Форум » 5. Жизнь в Голландии » Как найти ПЕРЕВОДЧИКА » Ответить

Как найти ПЕРЕВОДЧИКА

Vanda: Подскажите, пожалуйста, телефон официального (присяжного) переводчика с украинского на голландский. Желательно поближе к Роттердаму. Впрочем, не имеет значения. Очень срочно нужен! Заранее огромное спасибо! Для тех кто ищет и никак не может найти! Поиск присяжного переводчика Ассоциация переводчиков Bureau beëdigde tolken en vertalers (Bureau btv) Золотые страницы. Поиск переводчиков Апостиль в Голландии

Ответов - 238, стр: 1 2 3 4 5 6 All

nadianl: Девочки, очень многие на этом форуме делали присяжные переводы в нашем бюро. Не нужно искать переводчика где-то рядом с вашим местом жительства. Мы работаем посредством обычной и электронной почты, что экономит время и расходы наших клиентов. Черновики высылаем для просмотра написания имен и фамилий. Цены у нас самые низкие по всей Голландии. Выполнение работы очень качественное и в очень короткие сроки. Наш вебсайт: www.ulc.sk В разделе "Контакты" в русской версии есть мой телефон: 06 46 206 274. Запрос можно также делать на мой мейл: nadianl@mail.ru или через вебсайт. В русской версии все подробно написано. Пожалуйста, читайте внимательно и если что-то не понятно, звоните. Мы стараемся информировать наших клиентов относительно документов насколько это возможно во всем вопросам, даже юридическим. Кстати, благодарю своих клиентов за положительные отклики, мне очень приятно. С уважением, Надя ван Дорст

dinchenka: Воспользовалась инфоромацией с форума и связалась с переводчицей Надеждой и убедилась,что она выполняет свою работу качественно, быстро и недорого. Перевод моей справки о незамужестве с апостилем составил 28 евро.Возможность отправки по почте. N.M. van Dorst (Надежда) nadianl@mail.ru

white roos: dinchenka пишет: Воспользовалась инфоромацией с форума и связалась с переводчицей Надеждой и убедилась,что она выполняет свою работу качественно, быстро и недорого. Перевод моей справки о незамужестве с апостилем составил 28 евро.Возможность отправки по почте. N.M. van Dorst (Надежда) nadianl@mail.ru а какой у нее регистрационный номер. В Реестре никого с такой фамилией нет bureaubtv.nl


yeslee: white roos Перевод будет подписан не её именем, поэтому её нет в реестре :)

dinchenka: white roos пишет: а какой у нее регистрационный номер. В Реестре никого с такой фамилией нет bureaubtv.nl yeslee пишет: Перевод будет подписан не её именем, поэтому её нет в реестре :) все правильно)Мой документ подписал R. Kooijman (Wbtv-nummer: 1134)

SugarD: Девочки, подскажите, пожалуйста! В FAQ по MVV я прочитала, что присяжный переводчик переводит справку о незамужестве с отсканированной копии и скрепляет оригинал перевода с копией справки. Мой МЧ сегодня связывался с Надеждой, чьи контакты указаны выше. Она сказала, что ей нужен оригинал справки и что IND не примет вариант перевода с копии. У нас нет времени на пересылку документа из России в Голландию, хотим "податься" через 2 недели. Может быть я что то не понимаю, и действительно переводчикам нужен оригинал? Или посоветуете обратиться к кому-то другому?

sigma: я всегда переводила и прикрепляла либо копию, либо скан и в ИНД все принимали.

aniołek: SugarD поищите другого переводчика, у нас ИНД прекрасно все переводы с копий приняло

darkkafka: SugarD посмотрите выше я выкладывала контакты переводчика, к которому мы обращались - переводит со сканов по мэйлу, потом присылает перевод прикрепленный к копии по почте вашему МЧ/мужу в Го вместе со счетом - думаю, так многие работают

Маруся Климова: Девушки, порекомендуйте,пожалуйста, переводчика с укр и русс языков.

kalevala: Маруся Климова С русского рекомендую себя

darkkafka: Маруся Климова Otto Gooiker info@sloezjba.nl

sana1974: darkkafka пишет: Otto Gooiker info@sloezjba.nl Поддерживаю! Быстро и недорого.

HappyGirl: Девочки, подскажите, пож-та - есть ли в Амстердаме переводчики с казахского???

katja2004: Не могу не посоветовать замечательную переводчицу Татьяну Соколовскую. Мы неоднократно пользовались ее услугами для всех наших документов, она присяжный переводчик. Переводила всегда быстро, качественно, без единой ошибки, цены невысокие. Голландские инстанции принимали переведенные ею документы с удовольствием и без вопросов. В Москве также без проблем принимали ее переводы. Мы остались очень довольны ее работой. Кроме того, она дает профессиональные советы, и с ней приятно общаться. Так что рекомендуем: Tatjana Sokolowskaja, Meendaal 50 , 6228 GR Maastricht; e-mail: tj.sokolowskaja@planet.nl; tel. 043-3561417; GSM: 06-54742510.

FlyEspa: nadianl пишет: очень многие на этом форуме делали присяжные переводы в нашем бюро А где вы все-таки расположены? Доехать до вас как-то можно? Или же, судя по сайту, вы базируетесь НЕ в НЛ?

