Позорище ))) А сейчас - самое то. В меру, конечно. Но у нас тут не урок русского языка, так что простим друг другу лень или незнание.

cabrita: Nataly вот уж да.

vassa: Orange у меня нет русской клавы, я печатаю вслепую. в русском варианте у меня просто нет двоеточий и кавычек,есть только точка и запятая, чтоб поставить все знаки препинания, мне нужно каждый раз переводить на англ или гол, а потом обратно на русский. так что уж простите меня и мою лень..... по русски я пишу отлично, я много читаю, и всегда писала , благодаря этому, грамотно, в школе мне не нужно было заучивать правила, тк зрительная память работала. в голландском языке вообще мало заморачиваются со знаками препинания. если вы присмотритесь, то увидите, что после слова ,,здравствуйте,, и перед обращением никто не ставит запятую. и это не считается ошибкой.

Prinses: cabrita пишет: как сейчас помню: никому "5" ставить не хотели, как плакали и ругались отличники по всем остальным предметам, когда отметка по русскому портила картину! Пролёт с золотой медалью и т. п. Как знакомо!! Наша училка тоже никому не хотела ставить пять. Мол, я и сама русский на пять не знаю. Никому и не поставила Зато как она была горда, когда я, уже учась в универе, единственная из группы получила автоматом пятерку по русскому А вообще, да ... Интернет развращает. Здесь все быстро-быстро, страдает и грамотность, и содержание. Я б с удовольствием вернулась на денек на урок литературы, когда нужно было писать очередное сочинение. У меня всегда на одно сочинение уходило чуть меньше одной тетради, любила я это дело . Сейчас на такие подвиги я уже не способна Nataly пишет: Но самое сложное в русском языке, ИМХО, - это числительные.. как они склоняются в 6 падежах, когда каждое слово "в числе" по разному меняет окончание...... Попробуйте-ка просклонять письменно и устно числительное 564.867

Natalka: vassa пишет: у меня нет русской клавы, я печатаю вслепую. в русском варианте у меня просто нет двоеточий и кавычек Печатаю тоже вслепую на "не русской" клаве, все знаки препинания есть, не переключаясь на англ. vassa пишет: в голландском языке вообще мало заморачиваются со знаками препинания. если вы присмотритесь, то увидите, что после слова ,,здравствуйте,, и перед обращением никто не ставит запятую. и это не считается ошибкой . Да, а ошибкой считается как раз злоупотребление знаками. Я как на курсы письменные задания делала, повыделяла все вводные слова и прямую речь соответственно, а доцент мне все и позачеркивала, говорит, не положено.

Orange: vassa У меня тоже нет русской клавиатуры, и я тоже печатаю вслепую. Заявления о "прекрасном" владении русским языком я принимаю только от тех, кто в состоянии им владеть в любых обстоятельствах - ну вот такой уж я педант, простите уж. Если в голландском языке пунктуация отличается от русской, это еще не значит, что ей "не заморачиваются". Просто она другая. Мне тоже постоянно приходится убирать лишние запятые из своих английских текстов, куда я их ставлю автоматически по привычке. Хотя пора бы уже запомнить, где в английском, в отличие от русского, запятые не ставятся. Говоря про "простоту", я имела в виду, что я не встретила пока чего-то такого в грамматике, отчего бы "мозг свернулся в трубочку", типа четырех тонов в китайском языке. Все, что я хотела сказать, это то, что голландский легко накладывается на парадигмы английского и немецкого языков, если Вы их раньше изучали. Если бы на его месте был финский, не думаю, что я сказала бы "легкий язык" - другая языковая семья, другие правила.

cabrita: О, я о существовании пунктуации в английском узнала только в америкоссии на курсе ессе. Признаться, была удивлена, т. к. все эти годы запятые и тире расставляла с учётом грамматики русского языка - не пропадать же старым знаниям!

vassa: Orange я учила в школе франчузский язык. английский учила по самоучителю, и пользовалась им недолго, года три. пока голландский его не вытеснил.

Orange: cabrita Специально для Вас: Eats shoots and leaves Ухохочетесь, когда будете читать, если еще не читали. Очень с юмором написана книжка.

Orange: vassa пишет: я учила в школе франчузский язык. английский учила по самоучителю, и пользовалась им недолго, года три Естественно, что мое ощущение от изучения голландского с нуля будет отличаться от Вашего! Я в общем-то и завела разговор о своих "субъективных" ощущениях от жизни в Голландии. Основная идея была в том, что наш субъективный опыт накладывает определенный оттенок на впечатления от страны и на отношение к ней.

ksu: вот попалась картинка в интернете на тему правописания многие пишут пробЫвала, попробЫвать, а правильно через О, здесь наглядно:

Andie: Oreo пишет: Мы за этими салатиками очень скучаем. "Скучать", указывает Словарь русского языка Ожегова, можно по кому-то/чему-то или же по ком-то/чем-то. То есть если еще помнятся школьные падежи, нам подойдут или дательный, или предложный. впрочем, "скучать о доме" - такое тоже позволено. "Скучать о чем-то или о ком-то". Одно совершенно невозможно: "скучать за кем-то или за чем-то". "Скучаю за Петей" или "скучаю за кошкой" - так уж точно не говорят!

cabrita: Andie это одессизм.

marinaka: Andie я была уверена, что большинство украинок так говорят - это нормально! Тут же не только русские на форуме, пусть говорят люди, как привыкли!

Yanito: marinaka пишет: я была уверена, что большинство А иногда и просто утрируют для юмора, +1 ничего в этом страшного не вижу, хотя это и неправильно, а если транслиты поправлять, то форум превратится в школу русского языка, так как после транслитерации выскакивают ошибки.

Caramel: Andie пишет: Одно совершенно невозможно: "скучать за кем-то или за чем-то". "Скучаю за Петей" или "скучаю за кошкой" - так уж точно не говорят! Я так часто слышу "скучать за кем-то или за чем-то", что стала уже сомневаться, права ли я сама, когда говорю "скучаю по...". Значит все-таки правильно)))

cabrita: Caramel если не ошибаюсь, эта фраза - дословный перевод с идиша и не является нормой русского языка. Знающие поправят.

Nalee2010: Andie В вашем посте пара-тройка запятых пропущены. Пунктуация не как в русском языке. Как-то странно звучит ... И большие буквы в начале строк ... . "Цепляться к правописанию оппонента в текстах на русском языке - дурной тон. " Это из правил форума.

Lenna: Nalee2010 пишет: "Цепляться к правописанию оппонента в текстах на русском языке - дурной тон. " Это из правил форума как-то вы с выгодой для себя цитатку выдернули. Если уж цитировать, так полностью: Цепляться к правописанию оппонента в текстах на русском языке - дурной тон. Если есть желание обсудить правописание, делайте это в теме Грамматика русского языка

Nalee2010: Lenna пишет: как-то вы с выгодой для себя цитатку выдернули Не для себя. Если бы просто спросили, что вот я иногда встречаю в постах такие выражения ... и т.д. А так, извините, носом ткнули . Правильно вы добавили: Если есть желание обсудить правописание Или опять я выдернула?

sigma: tatyana пишет: Вот спрошу у нашего местного доменея - зайдет к нам на днях )) dominee -s пастор , (протестантский) священник

tatyana: sigma Правильно! Ошибка в правописании моя - Доминей но не пастор. В принципе все его по имени называют

sigma: tatyana, простите не совсем поняла о чем Вы. В протестантских церквях Украины и России главу церкви часто называют пастором либо просвитером. А нидерландское слово pastoor -s значит католический священник. Пастор



полная версия страницы