Форум » 4. Учеба и интеграция взрослых » Как сказать/написать по-голландски? (3) » Ответить

Как сказать/написать по-голландски? (3)

Бриллиант: Я сейчас перевожу свой кулинарный сайт на голландский язык и совсем запуталась в терминологии. Voorgerecht - это закуска, а bijgerecht - это гарнир? Или все-таки bijgerecht - закуска? Вот, например, картофельное пюре - это гарнир, значит bijgerecht, а соленый огурчик вроде тоже подается к блюду, но по нашему это закуска, получается тоже bijgerecht. А что тогда voorgerecht - салаты, супы? А бутерброды (сендвичи) - это что? Предыдущая тема Как сказать/написать по-голландски? (2) Помогите ПЕРЕВЕСТИ с голландского! (2) Голландско-русско-голландские словари - ваше мнение Голландские пословицы, поговорки и выражения Необычный словарь обычных слов

Ответов - 106, стр: 1 2 3 All

tatyana: Бриллиант multitran.ru вам в помощь. Найдется все!! Бутерброд = boterham мой муж например никогда не говорит boterham , но - sneetje brood met kaas, met ham. В Вики - boterham Или вот из Вики например: Bijgerecht Еще есть такой сайт для определения значений и определений слов Online Encyclopedie Тоже самое с voorgerecht - это салат, суп, мясная или сырная закуска. В Вики тоже есть. Успехов!

Бриллиант: tatyana спасибо! Я пыталась минимизировать количество категорий для одного блюда, но смотрю, что часто одно и то же может быть и voorgerecht и bijgerecht. Пошла википедию мучить

YANIKA: Бриллиант как идея. Посмотрите сайт http://www.24kitchen.nl/. Раздел рецепты- выбрать блюдо. На мой взгляд вполне удобная классификация.


Бриллиант: YANIKA спасибо! Я уже кучу голландских кулинарных сайтов пересмотрела, но картинка никак не складывается. Зато рахобралась в названиях видов блюд...

Nalee2010: Бриллиант Может в определении голландских названий блюд вам тот сайт поможет:fatsecret.nl Вообще-то этот сайт для подсчета калорий при похудении, но более полного названия и описания продуктов и блюд, причем даже готовых от известных ресторанов Голландии, я не встречала.

Софи: Мне свекровь когда-то обьяснила, что voorgerecht это самостоятельное блюдо, а bijgerecht это что-то к чему-то( поэтому и bij-). Так что овощной салатик может и тем и другим быть, в зависимости от подачи.

oops: О некоторых примерах сопроводительных писем: Может, кому пригодится.. тут есть еще кое-что - в меню слева надо прокрутить до примеров нужных писем.. Brievenwinkel

Бриллиант: Хочу на своем кулинарном сайте указывать авторов рецептов. Но часто я немного меняю рецепт поэтому хочу писать не Рецепт из..., а что-то типо На основе рецепта из... или Вдохновилась рецептом из... Подскажите, как это будет красиво на голландском звучать?

Boko: geinspireerd door... (и ссылка на оригинальный рецепт или имя автора)

Бриллиант: Boko спасибо! Оказывается я переоценила свой голландский, жутко сложно переводить рецепты, да еще и проверить некому

oops: Как перевести на го-й "секретер" ?? ну именно классический такой секретер мебельный, с закрывающимся столом( за которым сидят, а не стоят) ? Спасибо всем заранее.

