Форум » 4. Учеба и интеграция взрослых » Английский vs голландский в Го » Ответить

Английский vs голландский в Го

Solo: см. в теме

Ответов - 134, стр: 1 2 3 4 All

архидея: в го мне нравится, что почти все по английски говорят!!!!! вот это действительно разительно от ро отличает! просто молодцы! чтобы я без этого делала (особенно у врачей)!!!!!!

IrynaY: архидея пишет: чтобы я без этого делала (особенно у врачей)!!!!!! учили бы голландский и хочу сказать, что таким образом все приезжие заговорили бы на гол. почти в 10 раз быстрее.

vezun4ik: Ну, на инглише здесь не только свеженькие мигранты разговаривают - в Го полным-полно туристов и на мой взгляд, им несложно объясняться и ориентироваться здесь. В отличие от некоторых стран, где даже в курортных местах проблема узнать элементарную инфу.


Natasha: IrynaY Ну если человек приехал времено то нафига ему еще и язык учить углубленно? А если человек заболел на стадии изученя Айсбрекера (самая низкая программа по голландскому) он все равно не может говорить на голландском на мед. темы. Мне английский очень здорово помогал и до сих пор с некоторыми голландскими друзьями переписываюсь на английском...хотя в реале говорим по голландски.

архидея: IrynaY ну, с врачами, особенно в экстренной ситуации, лучше чтоб можно было как-то объясниться (сомневаюсь, что иностранец приехавшей в ро с нашими как-то объясниться без русского). а го-кий я как-то и ненамеровалась раньше учить... теперь решила можно поучить на среднем или нижесреднего уровня, чтоб в кафе и магазинах объясняться, не привлекая сильного внимания.

IrynaY: vezun4ik я согласна, что это "плюс" для туристов, но для многих приезжих(особенно первое время)-слабость. Не знают слово предложение на голландском-заменяют английским. Это плюс, безусловно, всем....но и минус с другой стороны.

IrynaY: архидея пишет: а го-кий я как-то и ненамеровалась раньше учить... теперь решила можно поучить на среднем или нижесреднего уровня, чтоб в кафе и магазинах объясняться, не привлекая сильного внимания. вот я как раз об этом. Зная английский, многие просто игнорируют гол. или не хотят изучать язык на должном уровне,живя в стране и возможно, имея гол. паспорт.

Nataly: IrynaY соглашусь с Ириной. Приехал в Рим - говори по-римски.. Я не говорю, что временноприбывшие все с первого дня должны на голландском общаться, совсем нет. Но если вы планируете жить в этой стране, то неплохо бы было "уважить" их культуру, ведь язык - это народное достояние.. А если все будут переходить на англ, то рано или поздно голландский вообще отомрет за ненадобностью! Я, например, также против обучения в ВУЗах голландских студентов на английском языке. Мне кажется, что из-за толерантности голландцев, из-за того, что они всегда готовы подстраиваться под других, они теряют свою культуру. А это недопустимо, ИМХО!

ksena: Nataly пишет: Мне кажется, что из-за толерантности голландцев, из-за того, что они всегда готовы подстраиваться под других, они теряют свою культуру. Я тоже с этом согласна, с одной строны их толерантность во многих вопросах большой плюс и удобство. Но с другой стороны, когда практически в любом заведении, начиная от хементе и заканчивая теми же больницами, вы получаете брошюру на нескольких языках, причем одним английским обычно это не обходиться а там же и турецкий и т.д. Ну и откуда ситимул возмется, сознательных граждан не так уж и много. А если можно жить в стране и не напрягаться с языком, ну так и замечательно. А вот терпимости голландской можно позавидовать, мне кажется люди намного терпимее друг к другу относятся, ну а дети и старики вообще вне конкуренции!

