Форум » 4. Учеба и интеграция взрослых » Грамматика голландского языка (2012-2016) » Ответить

Грамматика голландского языка (2012-2016)

olga88: Начало - в Архиве этого раздела Сайт с учебниками и материалами http://www.bibliotechka2006.narod.ru/ Уроки грамматики на нашем сайте http://www.gollandia.com/ataal www.onzetaal.nl - разбираются все вопросы по грамматике Nederlandse Grammatica voor Anderstaligen - энциклопедия (книга) о грамматике

Ответов - 268, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Tanya V: Девочки, подскажите пожалуйста. Никак до меня не доходит, использование глаголов mogen и kunnen. Когда какой глагол употреблять. Учебники читаю, думаю поняла. А на практике оказывается нет. Голландцев спрашиваю, они мне все в один голос твердят, что для иностранцев это тяжело.

Nataly: Tanya V mogen - это когда можно, в смысле "разрешено", а kunnen - могу, в плане "умею" :) Ничего сложного, ИМХО! Пример на вскидку: Ik mag geen auto rijden - мне нельзя водить машину (нельзя, нет прав, отобрали за нарушения, например. Но вы вполне можете это уметь!) Ik kan geen auto rijden - я не умею ездить на машине. Тут вы просто не умеете управлять авто в принципе.. Может, криво немного объяснила, но вроде должно понятно быть

Tanya V: Nataly спасибо, буду переваривать.


Natasha: Tanya V Если знаете английский то это аналоги can and may

Tanya V: Natasha спасибо. К сожалению английский не знаю, только поверхностно.

Anina: Девочки, а какой в голландском языке есть аналог для английского to have to - должен (с смысле вынужден)

Natasha: Anina moet

Anina: Natasha т.е. хоть must хоть have to - все равно moet?

Natasha: Anina По крайней мере я употребляю moet в этих случаях.

Anina: Natasha ага...нету значит различия...поняла...спасибо

marinaka: Anina если Вы проводите параллель между английским и голландским, то тогда: must-moeten, to have to - hoeven

Mei: Anina А я согласна с Natasha marinaka Hoeven употребляется преимущественно только с отрицанием niet.К примеру hoeft niet te doen.

marinaka: Mei да!

Anina: Девочки, спасибо обожаю учиться

Anina: Девочки, подскажите пож-та по поводу страдательного залога. Какие времена здесь более всего используются? Я смотрю, там и простых 2 - наст, прош.... (с помощью worden формируются) и перфектных 2 (с помощью zijn). Да еще с этим "замечательным" er На русский все как-то одинаково переводятся. Трудно мне понять, когда какое время в страдательном залоге употреблять Help! SOS!

nadya: Anina всегда пассивный залог образуется с worden. его просто опускают в перфектах. PASSIEF / ACTIEF er wordt gedaan (presens) / ik doe het er is gedaan geworden (perfectum)/ ik heb het al gedaan er werd gedaan (imperfectum)/ ik deed het er was gedaan geworden (verleden perfectum)/ ik had het gedaan er zal gedaan worden (futurum)/ ik zal het doen используются, как и в активном залоге, в зависимости от ситуации. P.S. дописала справа как бы это в активе было, для наглядности.

tatyana: Anina для меня этот страдательный залог тоже полная труба. Есть у меня ссылка, если медленно и вдумчиво то въехать можно . Het Passief Попробуй. Типа, легких путей не ищем)) А там может кто проще тебе объяснит. Пошурши сама в инете - Het Passief - встречаются вполне доходчивые примеры, как этот например коротко и ясно : Passief met zijn of worden?

Маруся Климова: Anina tatyana а мне не кажется сложным...я его даже активно употребляю...я определилась так- zijn для выполненного действия, а worden для постоянного действия или сейчас.Вот когда там модальность подключается, уже сложнее.

tatyana: Маруся Климова а я вот циклюсь и боюсь ошибиться, и обхожу эти обороты, а ты однако хорошо прояснила. Спасибо, надо попробовать. Действительно часто простое кажется сложным Nadya и вам спасибо и тебе Нина за вопрос. Учить еще не переучить

nadya: tatyana пожалуйста Anina На русский все как-то одинаково переводятся. Трудно мне понять, когда какое время в страдательном залоге употреблять не переводите на русский, от этого только сложнее учить

Маруся Климова: tatyana Тань, дык чо умничать...как умничать начну- так все сразу забываю... а так- просто и доходчиво

Anina: Девочки, спасибо огромное Тань, загляну в твои ссылки, что там. nadya, спасибо за примеры. Маруся Климова , за простое объяснение. Я вот и подумала, может в теории это кажется много и страшно, а ларчик-то может просто открывается Спасибо Обожаю форум

amapola: Девушки, подскажите пожалуйста, по поводу будущего времени в голландском языке. Есть ли какой-нибудь аналог английскому will? Такое ощущение, что будущее время используется редко. Спасибо.