narska: oops а так и называется secretaire

редиска: Девушки,здравствуйте!Можете прочитать и указать на ошибки,пожалуйста. Письмо начальнице: После того как я получила замечания 1)Ошибки в папках 2) Вы исправляли 3 часа "мои" ошибки Я письменно реагирую:1) я получила не пустые папки,а уже заполненные рапортами,которые вы или моя коллега подшили.Если раннее( до меня) вложенные рапорты были неверно подшиты,то я могла автоматически повторить ошибку.Иначе я не могла в неправильной последовательности сделать. Содержимое каждой папки-это коллективный труд,а не личный одного человека.Я все рапорты верно подшила в папки 2) Если у вас есть доказательство,что рапорты мною подшиты неверно,то я хочу сама видеть и исправлять,могу экстра часы (неограниченно) оставаться для коррекции моей работы. Перевод как могла сама написала: Na ontvangst van de opmerkingen 1) Urenbrifjes niet op volgorde in mappen zijn 2) U heeft 3 uur "mijn" fouten gecorrigeerd. Ik wil schriftelijk reageren: 1) Ik heb geen lege mappen ontvangen,maar wel met urenbriefjes gevuld die heeft u of mijn collega binnen gelegd .Als eerder(voor mij) geplaatsde urenbriefjes waren niet op volgorde gelegd dan kon ik automatisch de fout herhalen.Anders kon ik niet op onjuiste volgorde doen. Elke ordner is een collectief werk en niet met een persoon gebonden.Ik heb alle briefjes ordelijk in mappen gedaan!!! 2) Als heeft U het bewijs dat urenbriefjes door mij waren niet op volgorde gelegd, dan wil ik mijn fouten zelf zien en corrigeren, ik kan extra uren(onbeperkt) voor correctie van MIJN fouten besteden.

narska: редиска пишет: Ik heb alle briefjes ordelijk in de mappen gedaan!!! редиска пишет: 2) Als heeft U het bewijs dat urenbriefjes door mij waren niet op volgorde gelegd, dan wil ik mijn fouten zelf zien en corrigeren, ik kan extra uren(onbeperkt) voor correctie van MIJN fouten besteden. редиска это предложение точно надо корректировать все предложение, порядок слов с самого начала неверный.

drs. Van: narska пишет: редиска это предложение точно надо корректировать все предложение, порядок слов с самого начала неверный. Всецело согласна! Порядок слов- это только говорящим по-русски понятен...

FrouFrou: Вот еще вопрос возник( хотя их возникает достаточно много в процессе постижения языка ) Мой ребенок ходит в детский сад - de kinderopvang. Иду ребенка забирать из детского сада, встретила соседку, естественно голландка, говорю ей: Ik ga mij zoon van de kinderopvang te halen. Она меня исправила: ophalen! Может я еще что пропустила, потому что она сказала фразу. Я уловила только ophalen. Вроде простая фраза, а не знаю как правильно сказать( позорище!) Подскажите пожалуйста Может вместо передлога van нужен uit? И вообще, как сказать: Я иду забирать ребенка из детского сада( то, что делаю каждый день- отвожу и привожу ) Ведь можно же сказать, что я забираю ребенка из этого сада и оформляю его в другой, потому что этот меня не устраивает. Тут же наверняка будет сказано по другому? Проясните, пжт Всегда мучает вопрос: чем отличается halen от ophalen

tatyana: FrouFrou вам не помогут простые переводы. Нужны системные знание грамматики языка. Рекомендую посмотреть тему Грамматика голландского языка Методики, книги для изучения языка В разделе есть другие темы которые помогут вам в изучении языка и усвоении устойчивых выражений. В шапке темы есть ссылка на словари, другие полезные ресурсы. Рекомендую также пользоваться вот этим ресурсом при поиске : ophalen (Betekenis/definitie van) halen (Betekenis/definitie van)

FrouFrou: Спасибо конечно за рекомендации, будем учиться. Но может еще кто отважится непонятку объяснить

Маруся Климова: FrouFrou ну я, как всегда, своими словами глагол halen имеет очень много значений.Одно из них, кстати, брать, получать...но, когда вы кого-либо забираете откуда-либо (например, подругу встречаете на авто на вокзале или как в вашем случае) нужно употреблять глагол ophalen...а вот если вы поедете в ресторан и закажете еду на вынос, "с собой", тогда нужно употребить глагол afhalen)))))) просто запомните да и все...приставки в нидерл языке явление очень неприятное....но зато нет падежей!

Маруся Климова: FrouFrou замечательно, что у вас есть такая соседка! можно дать ей поручение помогать вам с языком...каждый день 15 минут практики)))))) по поводу van uit de.../van de... оба варианта верны. и mijn zoon.Есть еще глагол uithalen)))))) его значение- вынимать, извлекать...(например, uit de kast iets halen).По поводу изъятия ребенка из одного сада и передача его в другой сад...я бы употребила глагол wisselen.