Yulka: Nataly это не толерантность и не прогиб под чужую культуру. Они это называют интеграцией в мировой бизнес и интернационализиринг. Я согласна, что если иметь связи во внешенем мире, то английский надо знать в совершенстве. К этому и готовят студентов. Го страна маленькая и живет по большей части за счет экспорта, поэтому они не могут себе позволить такую роскошь как немцы разговаривать только на своем языке.

oksanaR: начиная от хементе и заканчивая теми же больницами, вы получаете брошюру на нескольких языках, причем одним английским обычно это не обходиться а там же и турецкий и т.д мне вот брошюры на английском не особо попадаются на глаза... турецкий, арабский - да. проблема не в англоговорящих. они как-нибудь не пропадут. и к ним голландцы не так уж и толерантны)))) (продукцию на английском особо не встретишь на голландский прилавках, к примеру). Другое дело, что голландцы очень уж не против на английском поговорить, так что это не способствует быстрому изучению языка для англоговорящего. У меня дяденька- англичанин в группе 19 лет в стране живет, женат на голландке и имеет двух дочерей, занимает руководящую должность, налоги платит и никому кроме своей голландской семьи ничего не должен, поэтому и решил язык к 20летнему юбилею выучить))))) и культуру и обычаи знает... а в универах голландцы на английском учатся и учились.... и голландский язык от этого никак не пострадает... уровень образование подразумевает владение английским, в том объеме, в котором можно в оригинале изучать материал... какого лешего переводить, его на голландский....

Nataly: Yulka как это не назови, суть одна. Я согласна, что языками надо владеть в совершенстве, это замечательно. Но пусть новоприбывшие в страну также говорят по-голландски, как голландцы владеют английским! Тогда это справедливо. Германия, кстати, на такая уж огромная страна.. как говорится, как себя поставишь, так и будет. Голландцы готовы приспосабливаться, немцы - нет. Поэтому если кто-то из внешнего мира хочет работать с голландцами - они не заморачиваются и устанавливают контакты на английском. Если хотят работать с немцами - идут учить немецкий.. Я не знаю, что лучше и для кого. Но на мой взгляд, если смотреть вперед, то немецкая культура "проживет" намного дольше голландской.. jammer..

Prinses: Nataly пишет: Я, например, также против обучения в ВУЗах голландских студентов на английском языке. Мне кажется, что из-за толерантности голландцев, из-за того, что они всегда готовы подстраиваться под других, они теряют свою культуру. Из-за обучения на англ. языке голландец никак свою культуру не потеряет. К тому же здесь нет такой жесткой предметной системы, как в Ро. Студент местного ВУЗа всегда имеет возможность выбрать модули и курсы на голландском, что многие, кстати, и делают. К тому же выпускники ВУЗов частенько нацелены на серьезную карьеру, которую в наше время тяжело представить без знания того же английского. А если соллиситируешься в международную компанию, то учеба на англ. будет очень даже большим преимуществом. И еще немаловажный аспект. Всё-таки большая часть качественной научной литературы (особенно периодика) в современном мире издается на английском, так что без знания English у студента просто не будет доступа к последним исследованиям и разработкам. Слава Богу, местным студентам не приходится, как до сих пор во многих ВУЗах Ро, учиться по пособиям отечественных исследователей, изданных полвека назад.

Prinses: Nataly пишет: Голландцы готовы приспосабливаться, немцы - нет. Что вы под этим подразумеваете? А вы знаете, сколько, напр., турков проживает в Германии, к-рые также не говорят по-немецки, одеваются/лечатся в турецких магазинах/у туркоговорящих врачей и т.п.? А Голландия (особенно последнее десятилетие) становится всё менее и менее толерантной по отношению к иммигрантам - тот же экзамен для MVV ввели, вовсю пропагандируют изучение гол-кого (те же ролики по TV), наконец, очень многие голландцы разделяют вгляды того же Вилдерса... В 2005 году более 60% населения проголосовало против общеевропейской конституции (не нужна нам, мол, никакая общая European identity, мы - голландцы и точка). И кстати, говоря о Германии и Голландии. При написании своего диплома (который затрагивал проблему адаптации иммигрантов в Го) я перечитала немало статей, в которых как раз проводился сравнительный анализ отношения немцев и голландцев к приезжим (не только мусульманам). И знаете, голландцы (особенно молодежь), согласно последним исследованиям, на-амного негативней относятся к аллохтонам, чем те же немцы. Так что я бы не стала так категорично утверждать, что голландцы очень толерантны и готовы ко всем и вся подстраиваться .

ksena: мне вот брошюры на английском не особо попадаются на глаза... Всегда и везде не проблема, если не попадаются на глаза можно спросить, а так обычно предлагают сами если шлышат акцент и видят, что ты явно не из Марокко.