Mei: amapola Zullen(zou,zal,zouden)-имеет 3 функции: 1)вспомогательный глагол для образования будущего времени(morgen zal ik het doen), 2)вспомогательный глагол для образования условного наклонения(ik zou zo graag het kopen), 3)выражает уверенность,долженствование(je zal(zult)het maar hebben)

YANIKA: amapola я бы еще добавила глагол gaan. В повседневной речи голланцы его используют чаще чем zullen. В значении "собираться делать". Но голландский язык - язык без будущего времени не в прямом смысле конечно. Просто если слушать внимательно о чем говорят люди, то они говорят о уже случившихся фактах. Мне кажется в русском мы будущее время используем намного чаще - потомучто любим мечтать и фантазировать.....

nadya: amapola Такое ощущение, что будущее время используется редко. добавлю к тому, что уже написали, что часто в значении будущего времени используется настоящее, если указано "завтра", "послезавтра" и т.п. без всяких вспомогательных глаголов: Morgen doe ik het=Morgen zal ik het doen.

Mei: YANIKA nadya Вот какие мы молодцы! Все 3 основные возможности упомянули

Anna: amapola В разговорной речи голландцы чаще употребляют gaan для выражения действия в будущем. I ga volgende week boodschappen doen - Я пойду за покупками на следующей неделе. Gaan wij morgen boodschappen doen? - Пойдём мы завтра за покупками? Если кто-то вас просит что-то сделать и вы хотите пообещать сделать это. То Вы используете zullen Ik zal volgede week boodschappen doen. - Я непременно пойду за покупками на следующей неделе. (обязательство/ либо ответ на посьбу). Когда Вы хотите предложить заняться чем-нибудь вместе, то Вы так-же используете zullen Zullen wij morgen boodschapen doen? - Не пойти ли нам завтра за покупками? zullen так-же употребляется больше в книжной/ /официальной/деловой речи Если вы хотите описать то, что вы будете делать завтра, то употребляете gaan (Я буду делать то-то ....)

drs. Van: Anna пишет: Gaan wij morgen boodschappen doen? - Пойдём мы завтра за покупками? Вне зависимости от тона - звучит весьма brutaal , можно только с близкими, либо "аллохтонами", они воспримут нормально, а голландские голандцы( аутохтоны) подумают:"нахалка"...

drs. Van: Mei пишет: Zullen(zou,zal,zouden)-имеет 3 функции А "zou willen" ?

amapola: Спасибо огромное за подробные ответы!

Anna: drs. Van Ну мы же за покупками не ходим с незнакомыми людьми.

Mei: drs. Van пишет: Mei пишет: цитата: Zullen(zou,zal,zouden)-имеет 3 функции А "zou willen" ? А чем Вас смущает "zou willen"? Это как раз одна из 3 функций-сослагательное наклонение в onvoltooid verleden toekomende tijd. К примеру "ik zou willen"-"я хотела бы..."

vinka: Как объяснила мне моя супер-преподаватель, c "zou willen"нужно быть осторожным.И его употребление является показателем хорошего языка. Желательно после willen употреблять другой глагол:gaan, hebben,kopen. Ik zou het ijsje willen hebben. Maar, ik zou naar de kermes gaan.

Anina: Объясните, пож-та, кто может, простым языком про употребление вездесущего словечка even. Когда читаю или слышу, оно мне не мешает суть ухватывать, но самой его употреблять ...

Mei: Anina Основные значения: 1.немножко(в плане количества)=een beetje(в разговорной речи), 2.недолго(короткий временной промежуток)=een stukje(в разговорной речи). Например:Wil je even wandelen? = Wil je een stukje wandelen? А так еще кучка значений есть К примеру"такой же как..."hij is even oud als jij"

Vinka: мне кажется что аналога этого слова even, ровно как и аналога maar не сусжествует. По словам моего доцента они использутся для смягчения речи, и убирают брутальность из разговора. Типа б...я у некоторых в лексиконе. - для связки.

Vinka: Девочки, у меня есть все onregelmatige werkworden может комуто нужно будит. только я не знаю как скинуть на форум в качестве учебных материалов.

Prinses: Anina Я тоже сначала с этим мучалась. Все эти словечки типа even, maar, toch придают речи естественность и спонтанность. Когда вы будете более-менее бегло и свободно говорить, эти словечки сами собой к вам придут . Говорю из собственного опыта. А до поры-до времени все мы говорим на сухо-неестественном языке учебников для начинающих

Anina: Prinses поняла ... а еще, обожаю английский, но он лезет в мою голову и мешает, когда я кожилюсь что-то на голландском выдать. И мне требуется время, чтобы сообразить число или время (все это "задом наперед" в нужный порядок в моей голове переставить ). До беглой речи мне еще далекоооо. Но мне нравится процесс



полная версия страницы