Lenna: kisylya пишет: Мне нужен документ из гементе Gemeente - получение справок / uittreksels BRP

FrouFrou: Подскажите, пжт, как сказать правильно: Он начал плакать - Hij is begonnen te huilen. Он начинал плакать - hij begon te huilen. В общем нужно построить предложение такого рода: Он начал плакать до того, как я за ним пришла. И еще вопрос, может все вопросы грамматического характера в другой теме, а то я уже как-то запуталась. Они то все перекликаются

TatiPit: FrouFrou Hij begon te huilen voordat ik kwam hem.

tatyana: TatiPit У вас получилось незавершенное предложение)) и нарушена инверсия после слова voordat. Правильно так : Hij begon te huilen voordat ik hem kwam ophalen. FrouFrou Еще раз рекомендую учить язык системно. Ссылки о методиках изучения и грамматике я давала выше. Одноразовые переводы выражений вам ничего не дадут в плане знаний.

FrouFrou: Спасибо за помощь. Но я с tatyana не совсем согласна. Я пока перелопачу все эти Ваши методики, чтобы сказать что-то сейчас.... То я и забуду, чего я там искала. Не обижайтесь на меня, но мы все люди разные, кто-то способен учиться системно, а кому-то нужна такого плана помощь. В принципе то сайт и создан, чтобы люди задавали вопросы с вероятностью желаемого ответа. Может я не права....

Маруся Климова: Я бы вот так сказала:"Hij begon te heulen voordat ik kwam hem op te halen."

Маруся Климова: FrouFrou пишет: а кому-то нужна такого плана помощь. эта экстренная помощь хороша только тем, что эти предложения вы уже никогда не забудете...

tatyana: Маруся Климова В данном случае в конструкции с глаголoм komen нельзя сказать op te halen. Только ophalen. И при использовании voordat, также как и с dat, omdat, глаголы перемещаются в конец предложения.

Маруся Климова: tatyana да,ты права...чем дальше от экзамена, тем меньше я знаю напомни правило по отделяемой приставке...

tatyanaod: Hij begon te huilen voordat ik kwam om hem op te halen. Так тоже можно сказать.

tetty-bear: Если еще актуально. Мой дорогой перевел следующим образом: Hij begon te huilen voordat ik er was om hem op te halen

FrouFrou: Девочки, спасибо вам всем огромное!!! Как здорово, что вы такие есть

FrouFrou: И опять вопрос Как правильно сказать?- Это ОКАЗАЛОСЬ совсем не тем, что я от вас ожидала. Или - Эта вещь ОКАЗАЛАСЬ совершенно другого качества и цвета, чем я видела на вашем сайте. Чёто у меня какой-то тормоз, не найду правильного слова, чтобы выразить тот же смысл, как и в русском помогите, пжт

Ляля: Dat is iets helemaal anders dan ik heb verwacht. of D&t bleek iets helemaal anders te zijn dan ik had verwacht. Het heeft een andere kleur en blijkt van andere kwaliteit te zijn dan op uw site is vermeld. Of Uw site wekt een illusie op dat dit (заменить названием предмета) een andere kleur heeft en van andere kwaliteit is.

FrouFrou: Хотела спросить у знатоков такой вопрос. У меня приболел муж, так наш малыш ходит вокруг него, обнимает, а говорю: " Вот какой папа родненький, пожалей его". А муж попросил перевести, что я сказала сыну. А и в правду, как сказать на голландском, например - "ты мой родненький", и знакомую всем нам фразу, котору все мамы говорят детям: " ну, иди сюда, я тебя пожалеееею":-)

Ляля: ты мой родненький - mijn liefste ((скорее, мой любимый, но больше ничего в голову не приходит) ну, иди сюда, я тебя пожалеееею":-)-kom hier, ik zal je troosten

Весна: Девчата, помогите перевести слово "обьязыченный" Нигде перевести не смогла

Lenna: Весна пишет: слово "обьязыченный" а что оно означает?

Весна: От слова "языческий", например обьязыченная церковь. Я применила в переводе слово "heidense", так как нигде не нашла точного перевода к этому слову с приставкой "об" Велик Русский язык)))

Jelit: А точно обЬязыченный? По правилам обЪ должно быть.. может, поэтому и не переводится нигде?



полная версия страницы