Маруся Климова: А я хочу порекомендовать нашу Kalevala.Я обратилась к ней с весьма туманной просьбой...человек меня понял, сделала все очень быстро и толково... без алчности, лишних вопросов и разговоров

burju: Я тоже хочу, как и многие тут до меня, посоветовать Надю ван Дорст (nadianl@mail.ru). Нашла ее контакты на форуме. Она перевела свидетельство для меня быстро и качественно. Ну и дополнительно указала на ошибку в документе из муниципалитета, чем сэкономила мне лишний визит в консульство. Спасибо! Рекомендую с чистой совестью.

white_panther: скажите пожалуйста кто нибудь делает переводы с казахского.?Доки на русском а печати на казахском!!!! подскажите переводчика!!

Lenna: white_panther в шапке темы есть ссылки, там можете сами найти нужного переводчика

white_panther: да смотрела, к сожалению не нашла :(

nurbachaan: Я тоже воспользовалась услугами Нади ван Дорст (nadianl@mail.ru). Нашла ее контакты на форуме. Она перевела мне справку о незамужестве. Переписка через email и в конце отправка почтой. До конечной отправки отправляет вариант перевода для предварительного просмотра. Рекомендую!

mia-v : Здравствуйте! Кратко о ситуации. Для обмена вод.удостоверения, полученного в Казахстане (когда там проживала и имела гражданство этой страны, сейчас у меня Российское гражданство), необходимо подтвердить мое проживание на территории данной страны в течение 185 дней в год получения прав. Вобщем нужно перевести копии имеющихся страниц каз.паспорта и нынешнего российского, чтобы отправить в RDW. Кто-нибудь может посоветовать переводчика??? Желательно Амстердам.

mia-v : white_panther Здравствуйте! Вы нашли переводчика с казахского? Такая же петрушка с печатями.((

Lenna: mia-v апостиль можно не переводить, главное в переводе указать, что он в наличии и на каком языке

mia-v : Lenna так там и апостиля то нет. Просто копия страницы уже недействительного паспорта, который подтверждает, что я была гражданкой той страны. Очень надеюсь, что этого может быть достаточно для обмена вод.прав на голландские без всякой пересдачи.

Lenna: mia-v тогда вам нужен переводчик с казахского, которого в Го увы, не найти. Поищите на бельгийских сайтах ЗЫ вы в Го по работе приехали и имеете налоговую скидку? В противном случае права не обмениваются, а полностью пересдаются

mia-v : Lenna , да муж имеет налоговую скидку, я могу обменять, одна загвоздка, в этом подтверждении проживания в то время в Казахстане. Буду пробовать с имеющимся рос.нотариальным переводом. Спасибо!

white_panther: mia-v нет не нашла. буду переводить здесь другого выхода нет

mia-v : white_panther Знала бы что понадобится, тоже сделала бы перевод в Алматы, недавно там была. А вообще придется скорее всего искать куда рос.фмс девали мой каз.паспорт...

Mia-v: white_panther А вы в посольство Казахстана в Го обращались, там скорее всего должен быть переводчик с казахского, ну и с русского заодно??? Мне пока достаточно было переводчика с русского. Со многими списалась переводчиками, в итоге поняла, что мне нужен переводчик именно в Амстердаме. Нашла! Зора Террихова очень быстро все сделала, несмотря на свою загруженность. Теперь буду ждать как эти документы с переводом примут.

white_panther: Mia-v пишет: Мне пока достаточно было переводчика с русского. Со многими списалась переводчиками, в итоге поняла, что мне нужен переводчик именно в Амстердаме. Нашла! Зора Террихова очень быстро все сделала, несмотря на свою загруженность. Теперь буду ждать как эти документы с переводом примут. она переводчик с казахского?

white_panther: Mia-v пишет: white_panther А вы в посольство Казахстана в Го обращались, там скорее всего должен быть переводчик с казахского, ну и с русского заодно?? я бы обратилась. но мне нужен перевод в ГО сделанным присяжным переводчиком.

Mermaid: Хочу порекомендовать переводчика, которого я нашла на форуме, очень быстро,с черновым переводом. Halyna Smakal сайт переводчика

Mia-v: white_panther пишет: она переводчик с казахского? Нет, на сколько я знаю не переводит с казахского. Может в посольство обратиться?

white_panther: Mia-v пишет: Нет, на сколько я знаю не переводит с казахского. Может в посольство обратиться? спасибо, ноя уже все перевела на родине. в понедельник еду на вклейку.

Маруся Климова: Девочки, очень нужен переводчик, работающий с УКРАИНСКИМ и английским.Если у кого-то есть контакт- поделитесь.

Margoshka: Маруся Климова, могу посоветовать Лину Низову (tolkrussisch@ziggo.nl). Когда готовили переводы с украинского языка для mvv визы и в хементу, среди присяжных переводчиков у которых узнавала - её услуги по стоимости самые доступные оказались. Она высылает черновик, потом по почте оригинал. Все переводы приняли без проблем. Также делали у неё перевод диплома, тоже значительно дешевле, чем писали здесь на сайте

Мирана: Добрый день! Девушки, кто-нибудь может посоветовать присяжного переводчика в районе Алмере? надо перевести диплом экономиста-менеджера (с русского).

Margoshka: Мирана, зачем вам именно в вашем районе? Лучше по хорошим отзывам и по хорошей цене подобрать. Нормальные переводчик пришлет вам черновики по мейлу и после согласования всех вопросов вышлет оригинал по почте Мы заказывали переводы в Маастрихте, сами под Утрехтом живем, остались довольны и профессиональностью, и ценой.



полная версия страницы