Форум » 6. СОВ\'ОК » Гражданство России для ребенка » Ответить

Гражданство России для ребенка

heyday: Уважаемые знатоки поделитесь пожалуйста опытом и порядком получения второго - Российского Гражданства ребенком, который родился в Нидерландах. Спасибо. Оформление Российского гражданства ребенку - информация консульства

Ответов - 299, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

topol: Svetlaatij 2.geboorteakte = св-во о рождении (в вашей терминологии локальный) Uitreksel uit geboorteakte = выписка из св-ва о рождении (в вашей терминологии международый) Мы подавали само св-во, но принимают и выписки (по информации из постов выше) 3. http://www.rechtspraak.nl/ORGANISATIE/RECHTBANKEN/Pages/default.aspx - здесь перечислены все суды, где ставят апостили. Ищите, что ближе к вам

topol: Сударыни, Подскажите, плиз, кто-нибудь получал апостили международного образца (т.е. на английском)? Заранее благодарен за ответ!

/EKC: как сударь сударю :))) да, получали...на англ


topol: Спасибо сударь! А кого-либо есть опыт перевода св-ва о рождении и справки о месте жит-ва с последующим переводом и нотариальным заверением на далекой Родине? Поделитесь приз опытом! (В частности интересует вопрос оформления перевода, те шапки, кот. приписывает переводчик - типа Перевед верен. и тд и тп) Заранее признателен за отвен!

/EKC: topol ответил в Личку

mrm@cswalcheren.nl: Девочки, внимание! Может быть кому поможет моя информация. Оформляю гражданство для своей дочки. Все документы в посольстве РФ приняли, я уже обрадовалась, что все прошло удачно. Через 2 дня позвонили и сказали, что не хватает Апостиля на нотариально заверенном согласии отца-голландца. Его надо забрать, проаппостилировать, заного перевести и опять привести.... Я живу в 2-х часах от Гааги и это сообщение мне огромной радости не принесло. Сторговались, что я сделаю его и пришлю им почтой. Забирать его не буду, а просто сделаю новое. Сначала тетка из посольства начала мне вслух читать с сайта, чтобы доказать, что там написано про Апостиль, но увы и ах я оказалась права. На сайте их ничего не стоит. Она извинилась и обещала сайт доработать... Но мне от этого не легче. Вот что стоит на сайте •Нотариально заверенное согласие другого родителя, имеющего иное гражданство, на приобретение ребёнком гражданства РФ. Если документ составлен у голландского нотариуса, следует сделать присяжный перевод на русский язык. Согласие можно оформить (на русском языке) в консульском отделе Посольства – заверение подписи иностранного гражданина – 25 ?. Теперь тут добавят +АПОСТИЛЬ!!! Удачи!

Svetlaatij: я своего голландца убила новостью, что в его выходные 25 гочисла потащу его а Гаагу оформлять сыну нражданство. Спасибо за информацию. http://www.ambru.nl/ru/page.php?a=12

Mashulya: Добрый вечер уважаемые форумчане! Такой вопрос возник.....В разделе "Прием в гражданство РФ в упрощенном порядке" на сайте Консульского отдела указано следующее:"Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть удостоверены нотариальной записью. За свидетельство верности перевода с нидерландского на русский язык взимается 19 ? (за каждую страницу), за свидетельство подлинности подписи переводчика гражданина РФ - 8. За свидетельство подлинности подписи переводчика гражданина иностранного государства - 25 ?".Правильно ли я поняла, что я могу сама выбрать вид нотариального действия: либо свидетельствование верности перевода с нидерландского на русский язык либо свидетельствование подлинности подписи переводчика (что выйдет значительно дешевле)? Есть здесь кто-то кто выбирал свидетельствование подлинности подписи перводчика, то что требуется для соверешние подобного действия? (личное присутствие переводчика, наличие документа, удостоверяющего его личность, диплом, подтверждающий специализацию в качестве переводчика....и пр.). Буду благодарна всем за ответ!

Svetlaatij: Я не выбирала. Переводчик был присяжный голландский. 25декабря получилась общая сумма к оплате в посольстве 150евро. Платить можно только безналичным расчетом в посольстве карточкой. Попросили одно фото ребенка. Я делала для паспорта 15 евро заранее.