Вероника: oksanaR На сайте инд полно брошюр на английском. В том числе "как стать голландцем".

Yulka: Nataly Немецкая экономика также самая большая в Европе. Немецкий язык является мировым наровне с французским и испанским. Есть языки, которые по общей договоренности являются общепринятыми нормами удобными для международного общения. Если бы голландцы встали в позу и сказали ни жизсть не будем говорить с вами на другом языке, а только на голландском, сомневаюсь чтобы коллеги из других стран кинулись учить голландский. Скорее нашли бы более сговорчивых соседей, которые согласны говорить на более понятном языке.

oksanaR: Вероника я про повседневную жизнь.... а не про ИНД... понятно, что там на английском... я про то, что, к примеру, обращения к родителям в школах пишут не только на го., но и на турецком и арабском.... на английском вот не пишут.... у того же хаус-артса - нет.... в госпиталях, которые приходится неоднократно посещать тоже на английском ничего не видела...

Вероника: oksanaR Для меня брошюра "как стать голландцем" на английском далека от понимания.

oksanaR: Вероника согласна

архидея: IrynaY так я и паспорт получать не собираюсь местный!

Arkadi: Мне тоже дико обидно что туркам и мароканцам на их языках бумажки рассылают, а квалифицированным экспатам которые налогов в казну платят несравненно больше чем вышеназванные товарищи написать какую-нибудь бумажку из горсовета/SVB/GGD на английском (я уже не заикаюсь - на русском) денег у государства не находится... я конечно по-написанному догоняю но все равно - обидно. Пусть никому тогда не переводят!

Вероника: Arkadi все равно квалифицированные экспаты по-написанному догоняют. Потому и не пишут.

Arkadi: Но нам за "догоняние" налогов не снижают или на 30% регелинг я еще и переводчика должен нанимать ?

Вероника: Вы знаете, они тоже бывают душками. Как-то проглотили в страховой серьезный документ на русском языке. Еще и сказали, что перевод не требуется, они сами разберутся. До сих пор с нежностью вспоминаю сей эпизод.

Van Ba: Prinses Германию с Нидерландами сравнивать не стоит . Немецкий - самый распространенный родной язык в Европе, потому как он родной и государственный в Германии, Австрии, Лихтинштейне, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Т.е. Родной язык: 110 миллионов, второй язык: 120 миллионов. На вскидку - Нидерландский - общее число говорящих — 22 млн человек (16 млн в Нидерландах, 5 млн в Бельгии). Афикаанс не считается - он хоть и вышел из голландского, но это сейчас отдельный язык.

Nataly: я не против английского, я за сохранение голландской культуры. И считаю неуместным, если мне в кафешке в Венло (голландский Лимбург, граница с Германией) чашку кофе предлагают на немецком языке! Там всегда много немцев, которые в жисть не станут "понимать" по-голландски. А голландцы всегда готовы ответить на немецком.. вот и пожалста - на своей территории они подстраиваются под других. Попробуйте же на 10 метров пересечь голландско-немецкую границу - там ни одна живая душа не станет с вами общаться по-голландски. Я против. Вспоминаю г-на Вилдерса с его высказываниями.. как ни крути, но почему-то все вокруг начинают забывать, что в этой стране есть своя культура, свой язык, свои традиции. В Бельгии это тоже очень острая проблема - приедешь в Брюссель, без французского никому ты там не нужен. Там и английский не всегда поможет! А для бельгийцев Брюссель - это все еще столица их родины..где мало кто на их языке говорит!.. Я считаю, что если я еду в Германию (Францию, Америку и тд..), то я должна пытаться объясниться с местными на немецком, французском, английском (если могу, на каком-либо уровне).. а если уж они в Голландию забрели ... то можно бы и по-голландски попробовать.. Особенно, если это страны-соседи или вообще граждане одной страны (это про бельгийцев).