topol: Mashulya После протяжной переписки с кон-вом РО в Гааге стало понятно, что свидетельство подписи переводчика - это очередная уловка местного представительства МИДа слупить денежку! Согласно регламенту МИДА по приему в гражданство, все документы должны быть переведены на русский и нотариально заверены. Теперь разберемся в тонкостях нотариального заверения. Закон о нотариате гласит, что нотариус, владеющий языком уполномочен выполнять такие действия. Если нотариус не владеет языком, то он удостоверяется в дееспособности переводчика и заверят его подпись под присягой о верности перевода. Это все ньюансы нотариально заверенного перевода с РО точки зрения. В Нидерландах существует институт присяжных переводчиков - лингвистов со специальным дипломом переводчика и аттестованных местным мин юстом для перевода юридических документов. Их шедевры не требуют дополнительного нотариального заверения. Тк аналогичного института на территории РО нет, то и кон-во не хочет признавать их юр. обоснованность. Теперь разберемся о том факте, кто может быть переводчиком. Обычно, бюро переводов тянут одеяло на себя и утверждают, что вы сами перевод выполнить не можете, так являетесь лицом заинтересованным. Перевод может быть выполнен только дипломированным специалистом. Саморефлекторная быль о том, кто такой переводчик - это некто, кто получил диплом о высшем образовании инъяза, даже невзирая на то, что такой диплом просто не наделяет никакого выпускника правом заниматься переводами! Опрос нескольких бюро переводов позволил мне составить более четкую картину, кто же такие голландские переводчики. Это филологи, закончившие инъяз по одному из более распространенных языков и прошедшие заочные курсы Голландского языка (e-leren) на уровне NT2. Многие на форуме имеют такие же дипломы, но полученные в настоящих школах. Вопрос - почему же наши знания не являются достаточными для осуществления таких переводов? Теперь о так как можно оформить перевод для кон-ва. Варианта 3: 1. Ехать на родину. Найти бюро переводов, которое делает нотариальные заверения (многие, но не все). Вы несете доки (можно со своей версией перевода - тогда они редактируют перевод за полцены). Производите оплату и через N-ное кол-во дней их забираете. 2. Переводите у голландского/русского присяжного. Берете переводчика с собой под белые ручки в посольство и платите там 25/8 евро за подтверждение его подписи под переводом. 3.Но то, на что рассчитывает кон-во. Вы не поедете домой, не приведете с собой переводчика, а просто переведете у местного присяжного и оплатите самые дорогие услуги по проверке правильности перевода за 19 евро за страницу! Мне стало интересно, зачем же делать перевод именно у присяжного. В своих посланиях я опирался на тавтологию таких требований, тк правильность перевода может быть произведена нотариусом со знанием го языка. Но кон-во внятного ответа мне не дало. Все нотариальные заверения делаются консулом. Неужели у нашего консула есть еще второй юр. диплом и аттестат нотариуса со знанием голландского языка? Вдогонку к сказанному - в австрийском кон-ве например переводы можно осуществлять самим, при условии, что правильность будет заверена консулом. Так зачем же платить ненужные деньги местным присяжным переводчика? Неужели наше родное кон-во так мило заботится об экономике второй родины?

topol: У меня возник еще вопрос. Срок действия GBA 3 месяца. На сколько серьезно может повлиять просроченная справка (пара недель) на принятие доков? Заранее спасибо!

Mashulya: Переводчик согласился прокатиться до Гааги...

Mashulya: А эти 3 месяца, судя по всему, родное консульство само придумало?! На сайте муниципалитета указано следуюшее: Er is geen regel over de geldigheidsduur van het uittreksel BRP. Maar voor de meeste instellingen is een uittreksel BRP ongeveer zes maanden geldig. U kunt dit het beste even navragen bij de instelling die u om het uittreksel vroeg.

topol: Mashulya На выписке не указан срок действия. Но бодаться по этому поводу с кон-вом не имеет никакого смысла. Посему вопрос об опыте других, сдававших доки на принятие в гражданство, с "просроченной" справкой ГБА (более 3х месяцев) ??

Mashulya: С просроченной справкой к ним не обращалась. А в кон-во не хотите задать этот вопрос: откажут или нет?

мишуля: Услышала сейчас в новостях 1-го канала, что Дума будет рассматривать поправку к закону о гражданстве и детишкам, проживающим заграницей и имеющим родителя с Рос. гражданством, не нужно будет согласие второго родителя, не гражданина РФ, на получение Российского гражданства. Интересно теперь, примят ли и когда поправка вступит в действие...

salute: а если с отцом ребенка нет регистрации о браке и он в свидетельство как отец не вписан, тогда как с гражданством?

tatyana: salute Вы российское гражданство имеете в виду? Не совсем понятен ваш вопрос

topol: salute Согласно ФЗ "О гражданстве РФ" N 62 - ваш ребенок гражданин(ка) РФ: Ребенок приобретает гражданство Российской Федерации по рождению, если на день рождения ребенка: оба его родителя или единственный его родитель имеют гражданство Российской Федерации (независимо от места рождения ребенка);



полная версия страницы