Lenna: Nataly вообще-то в Бельгии 2 официальных языка, а Брюссель как раз находится на официальной франкоговорящей территории. А уж почему там предпочитают не разговаривать на фламском - так это уже к внутренним конфликтам страны относится и никакого отношения к иностранцам не имеет

Лёва: Lenna ну если на то пошло, то официальных языка 3 - плюс еще немецкий :) Мне кажется, что в Брюсселе не хотят с тобой говорить по-голландски не из-за каких-то внутренних предубеждений, а из-за банального незнания этого языка.

Natasha: Lenna Там не только на фламском не хотят разговаривать но и вывиски и указатели только на французском..

Yulka: Nataly А если бы ты поехала в Данию или Норвегию? Много кто может объясниться на их родном языке? Так это только плюс голландцам что они многоязычные, с одного языка легко на другой переходят. А вот немцам то, которые кроме дойча ничего не знают, я бы минус поставила. Могли бы наши родные прадавцы и официанты в любой деревне с английского на немецкий перескакивать, я бы тока гордилась нашей системой образования и воспитания.

Lenna: Лёва немецкий - это не официальный язык в Бельгии, но на нем разговаривает часть населения. Я как раз хотела добавить, что в приграничных с Германией районах немецкий частично входит у населения в родной диалект. И приграничные немцы, кстати, вполне изъясняются по-голландски. И если не говорят, то понимают. Сама сталкивалась часто в магазинах

Lenna: Лёва пишет: Мне кажется, что в Брюсселе не хотят с тобой говорить по-голландски не из-за каких-то внутренних предубеждений, а из-за банального незнания этого языка. они вообще-то его в школе учат. Между прочим, фламский даже входит в школьную программу в северной Франции

Natasha: Кстати Швеция и Дания тоже поголовна на английском говорит. А вот немцы дейтвительно только на своем...даже в туристических местах в отелях и ресторанах ну и разные "недоразвитые европейские страны" типа Италии, Испании Португалии,ольшая часть Франции и Греция (новые члены ес не считаю пока... ) и если я как турист езжу по европе то у меня просто нет физических сил в каждой стране говорить на их языке... где могу там говорю но вот португальский и греческий мне нафиг не нужен я их учит никогда не буду поэтому в таких странах говорю по английский и ожидаю в ответ тоже понятную мне речь..

Лёва: Lenna Это конечно не столь важно,но всё-таки, немецкий является официальным языком Бельгии. Для 3% процентов населения Бельгии - немецкий родной язык. Так нам рассказывали на курсах интеграции в Бельгии. Суть не в этом. Lenna пишет: они вообще-то его в школе учат. Между прочим, фламский даже входит в школьную программу в северной Франции Вот тут согласна, учат...в Валлонии голландский, а во фламандской "зоне" французский...а толку ??? Почти все бельгийцы которых я встречала в Бельгии ( проживающих во Фландрии) - говорят сносно на французском, ну а когда приезжаешь в Брюссель - ну никто тебе и слова не может сказать по-голландски. А вроде как тоже учили..Не поверю, что все брюссельцы принципиально не хотят общаться ни на каком другом языке кроме как на французском.

egel: Лёва пишет: ..Не поверю, что все брюссельцы принципиально не хотят общаться ни на каком другом языке кроме как на французском. Моя подруга живет в Брюсселе, так она фламандский на курсах интеграции учит. Тоже говорит, что валл. не хотят говорить принципиально спорить не буду, за что купила...

Лёва: egel Так она, получается, сразу два языка учит ? Возможно ты и права, но я сужу по своему опыту. Может, мне такие необразованные брюссельцы попадались, которые не знали голландского ))

Lenna: Лёва пишет: немецкий является официальным языком Бельгии. вы правы, посмотрела в интернете, все так и есть, немецкий - третий официальный язык. Бедные белги, сколько в их жизни противоречий

Nataly: Lenna да-да, в Бельгии 3 официальных языка Не повезло белгам вообще

Nataly: Yulka если бы я поехала в Данию или Норвегию жить-поживать, то через полгода максимум я уже старалась бы говорить с местным населением на их языке, по мере возможности, конечно Я не говорю здесь про туризм! Это совсем другое!



полная версия страницы